-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 405
Expand file tree
/
Copy pathclinic.po
More file actions
3745 lines (3266 loc) · 149 KB
/
clinic.po
File metadata and controls
3745 lines (3266 loc) · 149 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 17:45-0400\n"
"Last-Translator: Francisco Mora <fr.morac@duocuc.cl>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:7
msgid "Argument Clinic How-To"
msgstr "Argument Clinic Cómo Hacerlo"
#: ../Doc/howto/clinic.rst
msgid "author"
msgstr "autor"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:9
msgid "Larry Hastings"
msgstr "Larry Hastings"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Tools/clinic/clinic.py`."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:7
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:15
msgid ""
"Argument Clinic is a preprocessor for CPython C files. It was introduced in "
"Python 3.4 with :pep:`436`, in order to provide introspection signatures, "
"and to generate performant and tailor-made boilerplate code for argument "
"parsing in CPython builtins, module level functions, and class methods. This "
"document is divided in four major sections:"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:23
msgid ""
":ref:`clinic-background` talks about the basic concepts and goals of "
"Argument Clinic."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:25
msgid ""
":ref:`clinic-reference` describes the command-line interface and Argument "
"Clinic terminology."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:27
msgid ""
":ref:`clinic-tutorial` guides you through all the steps required to adapt an "
"existing C function to Argument Clinic."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:29
msgid ":ref:`clinic-howtos` details how to handle specific tasks."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:34
#, fuzzy
msgid ""
"Argument Clinic is considered internal-only for CPython. Its use is not "
"supported for files outside CPython, and no guarantees are made regarding "
"backwards compatibility for future versions. In other words: if you "
"maintain an external C extension for CPython, you're welcome to experiment "
"with Argument Clinic in your own code. But the version of Argument Clinic "
"that ships with the next version of CPython *could* be totally incompatible "
"and break all your code."
msgstr ""
"Actualmente, Argument Clinic se considera solo interno para CPython. Su uso "
"no es compatible con archivos fuera de CPython y no se ofrecen garantías con "
"respecto a la compatibilidad con versiones anteriores. En otras palabras: si "
"mantiene una extensión C externa para CPython, puede experimentar con "
"Argument Clinic en su propio código. Pero la versión de Argument Clinic que "
"se envía con la próxima versión de CPython *podría* ser totalmente "
"incompatible y romper todo su código."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:47
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:50
#, fuzzy
msgid "Basic concepts"
msgstr "Conceptos básicos y uso"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:52
msgid ""
"When Argument Clinic is run on a file, either via the :ref:`clinic-cli` or "
"via ``make clinic``, it will scan over the input files looking for :term:"
"`start lines <start line>`:"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:60
#, fuzzy
msgid "When it finds one, it reads everything up to the :term:`end line`:"
msgstr ""
"Cuando encuentra uno, lee todo hasta una línea que se ve exactamente así:"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:66
msgid ""
"Everything in between these two lines is Argument Clinic :term:`input`. When "
"Argument Clinic parses input, it generates :term:`output`. The output is "
"rewritten into the C file immediately after the input, followed by a :term:"
"`checksum line`. All of these lines, including the :term:`start line` and :"
"term:`checksum line`, are collectively called an Argument Clinic :term:"
"`block`:"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:81
#, fuzzy
msgid ""
"If you run Argument Clinic on the same file a second time, Argument Clinic "
"will discard the old :term:`output` and write out the new output with a "
"fresh :term:`checksum line`. If the :term:`input` hasn't changed, the output "
"won't change either."
msgstr ""
"Si ejecuta Argument Clinic en el mismo archivo por segunda vez, Argument "
"Clinic descartará la salida anterior y escribirá la nueva salida con una "
"nueva línea de suma de comprobación. Sin embargo, si la entrada no ha "
"cambiado, la salida tampoco cambiará."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:88
msgid ""
"You should never modify the output of an Argument Clinic block, as any "
"change will be lost in future Argument Clinic runs; Argument Clinic will "
"detect an output checksum mismatch and regenerate the correct output. If you "
"are not happy with the generated output, you should instead change the input "
"until it produces the output you want."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:99
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "``impl_by_reference``"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:105
msgid "Terminology"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:108
msgid "start line"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:110
msgid ""
"The line ``/*[clinic input]``. This line marks the beginning of Argument "
"Clinic input. Note that the *start line* opens a C block comment."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:113
msgid "end line"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:115
msgid ""
"The line ``[clinic start generated code]*/``. The *end line* marks the _end_ "
"of Argument Clinic :term:`input`, but at the same time marks the _start_ of "
"Argument Clinic :term:`output`, thus the text *\"clinic start start "
"generated code\"* Note that the *end line* closes the C block comment opened "
"by the *start line*."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:121
msgid "checksum"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:123
msgid ""
"A hash to distinguish unique :term:`inputs <input>` and :term:`outputs "
"<output>`."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:125
msgid "checksum line"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:127
msgid ""
"A line that looks like ``/*[clinic end generated code: ...]*/``. The three "
"dots will be replaced by a :term:`checksum` generated from the :term:"
"`input`, and a :term:`checksum` generated from the :term:`output`. The "
"checksum line marks the end of Argument Clinic generated code, and is used "
"by Argument Clinic to determine if it needs to regenerate output."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:133
msgid "input"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:135
msgid ""
"The text between the :term:`start line` and the :term:`end line`. Note that "
"the start and end lines open and close a C block comment; the *input* is "
"thus a part of that same C block comment."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:138
msgid "output"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:140
#, fuzzy
msgid "The text between the :term:`end line` and the :term:`checksum line`."
msgstr ""
"Entre la línea final y la línea de suma de comprobación se encuentra la "
"*output*."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:141
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "``block``"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:143
msgid ""
"All text from the :term:`start line` to the :term:`checksum line` "
"inclusively."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:149
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:151
msgid ""
"The Argument Clinic :abbr:`CLI (Command-Line Interface)` is typically used "
"to process a single source file, like this:"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:158
msgid "The CLI supports the following options:"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:165
msgid "Print CLI usage."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:169
msgid "Force output regeneration."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:173
msgid "Redirect file output to OUTPUT"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:177
msgid "Enable verbose mode."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:181
msgid "Print a list of all supported converters and return converters."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:185
msgid "Walk :option:`--srcdir` to run over all relevant files."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:189
msgid "The directory tree to walk in :option:`--make` mode."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:193
msgid "The list of files to process."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:199
#, fuzzy
msgid "Classes for extending Argument Clinic"
msgstr "Los objetivos del Argument Clinic"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:205
msgid ""
"The base class for all converters. See :ref:`clinic-howto-custom-converter` "
"for how to subclass this class."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:210
#, fuzzy
msgid ""
"The C type to use for this variable. :attr:`!type` should be a Python string "
"specifying the type, e.g. ``'int'``. If this is a pointer type, the type "
"string should end with ``' *'``."
msgstr ""
"El tipo C que se utilizará para esta variable. ``type`` debe ser una cadena "
"de Python que especifique el tipo, por ejemplo ``int``. Si se trata de un "
"tipo de puntero, la cadena de tipo debe terminar con ``'*'``."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:217
msgid ""
"The Python default value for this parameter, as a Python value. Or the magic "
"value ``unspecified`` if there is no default."
msgstr ""
"El valor predeterminado de Python para este parámetro, como un valor de "
"Python. O el valor mágico ``unspecified`` si no hay ningún valor "
"predeterminado."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:222
#, fuzzy
msgid ""
":attr:`!default` as it should appear in Python code, as a string. Or "
"``None`` if there is no default."
msgstr ""
"``default`` como debería aparecer en el código Python, como una cadena. O "
"``None`` si no hay un valor predeterminado."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:228
#, fuzzy
msgid ""
":attr:`!default` as it should appear in C code, as a string. Or ``None`` if "
"there is no default."
msgstr ""
"``default`` como debería aparecer en el código C, como una cadena de "
"caracteres. O ``None`` si no hay un valor predeterminado."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:234
msgid ""
"The default value used to initialize the C variable when there is no "
"default, but not specifying a default may result in an \"uninitialized "
"variable\" warning. This can easily happen when using option groups—"
"although properly written code will never actually use this value, the "
"variable does get passed in to the impl, and the C compiler will complain "
"about the \"use\" of the uninitialized value. This value should always be a "
"non-empty string."
msgstr ""
"El valor por defecto utilizado para inicializar la variable C cuando no hay "
"un valor por defecto, pero no especificar un valor por defecto puede dar "
"lugar a una advertencia de \"variable no inicializada\". Esto puede ocurrir "
"fácilmente cuando se utilizan grupos de opciones—aunque un código bien "
"escrito nunca utilizará este valor, la variable se pasa a la impl, y el "
"compilador de C se quejará del \"uso\" del valor no inicializado. Este valor "
"debe ser siempre una cadena no vacía."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:246
msgid "The name of the C converter function, as a string."
msgstr ""
"El nombre de la función de conversión de C, como una cadena de caracteres."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:250
msgid ""
"A boolean value. If true, Argument Clinic will add a ``&`` in front of the "
"name of the variable when passing it into the impl function."
msgstr ""
"Un valor booleano. Si es verdadero, Argument Clinic agregará un ``&`` "
"delante del nombre de la variable al pasarlo a la función impl."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:256
msgid ""
"A boolean value. If true, Argument Clinic will add a ``&`` in front of the "
"name of the variable when passing it into :c:func:`PyArg_ParseTuple`."
msgstr ""
"Un valor booleano. Si es verdadero, Argument Clinic agregará un ``&`` "
"delante del nombre de la variable al pasarlo a :c:func:`PyArg_ParseTuple`."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:264
msgid "Tutorial"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:266
#, fuzzy
msgid ""
"The best way to get a sense of how Argument Clinic works is to convert a "
"function to work with it. Here, then, are the bare minimum steps you'd need "
"to follow to convert a function to work with Argument Clinic. Note that for "
"code you plan to check in to CPython, you really should take the conversion "
"farther, using some of the :ref:`advanced concepts <clinic-howtos>` you'll "
"see later on in the document, like :ref:`clinic-howto-return-converters` "
"and :ref:`clinic-howto-self-converter`. But we'll keep it simple for this "
"walkthrough so you can learn."
msgstr ""
"La mejor manera de tener una idea de cómo funciona Argument Clinic es "
"convertir una función para que funcione con ella. Aquí, entonces, están los "
"pasos mínimos que debe seguir para convertir una función para que funcione "
"con Argument Clinic. Tenga en cuenta que para el código que planea registrar "
"en CPython, realmente debería llevar la conversión más lejos, utilizando "
"algunos de los conceptos avanzados que verá más adelante en el documento "
"(como \"convertidores de retorno\" y \"convertidores automáticos\"). Pero lo "
"haremos simple para este tutorial para que pueda aprender."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:277
#, fuzzy
msgid ""
"First, make sure you're working with a freshly updated checkout of the "
"CPython trunk."
msgstr ""
"Asegúrese de estar trabajando con una versión recién actualizada de CPython."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:280
#, fuzzy
msgid ""
"Next, find a Python builtin that calls either :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :"
"c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, and hasn't been converted to work with "
"Argument Clinic yet. For this tutorial, we'll be using :py:meth:`_pickle."
"Pickler.dump <pickle.Pickler.dump>`."
msgstr ""
"Busca un incorporado de Python que llame a :c:func:`PyArg_ParseTuple` o :c:"
"func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, y que aún no se haya convertido para "
"funcionar con Argument Clinic. Para mi ejemplo, estoy usando ``_pickle."
"Pickler.dump()``."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:286
#, fuzzy
msgid ""
"If the call to the :c:func:`!PyArg_Parse*` function uses any of the "
"following format units...:"
msgstr ""
"Si la llamada a la función ``PyArg_Parse`` usa cualquiera de las siguientes "
"unidades de formato:"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:298
#, fuzzy
msgid ""
"... or if it has multiple calls to :c:func:`PyArg_ParseTuple`, you should "
"choose a different function. (See :ref:`clinic-howto-advanced-converters` "
"for those scenarios.)"
msgstr ""
"o si tiene múltiples llamadas a :c:func:`PyArg_ParseTuple`, debes elegir una "
"función diferente. Argument Clinic *sí* admite todos estos escenarios. Pero "
"estos son temas avanzados; hagamos algo más simple para su primera función."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:302
#, fuzzy
msgid ""
"Also, if the function has multiple calls to :c:func:`!PyArg_ParseTuple` or :"
"c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` where it supports different types for "
"the same argument, or if the function uses something besides :c:func:`!"
"PyArg_Parse*` functions to parse its arguments, it probably isn't suitable "
"for conversion to Argument Clinic. Argument Clinic doesn't support generic "
"functions or polymorphic parameters."
msgstr ""
"Además, si la función tiene múltiples llamadas a :c:func:`PyArg_ParseTuple` "
"o :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` donde admite diferentes tipos para "
"el mismo argumento, o si la función usa algo además de las funciones "
"PyArg_Parse para analizar sus argumentos, probablemente no sea adecuado para "
"la conversión a Argument Clinic. Argument Clinic no admite funciones "
"genéricas ni parámetros polimórficos."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:309
#, fuzzy
msgid ""
"Next, add the following boilerplate above the function, creating our input "
"block::"
msgstr ""
"Agrega la siguiente plantilla sobre la función, creando nuestro bloque::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:315
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the docstring and paste it in between the ``[clinic]`` lines, removing "
"all the junk that makes it a properly quoted C string. When you're done you "
"should have just the text, based at the left margin, with no line wider than "
"80 characters. Argument Clinic will preserve indents inside the docstring."
msgstr ""
"Corta el docstring y lo pega entre las líneas ``[clinic]``, eliminando toda "
"la basura que la convierte en una cadena C entre comillas. Cuando haya "
"terminado, debería tener solo el texto, basado en el margen izquierdo, sin "
"una línea de más de 80 caracteres. (Argument Clinic conservará las sangrías "
"dentro del docstring)."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:321
#, fuzzy
msgid ""
"If the old docstring had a first line that looked like a function signature, "
"throw that line away; The docstring doesn't need it anymore --- when you "
"use :py:func:`help` on your builtin in the future, the first line will be "
"built automatically based on the function's signature."
msgstr ""
"Si el docstring antiguo tenía una primera línea que parecía una firma de "
"función, elimine esa línea. (El docstring ya no la necesita; cuando use "
"``help()`` en su incorporado en el futuro, la primera línea se creará "
"automáticamente en función de la firma de la función)."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:326
msgid "Example docstring summary line::"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:332
#, fuzzy
msgid ""
"If your docstring doesn't have a \"summary\" line, Argument Clinic will "
"complain, so let's make sure it has one. The \"summary\" line should be a "
"paragraph consisting of a single 80-column line at the beginning of the "
"docstring. (See :pep:`257` regarding docstring conventions.)"
msgstr ""
"Si su cadena de documentos no tiene una línea de \"resumen\", Argument "
"Clinic se quejará. Así que asegurémonos de que tenga uno. La línea de "
"\"resumen\" debe ser un párrafo que consta de una sola línea de 80 columnas "
"al comienzo de la cadena de documentos."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:338
#, fuzzy
msgid ""
"Our example docstring consists solely of a summary line, so the sample code "
"doesn't have to change for this step."
msgstr ""
"(Nuestro docstring de ejemplo consiste únicamente en una línea de resumen, "
"por lo que el código de muestra no tiene que cambiar para este paso.)"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:341
#, fuzzy
msgid ""
"Now, above the docstring, enter the name of the function, followed by a "
"blank line. This should be the Python name of the function, and should be "
"the full dotted path to the function --- it should start with the name of "
"the module, include any sub-modules, and if the function is a method on a "
"class it should include the class name too."
msgstr ""
"Sobre el docstring, ingrese el nombre de la función, seguido de una línea en "
"blanco. Este debería ser el nombre de Python de la función, y debería ser la "
"ruta de puntos completa a la función—debería comenzar con el nombre del "
"módulo, incluir cualquier submódulo y, si la función es un método en una "
"clase, debe incluir el nombre de la clase también."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:348
msgid ""
"In our example, :mod:`!_pickle` is the module, :py:class:`!Pickler` is the "
"class, and :py:meth:`!dump` is the method, so the name becomes :py:meth:`!"
"_pickle.Pickler.dump`::"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:358
#, fuzzy
msgid ""
"If this is the first time that module or class has been used with Argument "
"Clinic in this C file, you must declare the module and/or class. Proper "
"Argument Clinic hygiene prefers declaring these in a separate block "
"somewhere near the top of the C file, in the same way that include files and "
"statics go at the top. In our sample code we'll just show the two blocks "
"next to each other."
msgstr ""
"Si es la primera vez que ese módulo o clase se utiliza con Argument Clinic "
"en este archivo C, debe declarar el módulo o la clase. La higiene de la "
"clínica de argumentos apropiados prefiere declararlos en un bloque separado "
"en algún lugar cerca de la parte superior del archivo C, de la misma manera "
"que los archivos de inclusión y las estadísticas van en la parte superior. "
"(En nuestro código de muestra, solo mostraremos los dos bloques uno al lado "
"del otro)."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:366
msgid ""
"The name of the class and module should be the same as the one seen by "
"Python. Check the name defined in the :c:type:`PyModuleDef` or :c:type:"
"`PyTypeObject` as appropriate."
msgstr ""
"El nombre de la clase y el módulo debe ser el mismo que el visto por Python. "
"Compruebe el nombre definido en :c:type:`PyModuleDef` o :c:type:"
"`PyTypeObject` según corresponda."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:370
#, fuzzy
msgid ""
"When you declare a class, you must also specify two aspects of its type in "
"C: the type declaration you'd use for a pointer to an instance of this "
"class, and a pointer to the :c:type:`!PyTypeObject` for this class::"
msgstr ""
"Cuando declaras una clase, también debes especificar dos aspectos de su tipo "
"en C: la declaración de tipo que usarías para un puntero a una instancia de "
"esta clase y un puntero a :c:type:`PyTypeObject` para esto clase."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:385
#, fuzzy
msgid ""
"Declare each of the parameters to the function. Each parameter should get "
"its own line. All the parameter lines should be indented from the function "
"name and the docstring. The general form of these parameter lines is as "
"follows:"
msgstr ""
"Declare cada uno de los parámetros a la función. Cada parámetro debe tener "
"su propia línea. Todas las líneas de parámetros deben tener sangría del "
"nombre de la función y el docstring."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:394
msgid "If the parameter has a default value, add that after the converter:"
msgstr ""
"Si el parámetro tiene un valor predeterminado, agréguelo después del "
"convertidor:"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:401
#, fuzzy
msgid ""
"Argument Clinic's support for \"default values\" is quite sophisticated; "
"see :ref:`clinic-howto-default-values` for more information."
msgstr ""
"El soporte de Argument Clinic para \"valores predeterminados\" es bastante "
"sofisticado; por favor vea :ref:`la sección a continuación sobre valores "
"predeterminados <default_values>` para más información."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:404
#, fuzzy
msgid "Next, add a blank line below the parameters."
msgstr "Agrega una línea en blanco debajo de los parámetros."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:406
#, fuzzy
msgid ""
"What's a \"converter\"? It establishes both the type of the variable used in "
"C, and the method to convert the Python value into a C value at runtime. For "
"now you're going to use what's called a \"legacy converter\" --- a "
"convenience syntax intended to make porting old code into Argument Clinic "
"easier."
msgstr ""
"¿Qué es un \"convertidor\"? Establece tanto el tipo de variable utilizada en "
"C como el método para convertir el valor de Python en un valor de C en "
"tiempo de ejecución. Por ahora, va a utilizar lo que se llama un "
"\"convertidor heredado\", una sintaxis conveniente destinada a facilitar la "
"migración del código antiguo a Argument Clinic."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:413
#, fuzzy
msgid ""
"For each parameter, copy the \"format unit\" for that parameter from the :c:"
"func:`PyArg_Parse` format argument and specify *that* as its converter, as a "
"quoted string. The \"format unit\" is the formal name for the one-to-three "
"character substring of the *format* parameter that tells the argument "
"parsing function what the type of the variable is and how to convert it. For "
"more on format units please see :ref:`arg-parsing`."
msgstr ""
"Para cada parámetro, copie la \"unidad de formato\" para ese parámetro del "
"argumento de formato ``PyArg_Parse()`` y especifique *eso* como su "
"convertidor, como una cadena entre comillas. (\"unidad de formato\" es el "
"nombre formal de la subcadena de caracteres de uno a tres caracteres del "
"parámetro ``format`` que le dice a la función de análisis de argumentos cuál "
"es el tipo de variable y cómo convertirla. Para más información sobre las "
"unidades de formato por favor vea :ref:`arg-parsing`.)"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:422
msgid ""
"For multicharacter format units like ``z#``, use the entire two-or-three "
"character string."
msgstr ""
"Para unidades de formato de caracteres múltiples como ``z#``, use la cadena "
"completa de dos o tres caracteres."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:425 ../Doc/howto/clinic.rst:460
#: ../Doc/howto/clinic.rst:488 ../Doc/howto/clinic.rst:594
#: ../Doc/howto/clinic.rst:647
msgid "Sample::"
msgstr "Muestra::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:440
#, fuzzy
msgid ""
"If your function has ``|`` in the format string, meaning some parameters "
"have default values, you can ignore it. Argument Clinic infers which "
"parameters are optional based on whether or not they have default values."
msgstr ""
"Si su función tiene ``|`` en la cadena de formato, lo que significa que "
"algunos parámetros tienen valores predeterminados, puede ignorarlo. Argument "
"Clinic infiere qué parámetros son opcionales en función de si tienen o no "
"valores predeterminados."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:445
msgid ""
"If your function has ``$`` in the format string, meaning it takes keyword-"
"only arguments, specify ``*`` on a line by itself before the first keyword-"
"only argument, indented the same as the parameter lines."
msgstr ""
"Si su función tiene ``$`` en la cadena de caracteres de formato, lo que "
"significa que toma argumentos de solo palabras clave, especifique ``*`` en "
"una línea antes del primer argumento de solo palabras clave, con la misma "
"indentación que las líneas de parámetros."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:450
#, fuzzy
msgid ""
":py:meth:`!_pickle.Pickler.dump` has neither, so our sample is unchanged."
msgstr ""
"(``_pickle.Pickler.dump`` no tiene ninguno, por lo que nuestro ejemplo no ha "
"cambiado.)"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:452
#, fuzzy
msgid ""
"Next, if the existing C function calls :c:func:`PyArg_ParseTuple` (as "
"opposed to :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`), then all its arguments "
"are positional-only."
msgstr ""
"Si la función C existente llama a :c:func:`PyArg_ParseTuple` (a diferencia "
"de :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`), entonces todos sus argumentos son "
"solo posicionales."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:456
#, fuzzy
msgid ""
"To mark parameters as positional-only in Argument Clinic, add a ``/`` on a "
"line by itself after the last positional-only parameter, indented the same "
"as the parameter lines."
msgstr ""
"Para marcar todos los parámetros como solo posicionales en Argument Clinic, "
"agregue un ``/`` en una línea después del último parámetro, con la misma "
"sangría que las líneas de parámetros."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:476
#, fuzzy
msgid ""
"It can be helpful to write a per-parameter docstring for each parameter. "
"Since per-parameter docstrings are optional, you can skip this step if you "
"prefer."
msgstr ""
"Es útil escribir una cadena de documentos por parámetro para cada parámetro. "
"Pero los docstrings por parámetro son opcionales; puede omitir este paso si "
"lo prefiere."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:480
#, fuzzy
msgid ""
"Nevertheless, here's how to add a per-parameter docstring. The first line of "
"the per-parameter docstring must be indented further than the parameter "
"definition. The left margin of this first line establishes the left margin "
"for the whole per-parameter docstring; all the text you write will be "
"outdented by this amount. You can write as much text as you like, across "
"multiple lines if you wish."
msgstr ""
"A continuación, se explica cómo agregar un docstring por parámetro. La "
"primera línea del docstring por parámetro debe tener más sangría que la "
"definición del parámetro. El margen izquierdo de esta primera línea "
"establece el margen izquierdo para todo el docstring por parámetro; todo el "
"texto que escriba se verá afectado por esta cantidad. Puede escribir todo el "
"texto que desee, en varias líneas si lo desea."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:505
#, fuzzy
msgid ""
"Save and close the file, then run ``Tools/clinic/clinic.py`` on it. With "
"luck everything worked---your block now has output, and a :file:`.c.h` file "
"has been generated! Reload the file in your text editor to see the generated "
"code::"
msgstr ""
"Guarde y cierre el archivo, luego ejecute ``Tools/clinic/clinic.py`` en él. "
"¡Con suerte, todo funcionó --- su bloque ahora tiene salida y se ha generado "
"un archivo ``.c.h`` ! Vuelva a abrir el archivo en su editor de texto para "
"ver::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:524
#, fuzzy
msgid ""
"Obviously, if Argument Clinic didn't produce any output, it's because it "
"found an error in your input. Keep fixing your errors and retrying until "
"Argument Clinic processes your file without complaint."
msgstr ""
"Obviamente, si Argument Clinic no produjo ningún resultado, es porque "
"encontró un error en su entrada. Siga corrigiendo sus errores y vuelva a "
"intentarlo hasta que Argument Clinic procese su archivo sin quejas."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:529
#, fuzzy
msgid ""
"For readability, most of the glue code has been generated to a :file:`.c.h` "
"file. You'll need to include that in your original :file:`.c` file, "
"typically right after the clinic module block::"
msgstr ""
"Para facilitar la lectura, la mayor parte del código de pegamento se ha "
"generado en un archivo ``.c.h``. Deberá incluir eso en su archivo ``.c`` "
"original, generalmente justo después del bloque del módulo de la clínica::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:535
msgid ""
"Double-check that the argument-parsing code Argument Clinic generated looks "
"basically the same as the existing code."
msgstr ""
"Vuelva a verificar que el código de análisis de argumentos generado por "
"Argument Clinic se ve básicamente igual al código existente."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:538
msgid ""
"First, ensure both places use the same argument-parsing function. The "
"existing code must call either :c:func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords`; ensure that the code generated by Argument "
"Clinic calls the *exact* same function."
msgstr ""
"Primero, asegúrese de que ambos lugares usen la misma función de análisis de "
"argumentos. El código existente debe llamar a :c:func:`PyArg_ParseTuple` o :"
"c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`; asegúrese de que el código generado "
"por Argument Clinic llame a la misma *exacta* función."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:544
#, fuzzy
msgid ""
"Second, the format string passed in to :c:func:`!PyArg_ParseTuple` or :c:"
"func:`!PyArg_ParseTupleAndKeywords` should be *exactly* the same as the hand-"
"written one in the existing function, up to the colon or semi-colon."
msgstr ""
"En segundo lugar, la cadena de formato pasada a :c:func:`PyArg_ParseTuple` "
"o :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` debe ser *exactamente* la misma que "
"la escrita a mano en la función existente, hasta los dos puntos o punto y "
"coma."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:549
#, fuzzy
msgid ""
"Argument Clinic always generates its format strings with a ``:`` followed by "
"the name of the function. If the existing code's format string ends with ``;"
"``, to provide usage help, this change is harmless --- don't worry about it."
msgstr ""
"(Argument Clinic siempre genera sus cadenas de caracteres de formato con un "
"``:`` seguido del nombre de la función. Si la cadena de caracteres de "
"formato del código existente termina con ``;``, para proporcionar ayuda de "
"uso, este cambio es inofensivo; no se preocupe)"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:554
#, fuzzy
msgid ""
"Third, for parameters whose format units require two arguments, like a "
"length variable, an encoding string, or a pointer to a conversion function, "
"ensure that the second argument is *exactly* the same between the two "
"invocations."
msgstr ""
"En tercer lugar, para los parámetros cuyas unidades de formato requieren dos "
"argumentos (como una variable de longitud, una cadena de codificación o un "
"puntero a una función de conversión), asegúrese de que el segundo argumento "
"sea *exactamente* el mismo entre las dos invocaciones."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:559
#, fuzzy
msgid ""
"Fourth, inside the output portion of the block, you'll find a preprocessor "
"macro defining the appropriate static :c:type:`PyMethodDef` structure for "
"this builtin::"
msgstr ""
"En cuarto lugar, dentro de la parte de salida del bloque, encontrará una "
"macro de preprocesador que define la estructura static :c:type:`PyMethodDef` "
"apropiada para este incorporado::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:566
#, fuzzy
msgid ""
"This static structure should be *exactly* the same as the existing static :c:"
"type:`!PyMethodDef` structure for this builtin."
msgstr ""
"Esta estructura estática debe ser *exactamente* la misma que la estructura "
"estática existente :c:type:`PyMethodDef` para este incorporado."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:569
msgid ""
"If any of these items differ in *any way*, adjust your Argument Clinic "
"function specification and rerun ``Tools/clinic/clinic.py`` until they *are* "
"the same."
msgstr ""
"Si alguno de estos elementos difiere *de alguna manera*, ajuste la "
"especificación de la función de Argument Clinic y vuelva a ejecutar ``Tools/"
"clinic/clinic.py`` hasta que *sean* iguales."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:573
msgid ""
"Notice that the last line of its output is the declaration of your \"impl\" "
"function. This is where the builtin's implementation goes. Delete the "
"existing prototype of the function you're modifying, but leave the opening "
"curly brace. Now delete its argument parsing code and the declarations of "
"all the variables it dumps the arguments into. Notice how the Python "
"arguments are now arguments to this impl function; if the implementation "
"used different names for these variables, fix it."
msgstr ""
"Observe que la última línea de su salida es la declaración de su función "
"\"impl\". Aquí es donde va la implementación incorporada. Elimine el "
"prototipo existente de la función que está modificando, pero deje la llave "
"de apertura. Ahora elimine su código de análisis de argumentos y las "
"declaraciones de todas las variables en las que vierte los argumentos. "
"Observe cómo los argumentos de Python ahora son argumentos para esta función "
"implícita; si la implementación usó nombres diferentes para estas variables, "
"corríjalo."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:581
#, fuzzy
msgid ""
"Let's reiterate, just because it's kind of weird. Your code should now look "
"like this::"
msgstr ""
"Reiteremos, solo porque es un poco extraño. Su código ahora debería verse "
"así::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:590
#, fuzzy
msgid ""
"Argument Clinic generated the checksum line and the function prototype just "
"above it. You should write the opening and closing curly braces for the "
"function, and the implementation inside."
msgstr ""
"Argument Clinic generó la línea de suma de comprobación y el prototipo de "
"función justo encima de ella. Debe escribir las llaves de apertura (y "
"cierre) para la función y la implementación en el interior."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:636
#, fuzzy
msgid ""
"Remember the macro with the :c:type:`PyMethodDef` structure for this "
"function? Find the existing :c:type:`!PyMethodDef` structure for this "
"function and replace it with a reference to the macro. If the builtin is at "
"module scope, this will probably be very near the end of the file; if the "
"builtin is a class method, this will probably be below but relatively near "
"to the implementation."
msgstr ""
"¿Recuerda la macro con la estructura :c:type:`PyMethodDef` para esta "
"función? Busque la estructura existente :c:type:`PyMethodDef` para esta "
"función y la reemplaza con una referencia a la macro. (Si el incorporado "
"está en el alcance del módulo, esto probablemente estará muy cerca del final "
"del archivo; si el incorporado es un método de clase, probablemente estará "
"debajo pero relativamente cerca de la implementación)."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:643
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the body of the macro contains a trailing comma; when you replace "
"the existing static :c:type:`!PyMethodDef` structure with the macro, *don't* "
"add a comma to the end."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el cuerpo de la macro contiene una coma al final. "
"Entonces, cuando reemplace la estructura static :c:type:`PyMethodDef` "
"existente con la macro, *no* agregue una coma al final."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:655
msgid "Argument Clinic may generate new instances of ``_Py_ID``. For example::"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:659
msgid ""
"If it does, you'll have to run ``make regen-global-objects`` to regenerate "
"the list of precompiled identifiers at this point."
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:662
#, fuzzy
msgid ""
"Finally, compile, then run the relevant portions of the regression-test "
"suite. This change should not introduce any new compile-time warnings or "
"errors, and there should be no externally visible change to Python's "
"behavior, except for one difference: :py:func:`inspect.signature` run on "
"your function should now provide a valid signature!"
msgstr ""
"Compile y luego ejecute las partes relevantes del conjunto de pruebas de "
"regresión. Este cambio no debería introducir nuevas advertencias o errores "
"en tiempo de compilación, y no debería haber ningún cambio visible desde el "
"exterior en el comportamiento de Python."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:668
msgid ""
"Congratulations, you've ported your first function to work with Argument "
"Clinic!"
msgstr ""
"¡Felicitaciones, ha adaptado su primera función para trabajar con Argument "
"Clinic!"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:674
msgid "How-to guides"
msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:678
#, fuzzy
msgid "How to rename C functions and variables generated by Argument Clinic"
msgstr ""
"Cambiar el nombre de las funciones y variables C generadas por Argument "
"Clinic"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:680
msgid ""
"Argument Clinic automatically names the functions it generates for you. "
"Occasionally this may cause a problem, if the generated name collides with "
"the name of an existing C function. There's an easy solution: override the "
"names used for the C functions. Just add the keyword ``\"as\"`` to your "
"function declaration line, followed by the function name you wish to use. "
"Argument Clinic will use that function name for the base (generated) "
"function, then add ``\"_impl\"`` to the end and use that for the name of the "
"impl function."
msgstr ""
"Argument Clinic nombra automáticamente las funciones que genera para usted. "
"Ocasionalmente, esto puede causar un problema, si el nombre generado choca "
"con el nombre de una función C existente. Hay una solución sencilla: anule "
"los nombres utilizados para las funciones de C. Simplemente agregue la "
"palabra clave ``\"as\"`` a la línea de declaración de su función, seguida "
"del nombre de la función que desea usar. Argument Clinic usará ese nombre de "
"función para la función base (generada), luego agregará ``\"_impl\"`` al "
"final y lo usará para el nombre de la función impl."
#: ../Doc/howto/clinic.rst:688
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if we wanted to rename the C function names generated for :py:"
"meth:`pickle.Pickler.dump`, it'd look like this::"
msgstr ""
"Por ejemplo, si quisiéramos cambiar el nombre de las funciones de C "
"generadas para ``pickle.Pickler.dump``, se vería así::"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:696
#, fuzzy
msgid ""
"The base function would now be named :c:func:`!pickler_dumper`, and the impl "