11# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22# This file is distributed under the same license as the Python package.
3- # Maintained by the python-doc-es workteam.
4- # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5- # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
3+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4+ # docs-es@python.org /
5+ # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
6+ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to
7+ # get the list of volunteers
68#
79msgid ""
810msgstr ""
911"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
1012"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2019 -05-06 11:59-0400 \n "
13+ "POT-Creation-Date : 2020 -05-05 12:54+0200 \n "
1214"PO-Revision-Date : 2020-02-23 16:37+0100\n "
13- "MIME-Version : 1.0\n "
14- "Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15- "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
1715"Last-Translator : \n "
18- "Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n "
1916"Language : es\n "
20- "X-Generator : Poedit 2.3\n "
17+ "Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es. "
18+ "python.org)\n "
19+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
20+ "MIME-Version : 1.0\n "
21+ "Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
22+ "Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
23+ "Generated-By : Babel 2.8.0\n "
2124
2225#: ../Doc/bugs.rst:5
2326msgid "Dealing with Bugs"
@@ -72,15 +75,44 @@ msgstr ""
7275"'docs@' es una lista de e-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
7376"notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
7477
75- #: ../Doc/bugs.rst:28
76- msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
78+ #: ../Doc/bugs.rst:30
79+ #, fuzzy
80+ msgid "`Documentation bugs`_"
81+ msgstr "Documentación de errores"
82+
83+ #: ../Doc/bugs.rst:30
84+ #, fuzzy
85+ msgid ""
86+ "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
87+ "tracker."
7788msgstr "`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
7889
7990#: ../Doc/bugs.rst:33
91+ msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
92+ msgstr ""
93+
94+ #: ../Doc/bugs.rst:33
95+ msgid ""
96+ "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
97+ msgstr ""
98+
99+ #: ../Doc/bugs.rst:35
100+ msgid ""
101+ "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
102+ "with-documentation>`_"
103+ msgstr ""
104+
105+ #: ../Doc/bugs.rst:36
106+ msgid ""
107+ "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
108+ "Python documentation."
109+ msgstr ""
110+
111+ #: ../Doc/bugs.rst:41
80112msgid "Using the Python issue tracker"
81113msgstr "Utilizar el rastreador de problemas de Python"
82114
83- #: ../Doc/bugs.rst:35
115+ #: ../Doc/bugs.rst:43
84116msgid ""
85117"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
86118"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
@@ -91,7 +123,7 @@ msgstr ""
91123"formulario Web donde se puede introducir y enviar la información pertinente "
92124"a los desarrolladores."
93125
94- #: ../Doc/bugs.rst:39
126+ #: ../Doc/bugs.rst:47
95127msgid ""
96128"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
97129"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -110,7 +142,7 @@ msgstr ""
110142"en la base de datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de "
111143"esta página."
112144
113- #: ../Doc/bugs.rst:46
145+ #: ../Doc/bugs.rst:54
114146msgid ""
115147"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
116148"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -124,15 +156,15 @@ msgstr ""
124156"OpenID, selecciona uno de los logos de los proveedores OpenID en la barra "
125157"lateral. No es posible el envío de informes de errores de manera anónima."
126158
127- #: ../Doc/bugs.rst:51
159+ #: ../Doc/bugs.rst:59
128160msgid ""
129161"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
130162"in the sidebar to open the bug reporting form."
131163msgstr ""
132164"Una vez dentro, puedes enviar el error. Selecciona el enlace \" Create New\" "
133165"en la barra lateral para abrir el formulario del informe de errores."
134166
135- #: ../Doc/bugs.rst:54
167+ #: ../Doc/bugs.rst:62
136168msgid ""
137169"The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
138170"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -145,7 +177,7 @@ msgstr ""
145177"también el \" Component\" y \" Versions\" con los que el error está "
146178"relacionado."
147179
148- #: ../Doc/bugs.rst:59
180+ #: ../Doc/bugs.rst:67
149181msgid ""
150182"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
151183"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -157,7 +189,7 @@ msgstr ""
157189"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
158190"harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
159191
160- #: ../Doc/bugs.rst:64
192+ #: ../Doc/bugs.rst:72
161193msgid ""
162194"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
163195"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -167,31 +199,32 @@ msgstr ""
167199"es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización "
168200"cada vez que una acción nueva sea aplicada."
169201
170- #: ../Doc/bugs.rst:73
202+ #: ../Doc/bugs.rst:81
171203msgid ""
172204"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
173205"~sgtatham/bugs.html>`_"
174206msgstr ""
175207"`Cómo informar de errores de manera efectiva <https://www.chiark.greenend."
176208"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
177209
178- #: ../Doc/bugs.rst:72
210+ #: ../Doc/bugs.rst:80
179211msgid ""
180212"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
181213"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
182214msgstr ""
183215"Artículo que detalla cómo crear un informe de errores útil. Describe qué "
184216"tipo de información es útil y por qué lo es."
185217
186- #: ../Doc/bugs.rst:76
218+ #: ../Doc/bugs.rst:84
219+ #, fuzzy
187220msgid ""
188- "`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA /"
189- "Bug_writing_guidelines>`_"
221+ "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
222+ "Mozilla/QA/ Bug_writing_guidelines>`_"
190223msgstr ""
191224"`Guía para describir un error <https://developer.mozilla.org/es/docs/QA/"
192225"Bug_writing_guidelines>`_"
193226
194- #: ../Doc/bugs.rst:76
227+ #: ../Doc/bugs.rst:84
195228msgid ""
196229"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
197230"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -200,11 +233,11 @@ msgstr ""
200233"información es específica al proyecto Mozilla, pero en general describe "
201234"buenas prácticas."
202235
203- #: ../Doc/bugs.rst:82
236+ #: ../Doc/bugs.rst:90
204237msgid "Getting started contributing to Python yourself"
205238msgstr "Para empezar a contribuir en Python"
206239
207- #: ../Doc/bugs.rst:84
240+ #: ../Doc/bugs.rst:92
208241msgid ""
209242"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
210243"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments