-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 405
Expand file tree
/
Copy pathcurses.ascii.po
More file actions
521 lines (420 loc) · 15.8 KB
/
curses.ascii.po
File metadata and controls
521 lines (420 loc) · 15.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 08:39-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:2
msgid ":mod:`curses.ascii` --- Utilities for ASCII characters"
msgstr ":mod:`curses.ascii` --- Utilidades para los caracteres ASCII"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:12
msgid ""
"The :mod:`curses.ascii` module supplies name constants for ASCII characters "
"and functions to test membership in various ASCII character classes. The "
"constants supplied are names for control characters as follows:"
msgstr ""
"El módulo :mod:`curses.ascii` proporciona constantes de nombre para "
"caracteres ASCII y funciones para probar la pertenencia a varias clases de "
"los caracteres ASCII. Las constantes proporcionadas son nombres para "
"caracteres de control de la siguiente manera:"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:17
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:17
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:19
msgid ":const:`NUL`"
msgstr " :const:`NUL`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:21
msgid ":const:`SOH`"
msgstr ":const:`SOH`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:21
msgid "Start of heading, console interrupt"
msgstr "Inicio del encabezado, interrupción de la consola"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:23
msgid ":const:`STX`"
msgstr ":const:`STX`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:23
msgid "Start of text"
msgstr "Inicio del texto"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:25
msgid ":const:`ETX`"
msgstr ":const:`ETX`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:25
msgid "End of text"
msgstr "Final del texto"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:27
msgid ":const:`EOT`"
msgstr ":const:`EOT`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:27
msgid "End of transmission"
msgstr "Fin de la transmisión"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:29
msgid ":const:`ENQ`"
msgstr ":const:`ENQ`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:29
msgid "Enquiry, goes with :const:`ACK` flow control"
msgstr "Consulta, va con el control de flujo :const:`ACK`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:31
msgid ":const:`ACK`"
msgstr ":const:`ACK`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:31
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Reconocimiento"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:33
msgid ":const:`BEL`"
msgstr ":const:`BEL`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:33
msgid "Bell"
msgstr "Campana"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:35
msgid ":const:`BS`"
msgstr ":const:`BS`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:35
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:37
msgid ":const:`TAB`"
msgstr ":const:`TAB`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:37
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:39
msgid ":const:`HT`"
msgstr ":const:`HT`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:39
msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\""
msgstr "Alias para :const:`TAB`: \"Tabulación horizontal\""
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:41
msgid ":const:`LF`"
msgstr ":const:`LF`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:41
msgid "Line feed"
msgstr "Línea de alimentación"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:43
msgid ":const:`NL`"
msgstr ":const:`NL`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:43
msgid "Alias for :const:`LF`: \"New line\""
msgstr "Alias para :const:`LF`: \"Nueva línea\""
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:45
msgid ":const:`VT`"
msgstr ":const:`VT`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:45
msgid "Vertical tab"
msgstr "Tabulación vertical"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:47
msgid ":const:`FF`"
msgstr ":const:`FF`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:47
msgid "Form feed"
msgstr "Alimentación de formulario"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:49
msgid ":const:`CR`"
msgstr ":const:`CR`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:49
msgid "Carriage return"
msgstr "Retorno de carro (*Carriage return* en inglés)"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:51
msgid ":const:`SO`"
msgstr ":const:`SO`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:51
msgid "Shift-out, begin alternate character set"
msgstr "*Shift-out*, comenzar un conjunto de caracteres alternativo"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:53
msgid ":const:`SI`"
msgstr ":const:`SI`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:53
msgid "Shift-in, resume default character set"
msgstr "*Shift-in*, reanudar el conjunto de caracteres predeterminado"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:55
msgid ":const:`DLE`"
msgstr ":const:`DLE`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:55
msgid "Data-link escape"
msgstr "Escape de enlace de datos"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:57
msgid ":const:`DC1`"
msgstr ":const:`DC1`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:57
msgid "XON, for flow control"
msgstr "XON, para control de flujo"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:59
msgid ":const:`DC2`"
msgstr ":const:`DC2`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:59
msgid "Device control 2, block-mode flow control"
msgstr "Control de dispositivo 2, control de flujo en modo bloque"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:61
msgid ":const:`DC3`"
msgstr ":const:`DC3`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:61
msgid "XOFF, for flow control"
msgstr "XOFF, para control de flujo"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:63
msgid ":const:`DC4`"
msgstr ":const:`DC4`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:63
msgid "Device control 4"
msgstr "Control de dispositivo 4"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:65
msgid ":const:`NAK`"
msgstr ":const:`NAK`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:65
msgid "Negative acknowledgement"
msgstr "Reconocimiento negativo"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:67
msgid ":const:`SYN`"
msgstr ":const:`SYN`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:67
msgid "Synchronous idle"
msgstr "Inactivo sincrónico"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:69
msgid ":const:`ETB`"
msgstr ":const:`ETB`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:69
msgid "End transmission block"
msgstr "Bloque de transmisión final"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:71
msgid ":const:`CAN`"
msgstr ":const:`CAN`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:71
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:73
msgid ":const:`EM`"
msgstr ":const:`EM`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:73
msgid "End of medium"
msgstr "Fin del medio"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:75
msgid ":const:`SUB`"
msgstr ":const:`SUB`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:75
msgid "Substitute"
msgstr "Sustituir"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:77
msgid ":const:`ESC`"
msgstr ":const:`ESC`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:77
msgid "Escape"
msgstr "Escapar"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:79
msgid ":const:`FS`"
msgstr ":const:`FS`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:79
msgid "File separator"
msgstr "Separador de archivos"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:81
msgid ":const:`GS`"
msgstr ":const:`GS`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:81
msgid "Group separator"
msgstr "Separador de grupos"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:83
msgid ":const:`RS`"
msgstr ":const:`RS`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:83
msgid "Record separator, block-mode terminator"
msgstr "Separador de registros, finalizador en modo bloque"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:85
msgid ":const:`US`"
msgstr ":const:`US`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:85
msgid "Unit separator"
msgstr "Separador de unidades"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:87
msgid ":const:`SP`"
msgstr ":const:`SP`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:87
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:89
msgid ":const:`DEL`"
msgstr ":const:`DEL`"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:89
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:92
msgid ""
"Note that many of these have little practical significance in modern usage. "
"The mnemonics derive from teleprinter conventions that predate digital "
"computers."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que muchos de estos tienen poca importancia práctica en el "
"uso moderno. Los mnemónicos se derivan de las convenciones de la "
"teleimpresora que son anteriores a las computadoras digitales."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:95
msgid ""
"The module supplies the following functions, patterned on those in the "
"standard C library:"
msgstr ""
"El módulo proporciona las siguientes funciones, siguiendo el patrón de las "
"de la biblioteca C estándar:"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:101
msgid ""
"Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) "
"or isdigit(c)``."
msgstr ""
"Comprueba un carácter alfanumérico ASCII; esto es equivalente a ``isalpha(c) "
"or isdigit(c)``."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:107
msgid ""
"Checks for an ASCII alphabetic character; it is equivalent to ``isupper(c) "
"or islower(c)``."
msgstr ""
"Comprueba si hay un carácter alfabético ASCII; es equivalente a ``isupper(c) "
"or islower(c)``."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:113
msgid "Checks for a character value that fits in the 7-bit ASCII set."
msgstr ""
"Comprueba un valor de carácter que se ajuste al conjunto ASCII de 7 bits."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:118
msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab."
msgstr ""
"Comprueba si hay un carácter de espacio en blanco ASCII; espacio o "
"tabulación horizontal."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:123
msgid ""
"Checks for an ASCII control character (in the range 0x00 to 0x1f or 0x7f)."
msgstr ""
"Comprueba un carácter de control ASCII (en el rango de 0x00 a 0x1f o 0x7f)."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:128
msgid ""
"Checks for an ASCII decimal digit, ``'0'`` through ``'9'``. This is "
"equivalent to ``c in string.digits``."
msgstr ""
"Comprueba si hay un dígito decimal ASCII, desde ``'0'`` hasta ``'9'``. Esto "
"es equivalente a ``c in string.digits``."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:134
msgid "Checks for ASCII any printable character except space."
msgstr "Comprueba en ASCII cualquier carácter imprimible excepto el espacio."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:139
msgid "Checks for an ASCII lower-case character."
msgstr "Comprueba un carácter ASCII en minúscula."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:144
msgid "Checks for any ASCII printable character including space."
msgstr "Comprueba cualquier carácter imprimible ASCII, incluido el espacio."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:149
msgid ""
"Checks for any printable ASCII character which is not a space or an "
"alphanumeric character."
msgstr ""
"Comprueba si hay algún carácter ASCII imprimible que no sea un espacio o un "
"carácter alfanumérico."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:155
msgid ""
"Checks for ASCII white-space characters; space, line feed, carriage return, "
"form feed, horizontal tab, vertical tab."
msgstr ""
"Comprueba los caracteres de espacio en blanco ASCII; espacio, línea de "
"alimentación, retorno de carro, formulario de alimentación, tabulación "
"horizontal, tabulación vertical."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:161
msgid "Checks for an ASCII uppercase letter."
msgstr "Comprueba una letra mayúscula ASCII."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:166
msgid ""
"Checks for an ASCII hexadecimal digit. This is equivalent to ``c in string."
"hexdigits``."
msgstr ""
"Comprueba si hay un dígito hexadecimal ASCII. Esto es equivalente a ``c in "
"string.hexdigits``."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:172
msgid "Checks for an ASCII control character (ordinal values 0 to 31)."
msgstr "Comprueba un carácter de control ASCII (valores ordinales de 0 a 31)"
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:177
msgid "Checks for a non-ASCII character (ordinal values 0x80 and above)."
msgstr ""
"Comprueba si hay un carácter no ASCII (valores ordinales 0x80 y superiores)."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:179
msgid ""
"These functions accept either integers or single-character strings; when the "
"argument is a string, it is first converted using the built-in function :"
"func:`ord`."
msgstr ""
"Estas funciones aceptan enteros o cadenas de un solo carácter; cuando el "
"argumento es una cadena de caracteres, primero se convierte utilizando la "
"función *built-in* :func:`ord`."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:182
msgid ""
"Note that all these functions check ordinal bit values derived from the "
"character of the string you pass in; they do not actually know anything "
"about the host machine's character encoding."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que todas estas funciones verifican los valores de bits "
"ordinales derivados del carácter de la cadena que ingresa; en realidad, no "
"saben nada sobre la codificación de caracteres de la máquina host."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:186
msgid ""
"The following two functions take either a single-character string or integer "
"byte value; they return a value of the same type."
msgstr ""
"Las siguientes dos funciones toman una cadena de un solo carácter o un valor "
"de byte entero; devuelven un valor del mismo tipo."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:192
msgid "Return the ASCII value corresponding to the low 7 bits of *c*."
msgstr "Retorna el valor ASCII correspondiente a los 7 bits bajos de *c*."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:197
msgid ""
"Return the control character corresponding to the given character (the "
"character bit value is bitwise-anded with 0x1f)."
msgstr ""
"Retorna el carácter de control correspondiente al carácter dado (el valor "
"del bit del carácter es bit a bit (*bitwise-anded*) con 0x1f)."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:203
msgid ""
"Return the 8-bit character corresponding to the given ASCII character (the "
"character bit value is bitwise-ored with 0x80)."
msgstr ""
"Retorna el carácter de 8 bits correspondiente al carácter ASCII dado (el "
"valor del bit de carácter se escribe bit a bit (*bitwise-ored*) con 0x80)."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:206
msgid ""
"The following function takes either a single-character string or integer "
"value; it returns a string."
msgstr ""
"La siguiente función toma una cadena de un solo carácter o un valor entero; "
"devuelve una cadena."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:216
msgid ""
"Return a string representation of the ASCII character *c*. If *c* is "
"printable, this string is the character itself. If the character is a "
"control character (0x00--0x1f) the string consists of a caret (``'^'``) "
"followed by the corresponding uppercase letter. If the character is an ASCII "
"delete (0x7f) the string is ``'^?'``. If the character has its meta bit "
"(0x80) set, the meta bit is stripped, the preceding rules applied, and "
"``'!'`` prepended to the result."
msgstr ""
"Retorna una representación de cadena del carácter ASCII *c*. Si *c* es "
"imprimible, esta cadena es el propio carácter. Si el carácter es un carácter "
"de control (0x00--0x1f) la cadena consta de un signo de intercalación "
"(``'^'``) seguido de la letra mayúscula correspondiente. Si el carácter es "
"una eliminación ASCII (0x7f), la cadena es ``'^?'``. Si el carácter tiene su "
"meta bit establecido (0x80), el meta bit se elimina, se aplican las reglas "
"anteriores y se antepone ``'!'`` al resultado."
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:226
msgid ""
"A 33-element string array that contains the ASCII mnemonics for the thirty-"
"two ASCII control characters from 0 (NUL) to 0x1f (US), in order, plus the "
"mnemonic ``SP`` for the space character."
msgstr ""
"Una matriz de cadena de caracteres de 33 elementos que contiene los "
"mnemónicos ASCII para los treinta y dos caracteres de control ASCII desde 0 "
"(NUL) a 0x1f (US), en orden, más el mnemónico``SP`` para el carácter de "
"espacio."