From 03fa5c7f2f8517c0f4ccc5b5c807028570f91d1d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Sun, 24 Jul 2016 20:59:11 +0200
Subject: [PATCH 0001/1316] Add Language headers to po files
Future versions of gettext will fail if this header is missing.
---
po/ca@valencia.po | 2 +-
po/oc.po | 2 +-
po/rw.po | 1 -
po/sl.po | 2 +-
po/sr@latin.po | 2 +-
5 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index bcd017a4..63b334fb 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:01+0200\n"
"Last-Translator: JoanColl \n"
"Language-Team: Catalan \n"
-"Language: ca-XV\n"
+"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a2e46d14..81f981e9 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
-"Language: fr\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 01cc3805..0dbcbb22 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"ULL NAME \n"
#: meld.desktop.in.h:1
#, fuzzy
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0c10e6af..8a1cd8f3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič \n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n"
-"Language: sl_SI\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index de30f9d5..eb3fd05e 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
-"Language: sr\n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
From 47e95cd9652df91fe1b497bad1bc2266f1f14513 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 30 Jul 2016 08:09:14 +1000
Subject: [PATCH 0002/1316] vc._vc: Add binary output support to Vc.run()
---
meld/vc/_vc.py | 8 ++++++--
1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/vc/_vc.py b/meld/vc/_vc.py
index d0499e16..61130e75 100644
--- a/meld/vc/_vc.py
+++ b/meld/vc/_vc.py
@@ -144,18 +144,22 @@ def __init__(self, path):
self._tree_meta_cache = {}
self._tree_missing_cache = collections.defaultdict(set)
- def run(self, *args):
+ def run(self, *args, use_locale_encoding=True):
"""Return subprocess running VC with `args` at VC's location
For example, `git_vc.run('log', '-p')` will run `git log -p`
and return the subprocess object.
+ If use_locale_encoding is True, the return value is a unicode
+ text stream with universal newlines. If use_locale_encoding is
+ False, the return value is a binary stream.
+
Note that this runs at the *location*, not at the *root*.
"""
cmd = (self.CMD,) + args
return subprocess.Popen(
cmd, cwd=self.location, stdout=subprocess.PIPE,
- universal_newlines=True)
+ universal_newlines=use_locale_encoding)
def get_files_to_commit(self, paths):
"""Get a list of files that will be committed from paths
From c1d703f0ee61822fd2c32fbd5df83728a4045e60 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 30 Jul 2016 08:10:01 +1000
Subject: [PATCH 0003/1316] vc: Fix git's remerge helpers for py3k
---
meld/vc/_vc.py | 10 +++++-----
meld/vc/git.py | 2 +-
2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/meld/vc/_vc.py b/meld/vc/_vc.py
index 61130e75..d87628ed 100644
--- a/meld/vc/_vc.py
+++ b/meld/vc/_vc.py
@@ -427,11 +427,11 @@ def call(cmd, cwd=None):
base_re = re.compile(
- r"^<{7}.*?$\r?\n(?P.*?)"
- r"^\|{7}.*?$\r?\n(?P .*?)"
- r"^={7}.*?$\r?\n(?P.*?)"
- r"^>{7}.*?$\r?\n", flags=re.DOTALL | re.MULTILINE)
+ br"^<{7}.*?$\r?\n(?P.*?)"
+ br"^\|{7}.*?$\r?\n(?P .*?)"
+ br"^={7}.*?$\r?\n(?P.*?)"
+ br"^>{7}.*?$\r?\n", flags=re.DOTALL | re.MULTILINE)
def base_from_diff3(merged):
- return base_re.sub(r"==== BASE ====\n\g ==== BASE ====\n", merged)
+ return base_re.sub(br"==== BASE ====\n\g ==== BASE ====\n", merged)
diff --git a/meld/vc/git.py b/meld/vc/git.py
index 7f86457a..c36fbc3d 100644
--- a/meld/vc/git.py
+++ b/meld/vc/git.py
@@ -187,7 +187,7 @@ def remerge_with_ancestor(self, local, base, remote):
pre-merged result everywhere that has no conflict, and the
common ancestor anywhere there *is* a conflict.
"""
- proc = self.run("merge-file", "-p", "--diff3", local, base, remote)
+ proc = self.run("merge-file", "-p", "--diff3", local, base, remote, universal_newlines=False)
vc_file = io.BytesIO(
_vc.base_from_diff3(proc.stdout.read()))
From c9dd17d65f89b65bf79b70c9c61bf656a5bac91a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Wed, 3 Aug 2016 07:15:56 +1000
Subject: [PATCH 0004/1316] Remove now-gone meld.util package from setup
---
setup.py | 1 -
setup_win32.py | 1 -
2 files changed, 2 deletions(-)
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 6055d762..588978b0 100755
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -31,7 +31,6 @@
packages=[
'meld',
'meld.ui',
- 'meld.util',
'meld.vc',
],
package_data={
diff --git a/setup_win32.py b/setup_win32.py
index e0a78822..afc07614 100644
--- a/setup_win32.py
+++ b/setup_win32.py
@@ -131,7 +131,6 @@
packages=[
'meld',
'meld.ui',
- 'meld.util',
'meld.vc',
],
package_data={
From bf9fbfa333deb1d8c3e6a11bac8aacbd1742be99 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Wed, 3 Aug 2016 18:34:02 +0300
Subject: [PATCH 0005/1316] Pause reload notifications monitoring during
asynchronous save (bgo#759851)
Notifications are paused before saving and resumed after both
successful and failed saves.
This definitely loses reload notifications if another application
tries saving file in the same time, but such situation is very racy and
notification can be lost before this change too.
---
meld/filediff.py | 4 +++-
meld/meldbuffer.py | 10 +++++-----
2 files changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 00a672d7..f1888f81 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1539,6 +1539,7 @@ def on_file_changed_response(msgarea, response_id, *args):
# handling the GtkSource.FileSaverError.EXTERNALLY_MODIFIED error
if force_overwrite:
saver.set_flags(GtkSource.FileSaverFlags.IGNORE_MODIFICATION_TIME)
+ bufdata.disconnect_monitor()
saver.save_async(
GLib.PRIORITY_HIGH,
callback=self.file_saved_cb,
@@ -1549,6 +1550,8 @@ def on_file_changed_response(msgarea, response_id, *args):
def file_saved_cb(self, saver, result, user_data):
gfile = saver.get_location()
pane = user_data[0]
+ buf = saver.get_buffer()
+ buf.data.connect_monitor()
try:
saver.save_finish(result)
@@ -1565,7 +1568,6 @@ def file_saved_cb(self, saver, result, user_data):
self.state = melddoc.STATE_SAVING_ERROR
return
- buf = saver.get_buffer()
self.emit('file-changed', gfile.get_path())
self.undosequence.checkpoint(buf)
buf.data.update_mtime()
diff --git a/meld/meldbuffer.py b/meld/meldbuffer.py
index 5fec8416..8c0b7632 100644
--- a/meld/meldbuffer.py
+++ b/meld/meldbuffer.py
@@ -123,7 +123,7 @@ def reset(self, gfile):
self.savefile = None
def __del__(self):
- self._disconnect_monitor()
+ self.disconnect_monitor()
@property
def label(self):
@@ -139,14 +139,14 @@ def label(self, value):
return
self._label = value
- def _connect_monitor(self):
+ def connect_monitor(self):
if not self._gfile:
return
monitor = self._gfile.monitor_file(Gio.FileMonitorFlags.NONE, None)
handler_id = monitor.connect('changed', self._handle_file_change)
self._monitor = monitor, handler_id
- def _disconnect_monitor(self):
+ def disconnect_monitor(self):
if not self._monitor:
return
monitor, handler_id = self._monitor
@@ -176,7 +176,7 @@ def gfile(self):
@gfile.setter
def gfile(self, value):
- self._disconnect_monitor()
+ self.disconnect_monitor()
self._gfile = value
self._sourcefile = GtkSource.File()
self._sourcefile.set_location(value)
@@ -186,7 +186,7 @@ def gfile(self, value):
# FIXME: maintaining previous comment above; this is now wrong in different awful ways
self.filename = value.get_path() if value else None
self.update_mtime()
- self._connect_monitor()
+ self.connect_monitor()
@property
def sourcefile(self):
From 3afd4335f666498297f2043b0c86029dfa56f8ee Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tiago Santos
Date: Sun, 14 Aug 2016 21:26:06 +0000
Subject: [PATCH 0006/1316] Updated Portuguese translation
---
po/pt.po | 450 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 201 insertions(+), 249 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f63ce267..4760cac3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Duarte Loreto , 2003.
# Pedro Albuquerque , 2015.
-# Tiago Santos , 2015, 2016.
+# Tiago Santos , 2014 - 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-01 20:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos \n"
"Language-Team: Duarte Loreto \n"
@@ -21,20 +21,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossível importar:"
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "O Meld requer o %s ou superior."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "O Meld não suporta Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "Copiar para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar selecção"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1366
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar %s"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Novo"
msgid "Show new"
msgstr "Apresentar novo"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Alterado"
@@ -635,7 +631,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -657,7 +653,7 @@ msgstr "Mover para _Baixo"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -859,8 +855,8 @@ msgstr "Se não gravar, as alterações serão irremediavelmente perdidas."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar sem gra_Var"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1432
-#: ../meld/filediff.py:1500
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -898,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Alterações feitas aos seguintes documentos serão irremediavelmente "
"perdidas:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1433
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_R"
@@ -946,7 +942,7 @@ msgstr "Formatar como patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Gravar patch"
@@ -1136,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Cada padrão é uma lista de descritores estilo linha de comandos, separados "
"por espaços."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtros de Ficheiros"
@@ -1176,97 +1172,81 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New comparison"
msgstr "Nova comparação"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a comparison"
msgstr "Fechar comparação"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "About Meld"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Meld"
msgstr "Sair do Meld"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Stop the current action"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar a ação atual"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh comparison"
msgstr "Atualizar comparação"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "_Tabs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir para o separador anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir para o separador seguinte"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Switch to this tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Mudar para o separador"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move Tab _Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Mover separador à es_querda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Move Tab _Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Mover sepa_rador à direita"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Changes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Ir para a alteração anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Ir para a alteração seguinte"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Editar"
@@ -1287,7 +1267,6 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy _up"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -1298,168 +1277,142 @@ msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Find:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Find Ne_xt"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Localizar seguinte"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Find _Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "_Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Comparação de ficheiros"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Gravar o ficheiro atual"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Gravar o ficheiro num novo caminho"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Save all files in the current comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Gravar todos os ficheiros na comparação"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Previous Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflito anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-#| msgid "Next Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Conflito seguinte"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-#| msgid "Push current change to the left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Empurrar alteração atual para a esquerda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Push current change to the right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Empurrar alteração atual para a direita"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Pull change from the left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Puxar alteração da esquerda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Pull change from the right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Puxar alteração da direita"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Copy change above the left chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Copiar alteração acima do bloco esquerdo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Copy change below the left chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Copiar alteração abaixo do bloco esquerdo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Copy change above the right chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Copiar alteração acima do bloco direito"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Copy change below the right chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Copiar alteração abaixo do bloco direito"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Delete change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar alteração"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "Previous Pane"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Painel de comparação anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Próximo painel de comparação"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "Folder Comparisons"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Comparação de pastas"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "Copy to left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Copiar para a esquerda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Copy to right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Copiar para a direita"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Start a version control comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Comparação de controlo de versão"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Commit changes to version control"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Submeter ao controlo de versão"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-#| msgid "Console output"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Alternar saída da consola"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:571
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nova comparação"
@@ -1607,7 +1560,7 @@ msgstr "Sem _Versão"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar ficheiros sem versão"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -1635,7 +1588,7 @@ msgstr "Diários anteriores:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_Mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:326
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -1678,44 +1631,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Hora de modificação"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../meld/dirdiff.py:538
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Esconder %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] A analizar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:827
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Terminado"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "As pastas não têm diferenças"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Os conteúdos de ficheiros pesquisados nas pastas são idênticos."
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1723,44 +1676,43 @@ msgstr ""
"Os ficheiros pesquisados nas pastas parecem idênticos, mas os conteúdos não "
"foram pesquisados."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Os filtros de ficheiros estão em uso, pelo que nem todos os ficheiros foram "
"pesquisados."
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Os filtros de texto estão em uso e podem estar a mascarar diferenças de "
"conteúdo."
-#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1368 ../meld/filediff.py:1398
-#: ../meld/filediff.py:1400 ../meld/ui/msgarea.py:109
-#: ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocorreram múltiplos erros ao pesquisar esta pasta"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Encontrados ficheiros com codificação inválida"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Alguns ficheiros tinham uma codificação incorreta. Os nomes são algo como:"
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Ficheiros ocultos por comparação insensível a maiúsculas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:879
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1769,17 +1721,17 @@ msgstr ""
"ficheiros sensível a maiúsculas. Os seguintes ficheiros nesta pasta estão "
"ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' escondido por '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Substituir pasta “%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:948
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1789,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"Se substituir a pasta existente, todos os ficheiros nela contidos serão "
"perdidos."
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro ao copiar o ficheiro"
-#: ../meld/dirdiff.py:962
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1806,38 +1758,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:985
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Erro ao eliminar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1492
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Sem pasta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "SUBS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:774
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Os resultados da comparação serão imprecisos"
-#: ../meld/filediff.py:776
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1845,65 +1794,65 @@ msgstr ""
"O filtro alterou o número de linhas no ficheiro, o que não é suportado. A "
"comparação será imprecisa."
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar conflito como resolvido?"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, pode agora marcá-lo como resolvido."
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:839
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar _Resolvido"
-#: ../meld/filediff.py:1084
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Houve um problema ao abrir o ficheiro \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser um ficheiro binário."
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Quer abrir o ficheiro usando a aplicação predefinida?"
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1112
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] A calcular diferenças"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco"
-#: ../meld/filediff.py:1178
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Quer recarregar o ficheiro?"
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../meld/filediff.py:1331
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Os ficheiros são idênticos"
-#: ../meld/filediff.py:1344
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1911,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"Os filtros de texto estão em uso e podem estar a mascarar diferenças entre "
"os ficheiros. Quer comparar os ficheiros sem filtragem?"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Os ficheiros só diferem nos fins de linha"
-#: ../meld/filediff.py:1351
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1924,15 +1873,15 @@ msgstr ""
"Os ficheiros são idênticos, exceto por diferentes fins de linha:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1393
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alterar realce incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1394
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1941,20 +1890,20 @@ msgstr ""
"forçar o Meld para demorar mais a realçar alterações grandes, mas pode ser "
"lento."
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter realce"
-#: ../meld/filediff.py:1404
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter realce"
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir ficheiro “%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1963,45 +1912,45 @@ msgstr ""
"Um ficheiro com este nome já existe em \"%s\".\n"
"Se substituir o ficheiro existente, o seu conteúdo será perdido."
-#: ../meld/filediff.py:1455
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Gravar painel esquerdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Gravar painel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Gravar painel direito como"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco desde que foi aberto"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se o gravar, todas as alterações externas serão perdidas."
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Gravar mesmo assim"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Não gravar"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Gravar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1504
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Impossível codificar texto como \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1506
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -2011,12 +1960,12 @@ msgstr ""
"\".\n"
"Quer gravar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1543 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Impossível gravar o ficheiro %s."
-#: ../meld/filediff.py:1544 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -2025,11 +1974,11 @@ msgstr ""
"Impossível gravar o ficheiro porque:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1890
+#: ../meld/filediff.py:1908
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização ao vivo da comparação desativada"
-#: ../meld/filediff.py:1891
+#: ../meld/filediff.py:1909
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2052,99 +2001,99 @@ msgstr "Copiar a_Cima"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar a_Baixo"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "número errado de argumentos fornecidos a --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Começar com uma janela vazia"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "pasta"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Começar uma comparação de controlo de versão"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Começar uma comparação de ficheiros de duas ou três vias"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Começar uma comparação de pastas de duas ou três vias"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "O Meld é uma ferramenta de comparação de ficheiros e pastas."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Definir rótulo a usar em vez do nome de ficheiro"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Abrir novo separador numa instância já em execução"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automaticamente todos os ficheiros diferentes no arranque"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado para compatibilidade"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Definir ficheiro destino para gravar o resultado de uma união"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Unir ficheiros automaticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Carregar uma comparação gravada de um ficheiro do Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Criar um separador Diff para os ficheiros/pastas selecionados"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (desejados 0-3, obtidos %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "impossível unir automaticamente menos de 3 ficheiros"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "impossível unir automaticamente pastas"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Erro ao ler ficheiro de comparação gravado"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "Caminho ou URI inválido \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:132
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
@@ -2152,207 +2101,207 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "sem título"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nova comparação..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar uma nova comparação"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Gravar o ficheiro atual"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gravar o ficheiro atual com um nome diferente"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o ficheiro atual"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última ação"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última ação desfeita"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Localizar..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Procurar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar segui_Nte"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Procura o mesmo texto para a frente"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _Anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Procura o mesmo texto para trás"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "Substitui_R..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Localizar e substituir texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Alterações"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Alteração seguinte"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir para a alteração seguinte"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Alteração anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir para a alteração anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Abrir ficheiro ou pasta selecionados na aplicação externa predefinida"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Estado do ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Estado da versão"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar a ação atual"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Atualizar a vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Ver a comparação em ecrã completo"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de ferramen_Tas"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recentes"
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir ficheiros recentes"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_Ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar a aplicação"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir o manual do Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "Acerca desta aplicação"
-#: ../meld/meldwindow.py:605
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Necessários três ficheiros para união automática, obtidos %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:619
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Impossível comparar uma mistura de ficheiros e pastas"
-#: ../meld/misc.py:202
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Impossível encontrar detalhes do esquema de cores para %s-%s; má instalação"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:287
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Nenhum]"
@@ -2364,7 +2313,7 @@ msgstr "rótulo"
msgid "pattern"
msgstr "padrão"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Controlo de versão:"
@@ -2372,43 +2321,43 @@ msgstr "Controlo de versão:"
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar separador"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Não serão submetidos nenhuns ficheiros"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s commits não submetidos em %s ramos"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d commit não empurrado"
msgstr[1] "%d commits não empurrados"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d ramo"
msgstr[1] "%d ramos"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modo alterado de %s para %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Parcialmente em estágio"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Em estágio"
@@ -2418,140 +2367,140 @@ msgstr "Em estágio"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Unidos"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem versão"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Recentemente adicionados"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeados"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Em falta"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Não presentes"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:245
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s não instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:249
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (repositório inválido)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:270
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Não se encontrou um sistema de controlo de versão válido nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:272
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Só se encontrou um sistema de controlo de versão válido nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:274
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Escolha qual o sistema de controlo de versão a usar"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:326
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:346
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A analisar %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:385
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:429
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:430
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:438
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, unir, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:443
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, unir, local)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:454
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositório"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (trabalho, repositório)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:464
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositório, trabalho)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:632
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Remover pasta e todos os ficheiros?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:634
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2559,15 +2508,18 @@ msgstr ""
"Isto vai remover todos os ficheiros e pastas selecionados e todos os "
"ficheiros dentro das pastas selecionadas do controlo de versão."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:659
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Erro ao remover %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:739
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "O Meld não suporta Python 3."
+
#~ msgid "_Previous Tab"
#~ msgstr "Se_Parador anterior"
From 805b04dc21a15c7397fc30914d74fd584f566a5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?=
Date: Thu, 18 Aug 2016 23:15:45 +0200
Subject: [PATCH 0007/1316] Updated Slovenian translation
---
po/sl.po | 1790 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 1124 insertions(+), 666 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8a1cd8f3..6d72c203 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,40 +2,43 @@
# Copyright (C) 2009 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
-# Matej Urbančič , 2009-2015.
+# Matej Urbančič , 2009-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-24 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič \n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../bin/meld:138
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Ni mogoče uvoziti:"
-#: ../bin/meld:141
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld zahteva najmanj različico %s."
-#: ../bin/meld:145
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Program Meld ne podpira okolja Python 3."
+#: ../bin/meld:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -47,11 +50,16 @@ msgstr "Pregledovalnik sprememb"
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld pregledovalnik različic"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Primerjava in združevanje datotek"
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/meld.desktop.in.h:6
+msgid "diff;merge;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
@@ -59,7 +67,7 @@ msgid ""
"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
@@ -96,14 +104,15 @@ msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Prav, če je okno lastnosti razpeto."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detected text encodings"
-msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju"
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
-"loaded text files."
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
@@ -143,127 +152,134 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Prikazana stran"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
"('word')."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Highlight current line"
msgstr "Poudari trenutno vrstico"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Ali naj se uporabi privzeta sistemska pisava enake širine znakov"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
-"If false, the defined custom font will be used instead of the system "
-"monospace font."
+"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Custom font"
msgstr "Pisava po meri"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Uporabi _privzet sistemski urejevalnik besedil."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
-"If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
-"editor when opening files externally."
+"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
+"when opening files externally."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "Columns to display"
msgstr "Prikazani stolpci"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Prezri simbolne povezave"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Ploskev žariščne ločljivosti X"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -271,124 +287,151 @@ msgid ""
"resolution."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
+"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
+"differences."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
msgid "File status filters"
msgstr "Filtri stanja datotek"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Version control pane position"
msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Zagon primerjave nadzora različic"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
-"Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This "
+"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
-"insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
+"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "Version control status filters"
msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Izvoz Balsinih filtrov"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Text-based filters"
msgstr "Izvoz Balsinih filtrov"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
"but won't contribute to the comparison itself."
msgstr ""
+#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
+msgid "Meld base scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
+msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
+msgid "Meld dark scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
+msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/application.ui.h:1
msgid "About Meld"
msgstr "O programu"
@@ -418,10 +461,14 @@ msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
+#: ../data/ui/application.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
@@ -434,16 +481,16 @@ msgid "Compare selected files"
msgstr "Primerjajo izbrane datoteke"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Copy _Left"
-msgstr "Kopiraj _levo"
+msgid "Copy to _Left"
+msgstr ""
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopiraj na levo"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Copy _Right"
-msgstr "Kopiraj _desno"
+msgid "Copy to _Right"
+msgstr ""
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
msgid "Copy to right"
@@ -453,7 +500,7 @@ msgstr "Kopiraj na desno"
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1463
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -489,7 +536,7 @@ msgstr "Novo"
msgid "Show new"
msgstr "Pokaži novejše"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
@@ -522,7 +569,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:747
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -543,8 +590,8 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "Premakni navz_dol"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:363
-#: ../meld/vcview.py:203
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -561,129 +608,302 @@ msgid "Remove selected filter"
msgstr "Odstrani izbrani filter"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Save changes to documents before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta pred zapiranjem?"
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "V primeru, da sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Shrani _vse"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "Shrani vse datoteke trenutne primerjave"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Povrni datoteke na shranjene različice"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
-msgid ""
-"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
-"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
-msgstr ""
-"V datoteko ni mogoče pisati. S klikom na to mesto lahko odklenete datoteko "
-"in vsebino spreminjate, vendar pa je treba spremembe shraniti v datoteko z "
-"drugim imenom."
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Dodaj točko usklajevanja"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
-msgid "File 3"
-msgstr "Datoteka 3"
+msgid "Add a synchronization point for changes between files"
+msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
-msgid "File 2"
-msgstr "Datoteka 2"
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Počisti točke usklajevanja"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
-msgid "File 1"
-msgstr "Datoteka 1"
+msgid "Clear sychronization points for changes between files"
+msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
-msgid "Revert unsaved changes to documents?"
-msgstr "Ali naj se povrnejo neshranjene spremembe dokumentov?"
+msgid "Previous Conflict"
+msgstr "Predhodni spor"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
-msgstr "Spremembe navedenih dokumentov bodo trajno izgubljene:\n"
-
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+msgid "Next Conflict"
+msgstr "Naslednji spor"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodni"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+msgid "Push to Left"
+msgstr "Potisni levo"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "Zamenjaj _z:"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+msgid "Push to Right"
+msgstr "Potisni desno"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
-msgid "Who_le word"
-msgstr "Cele _besede"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+msgid "Pull from Left"
+msgstr "Potegni z leve"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
-msgid "Regular e_xpression"
-msgstr "_Logični izraz"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+msgid "Pull change from the left"
+msgstr "Potegni spremembe z leve"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Prelomljeno"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+msgid "Pull from Right"
+msgstr "Potegni z desne"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Format as Patch"
-msgstr "Oblikuj kot popravek"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+msgid "Pull change from the right"
+msgstr "Potegni spremembe z desne"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj v odložišče"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "Kopiraj nad levo"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:119
-msgid "Save Patch"
-msgstr "Shrani popravek"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
-msgid "Use differences between:"
-msgstr "Uporabi razlike med:"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "Kopiraj pod levo"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
-msgid "Left and middle panes"
-msgstr "Levi in srednji pladenj"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
-msgid "Middle and right panes"
-msgstr "Srednji in desni pladenj"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "Kopiraj nad desno"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
-msgid "_Reverse patch direction"
-msgstr "Obrni smer popravka"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Levo je oddaljeno, desno krajevno"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "Kopiraj pod desno"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Levo je krajevno, desno oddaljeno"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+msgid "Delete change"
+msgstr "Izbriši spremembo"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Združi vse spremembe z leve"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Združi vse spremembe z desne"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z desne"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+msgid "Merge All"
+msgstr "Združi vse"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+msgid "Previous Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+msgid "Next Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "Zakleni drsenje"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta pred zapiranjem?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "V primeru, da sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+"V datoteko ni mogoče pisati. S klikom na to mesto lahko odklenete datoteko "
+"in vsebino spreminjate, vendar pa je treba spremembe shraniti v datoteko z "
+"drugim imenom."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+msgid "File 3"
+msgstr "Datoteka 3"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+msgid "File 2"
+msgstr "Datoteka 2"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+msgid "File 1"
+msgstr "Datoteka 1"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "Ali naj se povrnejo neshranjene spremembe dokumentov?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr "Spremembe navedenih dokumentov bodo trajno izgubljene:\n"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodni"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednji"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Zamenjaj _z:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "Cele _besede"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+msgid "Regular e_xpression"
+msgstr "_Logični izraz"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Prelomljeno"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Oblikuj kot popravek"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odložišče"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+msgid "Save Patch"
+msgstr "Shrani popravek"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "Uporabi razlike med:"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+msgid "Left and middle panes"
+msgstr "Levi in srednji pladenj"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+msgid "Middle and right panes"
+msgstr "Srednji in desni pladenj"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+msgid "_Reverse patch direction"
+msgstr "Obrni smer popravka"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Levo je oddaljeno, desno krajevno"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Levo je krajevno, desno oddaljeno"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
#, fuzzy
@@ -764,80 +984,84 @@ msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Uporabi _barvno poudarjanje skladnje"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "External Editor"
msgstr "Zunanji urejevalnik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Uporabi _privzet sistemski urejevalnik besedil."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Ukaz _urejevalnika:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Groba primerjava"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "_Primerjaj datoteke na osnovi velikosti in časovnega žiga"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Ločljivost časovnega _žiga:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simbolne povezave"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Visible Columns"
msgstr "Vidni stolpci"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Primerjava map"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Primerjave različic"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Med primerjavo predelav datotek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Predvajaj _glasbene datoteke, ko so povezane"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Commit Messages"
msgstr "Uveljavi sporočila"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Pokaži _desni rob pri:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Samodejno _prelomi vrstice na desnem robu ob uveljavitvi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid "Version Control"
msgstr "Nadzor različic"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Filename filters"
msgstr "Datotečni filtri"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -847,24 +1071,24 @@ msgstr ""
"vzorec na seznamu je zapisan z nadomestnimi znaki (npr: * in ?), ločenimi s "
"presledki."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Change trimming"
msgstr "Spremeni opazovanje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
msgid "Text filters"
msgstr "Filtri besedila"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -878,11 +1102,257 @@ msgstr ""
"izraz vključuje skupine, so zamenjane le te. Več podrobnosti je zapisanih v "
"priročniku."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtri besedila"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:623
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Končaj program"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nova primerjava"
@@ -1031,7 +1501,7 @@ msgstr "Brez določene _različice"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Pokaži datoteke z nedoločenimi različicami"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:64
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Prezrto"
@@ -1059,376 +1529,258 @@ msgstr "Predhodni dnevniki:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:35
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:326
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
msgid "Console output"
msgstr "Odvod konzole"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
msgid "Push local commits to remote?"
msgstr "Ali naj se objavijo krajevne uveljavitve v oddaljeno skladišče?"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
msgstr "Uveljavitve za objavo določa sistem za nadzor različic."
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
msgid "_Push commits"
msgstr "_Objavi uveljavitve"
+#: ../meld/const.py:12
+msgid "UNIX (LF)"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/const.py:13
+msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/const.py:14
+msgid "Mac OS (CR)"
+msgstr ""
+
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:381 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:389 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Čas spremembe"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:397 ../meld/preferences.py:84
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:543
-#, python-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skrij %s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:672 ../meld/dirdiff.py:694
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:823
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] končano"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:830
-msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
-msgstr "Med preiskovanjem mape, je prišlo do več napak."
-
-#: ../meld/dirdiff.py:831
-msgid "Files with invalid encodings found"
-msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
-
-#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:833
-msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
-msgstr ""
-"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:835
-msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
-msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
-
-#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:837
-msgid ""
-"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
-"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
-msgstr ""
-"Zagnan je način primerjave brez upoštevanja velikosti črk na sistemu, ki "
-"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
-"%s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:848
-#, python-format
-msgid "'%s' hidden by '%s'"
-msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1138 ../meld/filediff.py:1289
-#: ../meld/filediff.py:1465 ../meld/filediff.py:1495 ../meld/filediff.py:1497
-msgid "Hi_de"
-msgstr "S_krij"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:904
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' exists.\n"
-"Overwrite?"
-msgstr ""
-"'%s' že obstaja.\n"
-"Ali naj bo prepisana?"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:912
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:913
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't copy %s\n"
-"to %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče kopirati %s\n"
-"v %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:936
-#, python-format
-msgid "Error deleting %s"
-msgstr "Napaka med brisanjem %s"
-
-#: ../meld/filediff.py:251
-msgid "Format as Patch..."
-msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
-
-#: ../meld/filediff.py:252
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
-
-#: ../meld/filediff.py:254
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Shrani _vse"
-
-#: ../meld/filediff.py:255
-msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "Shrani vse datoteke trenutne primerjave"
-
-#: ../meld/filediff.py:258
-msgid "Revert files to their saved versions"
-msgstr "Povrni datoteke na shranjene različice"
-
-#: ../meld/filediff.py:260
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Dodaj točko usklajevanja"
-
-#: ../meld/filediff.py:261
-msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
-msgstr "Dodaj ročno točko usklajevanja sprememb med datotekami"
-
-#: ../meld/filediff.py:264
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Počisti točke usklajevanja"
-
-#: ../meld/filediff.py:265
-msgid "Clear manual change sychronization points"
-msgstr "Počisti ročno spremenjene točke usklajevanja"
-
-#: ../meld/filediff.py:267
-msgid "Previous Conflict"
-msgstr "Predhodni spor"
-
-#: ../meld/filediff.py:268
-msgid "Go to the previous conflict"
-msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
-
-#: ../meld/filediff.py:270
-msgid "Next Conflict"
-msgstr "Naslednji spor"
-
-#: ../meld/filediff.py:271
-msgid "Go to the next conflict"
-msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
-
-#: ../meld/filediff.py:273
-msgid "Push to Left"
-msgstr "Potisni levo"
-
-#: ../meld/filediff.py:274
-msgid "Push current change to the left"
-msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-
-#: ../meld/filediff.py:277
-msgid "Push to Right"
-msgstr "Potisni desno"
-
-#: ../meld/filediff.py:278
-msgid "Push current change to the right"
-msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
-
-#: ../meld/filediff.py:282
-msgid "Pull from Left"
-msgstr "Potegni z leve"
-
-#: ../meld/filediff.py:283
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Potegni spremembe z leve"
-
-#: ../meld/filediff.py:286
-msgid "Pull from Right"
-msgstr "Potegni z desne"
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
-#: ../meld/filediff.py:287
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Potegni spremembe z desne"
+#: ../meld/dirdiff.py:537
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrij %s"
-#: ../meld/filediff.py:289
-msgid "Copy Above Left"
-msgstr "Kopiraj nad levo"
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#, python-format
+msgid "[%s] Scanning %s"
+msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-#: ../meld/filediff.py:290
-msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
+#: ../meld/dirdiff.py:826
+#, python-format
+msgid "[%s] Done"
+msgstr "[%s] končano"
-#: ../meld/filediff.py:292
-msgid "Copy Below Left"
-msgstr "Kopiraj pod levo"
+#: ../meld/dirdiff.py:834
+msgid "Folders have no differences"
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:293
-msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
+#: ../meld/dirdiff.py:836
+msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:295
-msgid "Copy Above Right"
-msgstr "Kopiraj nad desno"
+#: ../meld/dirdiff.py:838
+msgid ""
+"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
+"scanned."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:296
-msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
+#: ../meld/dirdiff.py:841
+msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:298
-msgid "Copy Below Right"
-msgstr "Kopiraj pod desno"
+#: ../meld/dirdiff.py:843
+msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:299
-msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+msgid "Hi_de"
+msgstr "S_krij"
-#: ../meld/filediff.py:301
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#: ../meld/dirdiff.py:871
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr "Med preiskovanjem mape, je prišlo do več napak."
-#: ../meld/filediff.py:302
-msgid "Delete change"
-msgstr "Izbriši spremembo"
+#: ../meld/dirdiff.py:872
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
-#: ../meld/filediff.py:304
-msgid "Merge All from Left"
-msgstr "Združi vse spremembe z leve"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:874
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr ""
+"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: ../meld/filediff.py:305
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve"
+#: ../meld/dirdiff.py:876
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
-#: ../meld/filediff.py:307
-msgid "Merge All from Right"
-msgstr "Združi vse spremembe z desne"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:878
+msgid ""
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
+msgstr ""
+"Zagnan je način primerjave brez upoštevanja velikosti črk na sistemu, ki "
+"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
+"%s"
-#: ../meld/filediff.py:308
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z desne"
+#: ../meld/dirdiff.py:889
+#, python-format
+msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: ../meld/filediff.py:310
-msgid "Merge All"
-msgstr "Združi vse"
+#: ../meld/dirdiff.py:945
+#, python-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:311
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
+#: ../meld/dirdiff.py:947
+#, python-format
+msgid ""
+"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:315
-msgid "Cycle Through Documents"
-msgstr "Preklopi med dokumenti"
+#: ../meld/dirdiff.py:960
+msgid "Error copying file"
+msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-#: ../meld/filediff.py:316
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
+#: ../meld/dirdiff.py:961
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't copy %s\n"
+"to %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče kopirati %s\n"
+"v %s.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../meld/filediff.py:322
-msgid "Lock Scrolling"
-msgstr "Zakleni drsenje"
+#: ../meld/dirdiff.py:984
+#, python-format
+msgid "Error deleting %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem %s"
-#: ../meld/filediff.py:323
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
+msgid "No folder"
+msgstr ""
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:483
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "VST"
-#: ../meld/filediff.py:483
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:485
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../meld/filediff.py:832
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:781
+msgid "Comparison results will be inaccurate"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
-"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
-"incorrect. See the user manual for more details."
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo število vrstic v datoteki, zato "
-"primerjava ne bo natančna. Za več podrobnosti si oglejte priročnik."
-#: ../meld/filediff.py:904
+#: ../meld/filediff.py:841
#, fuzzy
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označi kot razrešeno v VC"
-#: ../meld/filediff.py:906
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:908
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../meld/filediff.py:909
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1125
-#, python-format
-msgid "[%s] Set num panes"
-msgstr "[%s] Določi okna"
-
-#: ../meld/filediff.py:1132
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
-msgid "[%s] Opening files"
-msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-
-#: ../meld/filediff.py:1155 ../meld/filediff.py:1165 ../meld/filediff.py:1178
-#: ../meld/filediff.py:1184
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke"
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1156
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
-msgid "[%s] Reading files"
-msgstr "[%s] Branje datotek"
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1166
-#, python-format
-msgid "%s appears to be a binary file."
-msgstr "%s je videti kot dvojiška datoteka."
+#: ../meld/filediff.py:1105
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1179
-#, python-format
-msgid "%s is not in encodings: %s"
-msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
+#: ../meld/filediff.py:1107
+msgid "Open"
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1217
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Računanje razlik"
-#: ../meld/filediff.py:1284
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka %s je bila na disku spremenjena."
-#: ../meld/filediff.py:1285
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti datoteko?"
-#: ../meld/filediff.py:1288
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1349
+msgid "Files are identical"
+msgstr "Datoteki sta enaki"
+
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1436,19 +1788,26 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: ../meld/filediff.py:1460
-msgid "Files are identical"
-msgstr "Datoteki sta enaki"
+#: ../meld/filediff.py:1367
+msgid "Files differ in line endings only"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1369
+#, python-format
+msgid ""
+"Files are identical except for differing line endings:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1468
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Pokaži brez filtrov"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Spremeni označevanje kot nedokončano"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1456,91 +1815,91 @@ msgstr ""
"Nekaterih sprememb ni mogoče poudariti, ker so prevelike. Označevanje je "
"mogoče vsiliti, vendar je postopek lahko zelo dolgotrajen."
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Poudarjanje skladnje"
-#: ../meld/filediff.py:1630
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
-msgid ""
-"\"%s\" exists!\n"
-"Overwrite?"
+msgid "Replace file “%s”?"
msgstr ""
-"\"%s\" že obstaja!\n"
-"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../meld/filediff.py:1643
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
-"Error writing to %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"A file with this name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
-"Napaka med pisanjem na %s\n"
-"\n"
-"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1654
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Shrani levi pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1656
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Shrani srednji pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1658
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Shrani desni pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1671
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1673
+#: ../meld/filediff.py:1493
#, fuzzy
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali "
"jo želite vseeno shraniti?"
-#: ../meld/filediff.py:1676
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Vseeno shrani"
-#: ../meld/filediff.py:1677
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne shrani"
-#: ../meld/filediff.py:1701
+#: ../meld/filediff.py:1519
+msgid "_Save as UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
-msgid ""
-"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
-"\n"
-"Which format would you like to use?"
+msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr ""
-"Datoteka '%s' vsebuje različne zaključne znake vrstic.\n"
-"\n"
-"Kateri zapis želite uporabiti?"
-#: ../meld/filediff.py:1717
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
-"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
-"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru '%s'\n"
-"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:2084
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živo posodabljanje ob primerjavi je onemogočeno"
-#: ../meld/filediff.py:2085
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1550,112 +1909,117 @@ msgstr ""
"Še vedno je mogoče ročno osvežiti primerjavo, živo posodabljanje pa bo spet "
"na voljo, ko bo usklajevanje končano."
-#: ../meld/filemerge.py:48
+#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Združevanje datotek"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:90
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopiraj _navzgor"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiraj _navzdol"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Neveljavno število argumentov pri ukazu --diff."
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Zagon brez odprtih oken"
-#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "mapa"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Zagon primerjave nadzora različic"
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: ../meld/meldapp.py:181
+#: ../meld/meldapp.py:186
#, fuzzy
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: ../meld/meldapp.py:224
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Napaka: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je orodje za primerjavo vsebine datotek in map."
-#: ../meld/meldapp.py:235
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Določi naslov namesto imena datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Odpri nov zavihek v že zagnanem programu"
-#: ../meld/meldapp.py:241
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno primerjaj vse različne datoteke."
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Določitev ciljne datoteke za shranjevanje rezultatov združevanja."
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Samodejno združi datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Naloži shranjeno datoteko primerjav Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:259
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Ustvari zavihke primerjav za navedene datoteke ali mape."
-#: ../meld/meldapp.py:279
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "preveč argumentov (zahtevanih 0-3, prejetih %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:282
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "manj kot treh datotek ni mogoče samodejno združevati"
-#: ../meld/meldapp.py:284
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "map ni mogoče samodejno združevati"
-#: ../meld/meldapp.py:298
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Napaka med branjem datoteke primerjav"
+#: ../meld/meldapp.py:330
+#, python-format
+msgid "invalid path or URI \"%s\""
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
@@ -1791,109 +2155,74 @@ msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
msgid "Refresh the view"
msgstr "Osveži pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:111
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Zavihki"
-
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Predhodni zavihek"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Pokaži predhodni zavihek"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:115
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Naslednji zavihek"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Pokaži naslednji zavihek"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:119
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Premakni zavihek _levo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:123
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Premakni zavihek _desno"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Pokaži primerjavo v celozaslonskem načinu"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Odpri nedavno"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Odpri nedavne datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Končaj program"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Mož_nosti"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Spremeni nastavitve programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Odpri priročnik Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:546
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Preklopi na ta zavihek"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:657
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr ""
-#: ../meld/meldwindow.py:671
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Ni mogoče sočasno primerjati datotek in map"
+#: ../meld/misc.py:203
+#, python-format
+msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr ""
+
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:218
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[noben]"
@@ -1909,28 +2238,24 @@ msgstr "vzorec"
msgid "Version control:"
msgstr "Nadzor različic:"
-#: ../meld/ui/findbar.py:144
-msgid "Regular expression error"
-msgstr "Napaka v logičnem izrazu"
-
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:61
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Ni pripravljenih datotek za uveljavitev"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:126
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:127 ../meld/vc/git.py:134
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -1939,7 +2264,7 @@ msgstr[1] "%d neobjavljena uveljavitev"
msgstr[2] "%d neobjavljeni uveljavitvi"
msgstr[3] "%d neobjavljene uveljavitve"
-#: ../meld/vc/git.py:129
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -1948,164 +2273,159 @@ msgstr[1] "%d veja"
msgstr[2] "%d veji"
msgstr[3] "%d veje"
-#: ../meld/vc/git.py:348
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Način je spremenjen iz %s v %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
+#: ../meld/vc/git.py:338
+msgid "Partially staged"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/vc/git.py:338
+msgid "Staged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the displayed name of a version control system
+#. when no version control system is actually found.
+#: ../meld/vc/_null.py:38
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../meld/vc/svn.py:204
+#, python-format
+msgid "Rev %s"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Združeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:47
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:65
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Brez določene različice"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Nedavno dodano"
-#: ../meld/vc/_vc.py:72
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Preimenovano"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "V sporu"
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Manjkajoče"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:417
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../meld/vcview.py:234
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../meld/vcview.py:235
-msgid "Revision"
-msgstr "Predelava"
-
-#: ../meld/vcview.py:236
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
-#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:324
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. control binary isn't installed.
+#: ../meld/vcview.py:245
#, python-format
-msgid "%s not installed"
-msgstr "Program %s ni nameščen"
-
-#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
-#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:328
-msgid "Invalid repository"
-msgstr "Neveljavno skladišče"
+msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
+msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:337
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. controlled repository is invalid.
+#: ../meld/vcview.py:249
#, python-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../meld/vcview.py:339 ../meld/vcview.py:347
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgid "%(name)s (Invalid repository)"
+msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:358
+#: ../meld/vcview.py:270
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Ni veljavnega sistema za nadzor različic v tej mapi"
-#: ../meld/vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:272
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V tej mapi je le en sistem nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:362
+#: ../meld/vcview.py:274
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:417
+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
+#: ../meld/vcview.py:326
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:431 ../meld/vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:346
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: ../meld/vcview.py:479
+#: ../meld/vcview.py:385
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../meld/vcview.py:522
+#: ../meld/vcview.py:429
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — krajevno"
-#: ../meld/vcview.py:523
+#: ../meld/vcview.py:430
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — oddaljeno"
-#: ../meld/vcview.py:531
+#: ../meld/vcview.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../meld/vcview.py:536
+#: ../meld/vcview.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../meld/vcview.py:547
+#: ../meld/vcview.py:454
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — skladišče"
-#: ../meld/vcview.py:553
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (delovno, skladišče)"
-#: ../meld/vcview.py:557
+#: ../meld/vcview.py:464
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (skladišče, delovno)"
-#: ../meld/vcview.py:741
+#: ../meld/vcview.py:632
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-#: ../meld/vcview.py:743
+#: ../meld/vcview.py:634
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2113,11 +2433,149 @@ msgstr ""
"S tem dejanjem bodo odstranjene vse izbrane datoteke in mape in vse "
"podrejene datoteke iz sistema za nadzor različic"
-#: ../meld/vcview.py:777
+#: ../meld/vcview.py:659
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem %s"
+#: ../meld/vcview.py:739
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Program Meld ne podpira okolja Python 3."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detected text encodings"
+#~ msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju"
+
+#~ msgid "Copy _Left"
+#~ msgstr "Kopiraj _levo"
+
+#~ msgid "Copy _Right"
+#~ msgstr "Kopiraj _desno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' že obstaja.\n"
+#~ "Ali naj bo prepisana?"
+
+#~ msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
+#~ msgstr "Dodaj ročno točko usklajevanja sprememb med datotekami"
+
+#~ msgid "Clear manual change sychronization points"
+#~ msgstr "Počisti ročno spremenjene točke usklajevanja"
+
+#~ msgid "Cycle Through Documents"
+#~ msgstr "Preklopi med dokumenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
+#~ "incorrect. See the user manual for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo število vrstic v datoteki, zato "
+#~ "primerjava ne bo natančna. Za več podrobnosti si oglejte priročnik."
+
+#~ msgid "[%s] Set num panes"
+#~ msgstr "[%s] Določi okna"
+
+#~ msgid "[%s] Opening files"
+#~ msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke"
+
+#~ msgid "[%s] Reading files"
+#~ msgstr "[%s] Branje datotek"
+
+#~ msgid "%s appears to be a binary file."
+#~ msgstr "%s je videti kot dvojiška datoteka."
+
+#~ msgid "%s is not in encodings: %s"
+#~ msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" exists!\n"
+#~ "Overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" že obstaja!\n"
+#~ "Ali naj bo datoteka prepisana?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing to %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med pisanjem na %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which format would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka '%s' vsebuje različne zaključne znake vrstic.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kateri zapis želite uporabiti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+#~ "Would you like to save as UTF-8?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru '%s'\n"
+#~ "Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Zavihki"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Predhodni zavihek"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Pokaži predhodni zavihek"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Naslednji zavihek"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Pokaži naslednji zavihek"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Premakni zavihek _levo"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Premakni zavihek _desno"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Preklopi na ta zavihek"
+
+#~ msgid "Regular expression error"
+#~ msgstr "Napaka v logičnem izrazu"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Predelava"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "%s not installed"
+#~ msgstr "Program %s ni nameščen"
+
+#~ msgid "Invalid repository"
+#~ msgstr "Neveljavno skladišče"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
#~ msgstr ""
#~ "Prezri spremembe, s katerimi se vstavijo ali izbrišejo prazne vrstice"
From 4ff3f5ac5cc998a47d43e9b18375a489079f002a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Thu, 18 Aug 2016 11:56:28 +0300
Subject: [PATCH 0008/1316] vcview: Go to parent directory until existing one
found (bgo#770076)
After this change when meld is passed non-existing path it opens the first
existing parent.
---
meld/vcview.py | 52 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index cbc827a1..0476d5b1 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -229,30 +229,36 @@ def populate_vcs_for_location(self, location):
vcs_model = self.combobox_vcs.get_model()
vcs_model.clear()
- # VC systems work at the directory level, so make sure we're checking
- # for VC support there instead of on a specific file.
+ # VC systems can be executed at the directory level, so make sure
+ # we're checking for VC support there instead of
+ # on a specific file or on deleted/unexisting path inside vc
location = os.path.abspath(location or ".")
- if os.path.isfile(location):
- location = os.path.dirname(location)
-
- for avc in vc.get_vcs(location):
- err_str = ''
- vc_details = {'name': avc.NAME, 'cmd': avc.CMD}
-
- if not avc.is_installed():
- # Translators: This error message is shown when a version
- # control binary isn't installed.
- err_str = _("%(name)s (%(cmd)s not installed)")
- elif not avc.valid_repo(location):
- # Translators: This error message is shown when a version
- # controlled repository is invalid.
- err_str = _("%(name)s (Invalid repository)")
-
- if err_str:
- vcs_model.append([err_str % vc_details, avc, False])
- continue
-
- vcs_model.append([avc.NAME, avc(location), True])
+ while not os.path.isdir(location):
+ parent_location = os.path.dirname(location)
+ if len(parent_location) >= len(location):
+ # no existing parent: for example unexisting drive on Windows
+ break
+ location = parent_location
+ else:
+ # existing parent directory was found
+ for avc in vc.get_vcs(location):
+ err_str = ''
+ vc_details = {'name': avc.NAME, 'cmd': avc.CMD}
+
+ if not avc.is_installed():
+ # Translators: This error message is shown when a version
+ # control binary isn't installed.
+ err_str = _("%(name)s (%(cmd)s not installed)")
+ elif not avc.valid_repo(location):
+ # Translators: This error message is shown when a version
+ # controlled repository is invalid.
+ err_str = _("%(name)s (Invalid repository)")
+
+ if err_str:
+ vcs_model.append([err_str % vc_details, avc, False])
+ continue
+
+ vcs_model.append([avc.NAME, avc(location), True])
valid_vcs = [(i, r[1].NAME) for i, r in enumerate(vcs_model) if r[2]]
default_active = min(valid_vcs)[0] if valid_vcs else 0
From 5929ab6e6214ac65c4877cc107c6b81035b3e8a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 21 Aug 2016 07:36:22 +1000
Subject: [PATCH 0009/1316] Update AppData to include new fields and switch the
contact
Since the contact is primarily there for update requests, there's not
much point in it going to a list it's not subscribed to... I just end
up moderating it anyway.
---
data/meld.appdata.xml.in | 11 +++++++----
1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/data/meld.appdata.xml.in b/data/meld.appdata.xml.in
index 99d6220a..dfde438a 100644
--- a/data/meld.appdata.xml.in
+++ b/data/meld.appdata.xml.in
@@ -27,20 +27,23 @@
UserDocs
-
+
http://meldmerge.org/images/meld-filediff-full.png
-
+
http://meldmerge.org/images/meld-dircomp-full.png
-
+
http://meldmerge.org/images/meld-vc-full.png
http://meldmerge.org
+ http://meldmerge.org/help/
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld
http://www.gnome.org/friends/
- meld-list@gnome.org
+ https://wiki.gnome.org/TranslationProject
+ kai.willadsen@gmail.com
GNOME
+ <_developer_name>The GNOME Project
meld
From 946abbd7cec6803515e4e118602f754221e39ff3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Sun, 21 Aug 2016 09:52:18 +0200
Subject: [PATCH 0010/1316] Updated Polish translation
---
po/pl.po | 723 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 340 insertions(+), 383 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6739dcf..c69d6072 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,43 +1,35 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for meld.
+# Copyright © 2011-2016 the meld authors.
+# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Marcin Floryan , 2011.
# Piotr Drąg , 2011-2016.
-# Aviary.pl , 2011-2016.
+# Aviary.pl , 2011-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 09:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
-"Language-Team: Polish \n"
+"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Program Meld nie obsługuje biblioteki Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -61,7 +53,7 @@ msgstr "Przeglądarka różnic Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Porównywanie i scalanie plików"
+msgstr "Porównywanie i scalanie plików"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/meld.desktop.in.h:6
@@ -75,20 +67,24 @@ msgid ""
"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
-"Meld jest narzędziem do wizualnego porównywania i scalania plików "
+"Meld jest narzędziem do wizualnego porównywania i scalania plików "
"przeznaczonym dla programistów. Program Meld pomaga porównywać pliki, "
-"katalogi i projekty systemów kontroli wersji. Umożliwia on porównywanie "
-"dwóch lub trzech plików i katalogów, i obsługuje wiele systemów kontroli "
-"wersji, w tym Git, Mercurial, Bazaar i Subversion."
+"katalogi i projekty systemów kontroli wersji. Umożliwia on porównywanie "
+"dwóch lub trzech plików i katalogów, i obsługuje wiele systemów kontroli "
+"wersji, w tym Git, Mercurial, Bazaar i Subversion."
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
msgstr ""
-"Program Meld pomaga przeglądać zmiany w kodzie, rozumieć poprawki i choć "
+"Program Meld pomaga przeglądać zmiany w kodzie, rozumieć poprawki i choć "
"trochę ułatwić olbrzymie konflikty scalania."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Opis porównywania programu Meld"
@@ -130,8 +126,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program Meld będzie używał tych kodowań tekstu, aby próbować dekodować "
"wczytane pliki tekstowe przed próbowaniem innych kodowań. Dodatkowo poza "
-"kodowaniami na tej liście, UTF-8 i domyślne kodowanie bieżącej lokalizacji "
-"będą zawsze używane. Inne kodowania mogą być także próbowane, w zależności "
+"kodowaniami na tej liście, UTF-8 i domyślne kodowanie bieżącej lokalizacji "
+"będą zawsze używane. Inne kodowania mogą być także próbowane, w zależności "
"od lokalizacji użytkownika."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
@@ -170,8 +166,8 @@ msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
-"Określa, czy wyróżniać składnię w porównaniach. Jest to domyślnie wyłączone "
-"z powodu własnego wyróżniania kolorów programu Meld."
+"Określa, czy wyróżniać składnię w porównaniach. Jest to domyślnie wyłączone "
+"z powodu własnego wyróżniania kolorów programu Meld."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
@@ -193,7 +189,7 @@ msgid ""
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
msgstr ""
"Wybór poszczególnych typów białych znaków do wyświetlania. Możliwe wartości: "
-"„space”, „tab”, „newline” i „nbsp”."
+"„space”, „tab”, „newline” i „nbsp”."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Wrap mode"
@@ -205,7 +201,7 @@ msgid ""
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
"('word')."
msgstr ""
-"Wiersze w porównaniach plików będą zawijane według tego ustawienia. Możliwe "
+"Wiersze w porównaniach plików będą zawijane według tego ustawienia. Możliwe "
"wartości: „none” (brak zawijania), „char” (na dowolnym znaku) lub "
"„word” (tylko na końcu wyrazów)."
@@ -218,19 +214,19 @@ msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „true”, to wiersz zawierający kursor będzie wyróżniany w "
-"porównaniach plików."
+"Jeśli wynosi „true”, to wiersz zawierający kursor będzie wyróżniany "
+"w porównaniach plików."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Use the system default monospace font"
-msgstr "Używanie domyślnej systemowej czcionki o stałej szerokości"
+msgstr "Używanie domyślnej systemowej czcionki o stałej szerokości"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „false”, to podana własna czcionka w „custom-font” będzie "
-"używana zamiast systemowej czcionki o stałej szerokości."
+"Jeśli wynosi „false”, to podana własna czcionka w „custom-font” będzie "
+"używana zamiast systemowej czcionki o stałej szerokości."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Custom font"
@@ -241,7 +237,7 @@ msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
msgstr ""
-"Używana własna czcionka, przechowywana jako ciąg i przetwarzana jako opis "
+"Używana własna czcionka, przechowywana jako ciąg i przetwarzana jako opis "
"czcionki biblioteki Pango."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
@@ -264,7 +260,7 @@ msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „false”, to podany własny edytor w „custom-editor-command” "
+"Jeśli wynosi „false”, to podany własny edytor w „custom-editor-command” "
"będzie używany zamiast systemowego edytora podczas zewnętrznego otwierania "
"plików."
@@ -278,7 +274,7 @@ msgid ""
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
"Polecenie używane do uruchamiania własnego edytora. Niektóre ograniczone "
-"szablony są obsługiwane. W tej chwili „{file}” i „{line}” są rozpoznawanymi "
+"szablony są obsługiwane. W tej chwili „{file}” i „{line}” są rozpoznawanymi "
"tokenami."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
@@ -290,7 +286,7 @@ msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
-"Lista nazwa kolumn w porównaniu katalogów i czy powinny być wyświetlane."
+"Lista nazwa kolumn w porównaniu katalogów i czy powinny być wyświetlane."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
@@ -314,9 +310,9 @@ msgid ""
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów będą porównywały pliki w "
-"oparciu wyłącznie o rozmiar i czas modyfikacji. Pliki o identycznym "
-"rozmiarze i czasie modyfikacji będą uznawane za identyczne."
+"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów będą porównywały pliki "
+"w oparciu wyłącznie o rozmiar i czas modyfikacji. Pliki o identycznym "
+"rozmiarze i czasie modyfikacji będą uznawane za identyczne."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "File timestamp resolution"
@@ -329,9 +325,9 @@ msgid ""
"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
-"Podczas porównywania opartego o czas modyfikacji jest to minimalna różnica w "
-"nanosekundach między dwoma plikami, aby zostały uznane za różne. Jest to "
-"przydatne podczas porównywania plików między systemami plików z różnym "
+"Podczas porównywania opartego o czas modyfikacji jest to minimalna różnica "
+"w nanosekundach między dwoma plikami, aby zostały uznane za różne. Jest to "
+"przydatne podczas porównywania plików między systemami plików z różnym "
"rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
@@ -345,7 +341,7 @@ msgid ""
"differences."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów, które porównują treść plików "
-"także zastosowują aktywne filtry tekstowe i opcję usuwania pustych wierszy, "
+"także zastosowują aktywne filtry tekstowe i opcję usuwania pustych wierszy, "
"oraz ignorują różnice znaczników nowych wierszy."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
@@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "Filtry stanu plików"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
-"Lista stanów używanych do filtrowania widocznym plików w porównaniu "
+"Lista stanów używanych do filtrowania widocznym plików w porównaniu "
"katalogów."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
@@ -367,7 +363,7 @@ msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „true”, to sekcja wyjścia konsoli będzie wyświetlana w widokach "
+"Jeśli wynosi „true”, to sekcja wyjścia konsoli będzie wyświetlana w widokach "
"kontroli wersji, wyświetlając polecenia wykonywane do działań kontroli "
"wersji."
@@ -395,14 +391,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to porównania kontroli wersji będą używały schematu "
"lewy-jest-lokalny, prawy-jest-zdalny, aby ustalić kolejność wyświetlania "
-"plików w panelach. W przeciwnym wypadku używany będzie schemat lewo-jest-"
+"plików w panelach. W przeciwnym wypadku używany będzie schemat lewo-jest-"
"ich, prawo-jest-moje."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
-"Kolejność plików podczas porównywania trzech plików w czasie scalania w "
-"systemie kontroli wersji"
+"Kolejność plików podczas porównywania trzech plików w czasie scalania "
+"w systemie kontroli wersji"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
@@ -411,13 +407,13 @@ msgid ""
"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
"Można wybrać kolejność: zdalne/scalone/lokalne lub lokalne/scalone/zdalne. "
-"Ta preferencja ma wpływ tylko na porównania trzech plików wykonane z widoku "
+"Ta preferencja ma wpływ tylko na porównania trzech plików wykonane z widoku "
"kontroli wersji, więc jest używana wyłącznie do scalania/rozwiązywania "
-"konfliktów w ramach programu Meld."
+"konfliktów w ramach programu Meld."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Show margin in commit message editor"
-msgstr "Wyświetlanie marginesów w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
+msgstr "Wyświetlanie marginesów w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
@@ -425,18 +421,18 @@ msgid ""
"the version control commit message editor."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to wyświetlana będzie linia oznaczająca kolumnę "
-"marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń kontroli wersji."
+"marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń kontroli wersji."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Margin column in commit message editor"
-msgstr "Kolumna marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
+msgstr "Kolumna marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
-"Kolumna, w której wyświetlać margines w edytorze komunikatów zatwierdzeń "
+"Kolumna, w której wyświetlać margines w edytorze komunikatów zatwierdzeń "
"kontroli wersji."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
@@ -460,20 +456,20 @@ msgstr "Filtry stanu kontroli wersji"
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
-"Lista stanów używanych do filtrowania widocznych plików w porównaniu "
+"Lista stanów używanych do filtrowania widocznych plików w porównaniu "
"kontroli wersji."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Filename-based filters"
-msgstr "Filtry oparte o nazwy plików"
+msgstr "Filtry oparte o nazwy plików"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-"Lista uprzednio podanych filtrów opartych o nazwy plików które, jeśli są "
-"aktywne, będą usuwały pasujące pliki z porównania katalogów."
+"Lista uprzednio podanych filtrów opartych o nazwy plików które, jeśli są "
+"aktywne, będą usuwały pasujące pliki z porównania katalogów."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Text-based filters"
@@ -485,9 +481,9 @@ msgid ""
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
"but won't contribute to the comparison itself."
msgstr ""
-"Lista uprzednio podanych filtrów wyrażeń regularnych opartych o tekst które, "
-"jeśli są aktywne, będą usuwały tekst z porównania plików. Tekst będzie nadal "
-"wyświetlany, ale nie będzie zawarty w samym porównaniu."
+"Lista uprzednio podanych filtrów wyrażeń regularnych opartych o tekst które, "
+"jeśli są aktywne, będą usuwały tekst z porównania plików. Tekst będzie nadal "
+"wyświetlany, ale nie będzie zawarty w samym porównaniu."
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
msgid "Meld base scheme"
@@ -496,8 +492,8 @@ msgstr "Podstawowy schemat kolorów programu Meld"
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
msgstr ""
-"Podstawowy schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni w "
-"programie Meld"
+"Podstawowy schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni "
+"w programie Meld"
#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
msgid "Meld dark scheme"
@@ -506,12 +502,12 @@ msgstr "Ciemny schemat kolorów programu Meld"
#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
msgstr ""
-"Ciemny schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni w programie "
+"Ciemny schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni w programie "
"Meld"
#: ../data/ui/application.ui.h:1
msgid "About Meld"
-msgstr "O programie Meld"
+msgstr "O programie Meld"
#: ../data/ui/application.ui.h:2
msgid ""
@@ -530,7 +526,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcin Floryan , 2011\n"
"Piotr Drąg , 2011-2016\n"
-"Aviary.pl , 2011-2016"
+"Aviary.pl , 2011-2016"
#: ../data/ui/application.ui.h:6
msgid "_Preferences"
@@ -546,7 +542,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
#: ../data/ui/application.ui.h:10
msgid "_Quit"
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Porównuje zaznaczone pliki"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Skopiuj w _lewo"
+msgstr "Skopiuj w _lewo"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
msgid "Copy to left"
@@ -570,7 +566,7 @@ msgstr "Kopiuje element na lewo"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Skopiuj w p_rawo"
+msgstr "Skopiuj w p_rawo"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
msgid "Copy to right"
@@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -590,13 +586,13 @@ msgstr "Ukrywa zaznaczone"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
+msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
msgid ""
"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
"same"
-msgstr "Traktuje nazwy plików z literami różnej wielkości jako takie same"
+msgstr "Traktuje nazwy plików z literami różnej wielkości jako takie same"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
msgid "Same"
@@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "Nowe"
msgid "Show new"
msgstr "Wyświetla nowe"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowane"
@@ -647,7 +643,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "U_suń"
@@ -661,15 +657,15 @@ msgstr "Przesuń do gó_ry"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
msgid "Move item down"
-msgstr "Przesuwa element w dół"
+msgstr "Przesuwa element w dół"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
msgid "Move _Down"
-msgstr "Przesuń w _dół"
+msgstr "Przesuń w _dół"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr "Z_apisz wszystkie"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "Zapisuje wszystkie pliki w bieżącym porównaniu"
+msgstr "Zapisuje wszystkie pliki w bieżącym porównaniu"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
msgid "Revert files to their saved versions"
@@ -739,7 +735,7 @@ msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
msgid "Push to Left"
-msgstr "Przenieś w lewo"
+msgstr "Przenieś w lewo"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
@@ -747,7 +743,7 @@ msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
msgid "Push to Right"
-msgstr "Przenieś w prawo"
+msgstr "Przenieś w prawo"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
@@ -755,19 +751,19 @@ msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
msgid "Pull from Left"
-msgstr "Wprowadź z lewej"
+msgstr "Wprowadź z lewej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
+msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
msgid "Pull from Right"
-msgstr "Wprowadź z prawej"
+msgstr "Wprowadź z prawej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
+msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
msgid "Copy Above Left"
@@ -811,19 +807,19 @@ msgstr "Usuwa zmianę"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
msgid "Merge All from Left"
-msgstr "Scal wszystkie z lewej"
+msgstr "Scal wszystkie z lewej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
+msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
msgid "Merge All from Right"
-msgstr "Scal wszystkie z prawej"
+msgstr "Scal wszystkie z prawej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
+msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
msgid "Merge All"
@@ -831,7 +827,7 @@ msgstr "Scal wszystkie"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
+msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
msgid "Previous Pane"
@@ -839,7 +835,7 @@ msgstr "Poprzedni panel"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego dokumentu w porównywanym zestawie"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego dokumentu w porównywanym zestawie"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
msgid "Next Pane"
@@ -847,7 +843,7 @@ msgstr "Następny panel"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
+msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
msgid "Lock Scrolling"
@@ -870,8 +866,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -884,8 +880,8 @@ msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
msgstr ""
-"Do tego pliku nie można zapisać. Można kliknąć tutaj, aby go odblokować i "
-"wprowadzić zmiany mimo to, ale muszę być one zapisane do nowego pliku."
+"Do tego pliku nie można zapisać. Można kliknąć tutaj, aby go odblokować "
+"i wprowadzić zmiany mimo to, ale muszę być one zapisane do nowego pliku."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
msgid "File 3"
@@ -901,14 +897,14 @@ msgstr "1. plik"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
-msgstr "Przywrócić niezapisane zmiany w dokumentach?"
+msgstr "Przywrócić niezapisane zmiany w dokumentach?"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -934,7 +930,7 @@ msgstr "Zmiana _na:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match case"
-msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
@@ -956,7 +952,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
@@ -966,11 +962,11 @@ msgstr "Użycie różnic między:"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Left and middle panes"
-msgstr "Lewym i środkowym panelem"
+msgstr "Lewym i środkowym panelem"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "Middle and right panes"
-msgstr "Środkowym i prawym panelem"
+msgstr "Środkowym i prawym panelem"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
@@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "Czcionka"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Systemowa o stałej s_zerokości"
+msgstr "Systemowa o stałej s_zerokości"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "_Editor font:"
@@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Płytkie porównanie"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
-msgstr "P_orównywanie plików w oparciu tylko o rozmiar i czas modyfikacji"
+msgstr "P_orównywanie plików w oparciu tylko o rozmiar i czas modyfikacji"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Timestamp resolution:"
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr "Opisy zatwierdzeń"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Show _right margin at:"
-msgstr "P_rawy margines w kolumnie:"
+msgstr "P_rawy margines w kolumnie:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
@@ -1147,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry plików"
@@ -1157,7 +1153,7 @@ msgstr "Obcinanie zmian"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr "Obcinanie różnic pustych wierszy z początku i końca zmian"
+msgstr "Obcinanie różnic pustych wierszy z początku i końca zmian"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
msgid "Text filters"
@@ -1174,8 +1170,8 @@ msgstr ""
"Podczas porównywania plików można zignorować pewne rodzaje zmian. Każdy "
"wzorzec jest wyrażeniem regularnym języka Python, które zamienia pasujący "
"tekst na pusty ciąg znaków przed wykonaniem porównania. Jeżeli wyrażenie "
-"zawiera grupy, tylko grupy są zamieniane. Więcej informacji dostępne jest w "
-"podręczniku użytkownika."
+"zawiera grupy, tylko grupy są zamieniane. Więcej informacji dostępne jest "
+"w podręczniku użytkownika."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
msgid "Text Filters"
@@ -1239,12 +1235,12 @@ msgstr "Przełączenie na kartę"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
-msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
+msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
-msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
+msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -1324,12 +1320,12 @@ msgstr "Zapisanie bieżącego pliku"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Zapisanie bieżącego pliku w nowej ścieżce"
+msgstr "Zapisanie bieżącego pliku w nowej ścieżce"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "Zapisanie wszystkich plików w porównaniu"
+msgstr "Zapisanie wszystkich plików w porównaniu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
@@ -1354,12 +1350,12 @@ msgstr "Przeniesienie zmiany na prawo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
-msgstr "Wprowadzenie zmiany z lewej"
+msgstr "Wprowadzenie zmiany z lewej"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
-msgstr "Wprowadzenie zmiany z prawej"
+msgstr "Wprowadzenie zmiany z prawej"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
msgctxt "shortcut window"
@@ -1419,14 +1415,15 @@ msgstr "Porównanie systemu kontroli wersji"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
-msgstr "Zatwierdzenie zmiany w systemie kontroli wersji"
+msgstr "Zatwierdzenie zmiany w systemie kontroli wersji"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1472,7 +1469,7 @@ msgstr "Wybierz trzeci katalog"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "Wybierz katalog z kontrolą wersji"
+msgstr "Wybierz katalog z kontrolą wersji"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
msgid "_Blank comparison"
@@ -1488,7 +1485,7 @@ msgstr "_Zatwierdź…"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Commit changes to version control"
-msgstr "Zatwierdza zmiany w systemie kontroli wersji"
+msgstr "Zatwierdza zmiany w systemie kontroli wersji"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
msgid "_Update"
@@ -1496,7 +1493,7 @@ msgstr "Zaktualiz_uj"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Aktualizuje kopię roboczą z systemu kontroli wersji"
+msgstr "Aktualizuje kopię roboczą z systemu kontroli wersji"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
msgid "_Push"
@@ -1512,7 +1509,7 @@ msgstr "Dodaje do systemu kontroli wersji"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
msgid "Remove from version control"
-msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
+msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
msgid "Mar_k as Resolved"
@@ -1520,7 +1517,7 @@ msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiązany w systemie kontroli wersji"
+msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiązany w systemie kontroli wersji"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
msgid "Re_vert"
@@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "Przywraca kopię roboczą do pierwotnego stanu"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Usuwa z kopii roboczej"
+msgstr "Usuwa z kopii roboczej"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
msgid "Console"
@@ -1574,7 +1571,7 @@ msgstr "Poza systemem kontroli _wersji"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Wyświetla pliki poza systemem kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowane"
@@ -1602,7 +1599,7 @@ msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "_Zatwierdź"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@@ -1643,44 +1640,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Czas modyfikacji"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Ukończono"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Katalogi się nie różnią"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
-msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
+msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1688,73 +1685,73 @@ msgstr ""
"Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
"zeskanowana."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
-msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
+msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
-msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
+msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
-"Uruchomione zostało porównywanie bez uwzględniania wielkości liter w "
-"systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
+"Uruchomione zostało porównywanie bez uwzględniania wielkości liter "
+"w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
"katalogu zostały ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
msgstr ""
-"Inny katalog o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
-"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
+"Inny katalog o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
+"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
"zawartych."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1767,131 +1764,131 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:796
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
+"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
-msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
+msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
-"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
+"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
+"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1899,69 +1896,69 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
-"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
+"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1971,32 +1968,32 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
+"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
"resume when synchronization points are cleared."
msgstr ""
"Aktualizowanie porównań na żywo jest wyłączone, kiedy punkty synchronizacji "
-"są aktywne. Można ręcznie odświeżać porównanie, a aktualizowanie na żywo "
+"są aktywne. Można ręcznie odświeżać porównanie, a aktualizowanie na żywo "
"zostanie wznowione po wyczyszczeniu punktów synchronizacji."
#: ../meld/filemerge.py:37
@@ -2006,347 +2003,307 @@ msgstr "[%s] Scalanie plików"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
msgid "Copy _up"
-msgstr "Skopiuj w gó_rę"
+msgstr "Skopiuj w gó_rę"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
msgid "Copy _down"
-msgstr "Skopiuj w _dół"
+msgstr "Skopiuj w _dół"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "błędna liczba parametrów dla opcji --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
-msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
+msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "katalog"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
-msgstr "Program Meld jest narzędziem do porównywania plików i katalogów."
+msgstr "Program Meld jest narzędziem do porównywania plików i katalogów."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Ustawia etykietę, która ma być użyta zamiast nazwy pliku"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
-msgstr "Otwiera nową kartę w już uruchomionej kopii"
+msgstr "Otwiera nową kartę w już uruchomionej kopii"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
"Automatycznie porównuje wszystkie różniące się pliki podczas uruchamiania"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorowane — dla zachowania zgodności"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
-msgstr "Ustawia nazwę pliku, w którym zapisany zostanie wynik scalenia"
+msgstr "Ustawia nazwę pliku, w którym zapisany zostanie wynik scalenia"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automatycznie scala pliki"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
-msgstr "Wczytuje zapisane porównanie z pliku porównania programu Meld"
+msgstr "Wczytuje zapisane porównanie z pliku porównania programu Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Tworzy kartę różnicy dla podanych plików lub katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "za dużo parametrów (powinno być 0-3, jest %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nie można automatycznie scalić mniej niż 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "nie można automatycznie scalić katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa ścieżka lub adres URL „%s”"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nowe porównanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
+msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "Z_amień…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Następna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
-msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
+msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieżące działanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Odświeża widok"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Karty"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Poprzednia karta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Następna karta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Przechodzi do następnej karty"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnio używane"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Otwiera ostatnio używane pliki"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncje"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguracja programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
-msgstr "Informacje o tym programie"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Przechodzi do tej karty"
+msgstr "Informacje o tym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
-msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
+msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2354,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"instalacja"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
@@ -2366,7 +2323,7 @@ msgstr "etykieta"
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "System kontroli wersji:"
@@ -2374,20 +2331,20 @@ msgstr "System kontroli wersji:"
msgid "Close tab"
msgstr "Zamknij kartę"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Żadne pliki nie zostaną zatwierdzone"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
-msgstr "%s w %s"
+msgstr "%s w %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2395,7 +2352,7 @@ msgstr[0] "%d niewysłane zatwierdzenie"
msgstr[1] "%d niewysłane zatwierdzenia"
msgstr[2] "%d niewysłanych zatwierdzeń"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2403,18 +2360,18 @@ msgstr[0] "%d gałęzi"
msgstr[1] "%d gałęziach"
msgstr[2] "%d gałęziach"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
-msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"
+msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
-msgstr "Częściowo w przechowalni"
+msgstr "Częściowo w przechowalni"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
-msgstr "W przechowalni"
+msgstr "W przechowalni"
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
@@ -2422,153 +2379,153 @@ msgstr "W przechowalni"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Scalone"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Podstawa"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Zdalne"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Poza systemem kontroli wersji"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Nowo dodany"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Zmieniono nazwę"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Usunięty"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Brakujący"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Nieobecny"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (program %(cmd)s nie jest zainstalowany)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (nieprawidłowe repozytorium)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
-"W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
+"W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
-msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
+msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanowanie %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokalne"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — zdalne"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokalne, scalanie, zdalne)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (zdalne, scalanie, lokalne)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (kopia robocza, repozytorium)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozytorium, kopia robocza)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
-msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
+msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr ""
-"Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
-"plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
+"Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
+"plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
From 91aa92c4904abeff8b25e232a95fa2cf37377b57 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?=
Date: Sun, 21 Aug 2016 11:12:16 +0200
Subject: [PATCH 0011/1316] Updated Czech translation
---
po/cs.po | 478 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 236 insertions(+), 242 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 090b35e3..9ec12623 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 04:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,20 +22,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nelze importovat: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld nepodporuje Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -89,6 +85,10 @@ msgstr ""
"Pomocí aplikace Meld můžete kontrolovat změny kódu, pochopit jednotlivé "
"záplaty a řešit konflikty při rozsáhlém slučování více bezbolestně."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Definice porovnávání Meld"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Nové"
msgid "Show new"
msgstr "Zobrazovat nové"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Změněné"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Přesunout _dolů"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Formátovat jako záplatu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Uložení záplaty"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddělovaný "
"mezerami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry souborů"
@@ -1413,7 +1413,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Zobrazit/skrýt výstup konzoly"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nové porovnání"
@@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Ne_verzované"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Zobrazovat soubory bez verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
@@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Předchozí záznamy:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -1631,44 +1632,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1676,42 +1677,42 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1719,17 +1720,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1755,35 +1756,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Chyba při mazání %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "VKL"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "PŘE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Řád %i, sl %i"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:796
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1791,64 +1792,64 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1856,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1869,15 +1870,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1886,20 +1887,20 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1908,45 +1909,45 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1955,12 +1956,12 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1969,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1996,347 +1997,307 @@ msgstr "Kopírovat nahor_u"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopírovat _dolů"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "poskytnut nesprávný počet argumentů pro --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Spustit s prázdným oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "složka"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání správy verzí"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání souborů"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání složek"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je nástroj porovnávající soubory a složky."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Nastavit k použití popisek namísto názvu souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otevřít novou kartu v již běžící instanci"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automaticky při spuštění porovnat všechny lišící se soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Nastavit cílový soubor, do kterého se má uložit výsledek slučování"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automaticky sloučit soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Načíst uložené porovnání ze srovnávacího souboru Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Vytvořit kartu s rozdílem pro zadané soubory nebo složky"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "příliš mnoho argumentů (požadováno 0 – 3, obdrženo %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nelze automaticky sloučit méně než 3 soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "nelze automaticky sloučit složky"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nové porovnávání…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným názvem"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavřít aktuální soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední činnost"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslední činnost vrácenou zpět"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Najít…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Najít následující"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text vpřed"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Hledat nazpět tentýž text"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "Nah_radit…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Najít a nahradit text"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Změny"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Následující změna"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Přejít na následující změnu"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Předchozí změna"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Přejít na předchozí změnu"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otevřít vybraný soubor nebo složku ve výchozí externí aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Stav souboru"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Stav verze"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zastavit aktuální činnost"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Obnovit zobrazení"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "Kar_ty"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Předchozí karta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Přejít na předchozí kartu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Následující karta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktivovat následující kartu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Zobrazit porovnání na celou obrazovku"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "Nástrojová _lišta"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Otevřít nedávné"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Otevřít nedávné soubory"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončit program"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavit aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otevřít příručku aplikace Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Přepnout na tuto kartu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Ve schématu barev nelze najít údaj pro %s-%s. Jedná se o chybnou instalaci"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
@@ -2348,7 +2309,7 @@ msgstr "popisek"
msgid "pattern"
msgstr "vzorek"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Správa verzí:"
@@ -2356,20 +2317,20 @@ msgstr "Správa verzí:"
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2377,7 +2338,7 @@ msgstr[0] "%d zařazená neodeslaná"
msgstr[1] "%d zařazené neodeslané"
msgstr[2] "%d zařazených neodeslaných"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2385,16 +2346,16 @@ msgstr[0] "%d větvi"
msgstr[1] "%d větvích"
msgstr[2] "%d větvích"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Režim změněn z %s na %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Částečně připraven"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Připraven"
@@ -2404,140 +2365,140 @@ msgstr "Připraven"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Revize %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "sloučené"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "základní"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "místní"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "vzdálené"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Neverzováno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Nově přidáno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenováno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Schází"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Není přítomno"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s není nainstalováno)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (neplatný repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2545,11 +2506,44 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Chyba při odstraňování %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
+
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld nepodporuje Python 3."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "Kar_ty"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Předchozí karta"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Přejít na předchozí kartu"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Následující karta"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Aktivovat následující kartu"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Přesunout kartu do_leva"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Přepnout na tuto kartu"
From c9a4420e40a4dd39bc74ea1425d8326ea5815449 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?=
=?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?=
Date: Sun, 21 Aug 2016 14:04:14 +0200
Subject: [PATCH 0012/1316] Updated Serbian translation
---
po/sr.po | 484 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr@latin.po | 486 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 475 insertions(+), 495 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9c71b093..f4acd2c1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,8 +1,7 @@
# Serbian translation of meld
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-#
-# Translators:
+# Translators:
# Данило Шеган
# Мирослав Николић , 2011—2016.
msgid ""
@@ -10,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић \n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: Serbian \n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,20 +21,16 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Не могу да увезем: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Мелд захтева %s или новији."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Мелд не подржава Питона 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -87,6 +82,10 @@ msgstr ""
"Мелд вам помаже да прегледате измене у коду, да разумете закрпе, и огромне "
"сукобе стапања чини мање болним."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Опис Мелдовог поређења"
@@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "Умножите десно"
msgid "Delete selected"
msgstr "Обриши изабрано"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
@@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Нови"
msgid "Show new"
msgstr "Прикажи нове"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Измењени"
@@ -633,7 +632,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Премести _доле"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -855,8 +854,8 @@ msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити трајно и
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Да повратим несачуване измене у докуме
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Измене начињене над следећим документима ће бити трајно изгубљене:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Обликуј као исправку"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Умножи у оставу"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Сачувај исправку"
@@ -1131,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"према називу. Сваки образац је списак џокера у стилу конзоле раздвојених "
"размаком."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Пропусници датотека"
@@ -1409,7 +1408,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Приказује/скрива излаз конзоле"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Ново поређење"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "_Необрађено"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Прикажите необрађене датотеке"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Занемарене"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Претходни дневници:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "У_гради"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Путања"
@@ -1627,44 +1627,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Мек ОС (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Време измене"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Сакриј „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] прегледам „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Готово"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Фасцикле се не разликују"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Садржаји прегледаних датотека у фасциклама су исти."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1672,38 +1672,38 @@ msgstr ""
"Прегледане датотеке у фасциклама изгледа да су исте, али садржај није "
"прегледан."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Филтери датотека су у употреби, тако да нису све датотеке прегледане."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Филтери текста су у употреби и можда су замаскирали разлике садржаја."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Дошло је до више грешака за време претраживања ове фасцикле"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Пронађене су датотеке са неисправним кодирањем"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Неке датотеке бејаху у неисправном кодирању. Називи су нешто као:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Датотеке скривене поређењем неосетљивим на величину слова"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1711,17 +1711,17 @@ msgstr ""
"Покренули сте поређење независно од величине слова на систему датотека где "
"је она битна. Неке датотеке нису видљиве:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ сакривено од стране „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Да заменим фасциклу „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"Фасцикла са истим називом већ постоји у „%s“.\n"
"Ако замените постојећу фасциклу, све датотеке у њој биће изгубљене."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Грешка умножавања датотеке"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1747,38 +1747,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Грешка брисања „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Нема фасцикле"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "УМЕТ"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "ПРЕП"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Ред %i, место %i"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Резултати поређења биће нетачни"
-#: ../meld/filediff.py:796
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1786,64 +1783,64 @@ msgstr ""
"Филтер је изменио број редова у датотеци, а то није подржано. Поређење неће "
"бити тачно."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Да означим сукоб решеним?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ако је сукоб успешно решен, сада га можете означити решеним."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Означи _решеним"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Дошло је до проблема отварања датотеке „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Изгледа да је „%s“ извршна датотека."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Да ли желите да отворите датотеку користећи основни програм?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Срачунавам разлике [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску"
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Учитај поново"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Датотеке су истоветне"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1851,11 +1848,11 @@ msgstr ""
"Коришћени су филтери текста, а могу постојати и замаскиране разлике између "
"датотека. Да ли желите да поредите неиздвојене датотеке?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Датотеке се разликују само по завршецима редова"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1864,15 +1861,15 @@ msgstr ""
"Датотеке су истоветне али се разликују само по завршецима редова:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Приказује без филтера"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Истицање измена није довршено"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1880,20 +1877,20 @@ msgstr ""
"Неке измене нису истакнуте зато што су превелике. Можете да приморате Мелд "
"да продужи са истицањем већих измена, иако то може бити споро."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Задржите истицање"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Задржи истицање"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Да заменим датотеку „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1902,45 +1899,45 @@ msgstr ""
"Датотека са овим називом већ постоји у „%s“.\n"
"Ако замените постојећу датотеку, њен садржај биће изгубљен."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сачувај леву површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сачувај средњу површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сачувај десну површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску након отварања"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ако је сачувате, све спољне измене ће бити изгубљене."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ипак сачувај"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Немој чувати"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Сачувај као УТФ-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Не могу да кодирам текст као „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1949,12 +1946,12 @@ msgstr ""
"„%s“ садржи знакове који се не могу кодирати употребом кодирања „%s“\n"
"Да ли желите да сачувате као УТФ-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1963,11 +1960,11 @@ msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку због следећег:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Искључено је живо ажурирање поређења"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1990,348 +1987,308 @@ msgstr "Умножи _горе"
msgid "Copy _down"
msgstr "Умножи _доле"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "погрешан број аргумената придодат уз „--diff“"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Отвара један празан прозор"
# bug: string composition is bad i18n, and will make l10n hard
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "фасцикла"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Покреће поређење контроле верзије"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Покреће поређење 2 или 3 датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Покреће поређење 2 или 3 фасцикле"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Мелд је алат за поређење датотека и фасцикли."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Подешава ознаку за коришћење уместо назива датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Отвара нови језичак у једном већ отвореном примерку"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Самостално пореди све разликујуће датотеке приликом покретања"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Занемарено због сагласности"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Подешава циљну датотеку за чување резултата стапања"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Самостално стапа датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Учитава сачувано поређење из Мелдове датотеке поређења"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Прави језичак разлика придодате датотеке или фасцикле"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "превише аргумената (тражено је 0-3, добих %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "не могу самостално да стопим мање од 3 датотеке"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "не могу самостално да стопим директоријуме"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Грешка читања сачуване датотеке поређења"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "неисправна путања или адреса „%s“"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr "<неименован>"
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "безимени"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Ново поређење..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Започните ново поређење"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Сачувајте тренутну датотеку"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сачувајте текућу датотеку под другим називом"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Затворите тренутну датотеку"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Опозовите последњу радњу"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Поновите последњу опозвану радњу"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците избор"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите избор"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците оставу"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Пронађи..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Тражите текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Нађи с_ледеће"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Тражите унапред исти текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи пре_тходно"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Тражите уназад исти текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Замени..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Пронађите и замените текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Измене"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Следећа измена"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Идите на следећу измену"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Претходна измена"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Идите на претходну измену"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Отвори спољним"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Отворите изабрану датотеку или фасциклу у основном спољном програму"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Стање датотеке"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Стање издања"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Зауставите тренутну радњу"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Освежите преглед"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Језичци"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Пре_тходни језичак"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Идите на претходни језичак"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Сле_дећи језичак"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Идите на наредни језичак"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Премести језичак _лево"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Преместите тренутни језичак на лево"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Премести језичак _десно"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Преместите тренутни језичак на десно"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Прегледајте поређење преко целог екрана"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Трака алата"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Прикажите или сакријте траку алата"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Отвори скорашње"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Отворите скорашње датотеке"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Мелд"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Затворите програм"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Поставке"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Подесите програм"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Отворите упутство Мелда"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "О овом програму"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Пребаците се на овај језичак"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Потребне су три датотеке за само-спајање, добих: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Не могу да поредим мешавину датотека и фасцикли"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Не могу да нађем појединости шеме боје за „%s-%s“; јер је лоше инсталирана"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[ништа]"
@@ -2343,7 +2300,7 @@ msgstr "натпис"
msgid "pattern"
msgstr "образац"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Управљање издањем:"
@@ -2351,20 +2308,20 @@ msgstr "Управљање издањем:"
msgid "Close tab"
msgstr "Затворите језичак"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Ниједна датотека неће бити уграђена"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s у %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2373,7 +2330,7 @@ msgstr[1] "%d непогуране предаје"
msgstr[2] "%d непогураних предаја"
msgstr[3] "%d непогурана предаја"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2382,16 +2339,16 @@ msgstr[1] "%d гране"
msgstr[2] "%d грана"
msgstr[3] "%d грани"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Режим је измењен из „%s“ у „%s“"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Делимично уштекано"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Уштекано"
@@ -2401,140 +2358,140 @@ msgstr "Уштекано"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Рев %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Стопљено"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Месно"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Удаљено"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Необрађено"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Ново додата"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Преименована"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Сукоб"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњено"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Недостаје"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Није присутно"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s („%(cmd)s“ није инсталирана)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Неисправна ризница)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "У овој фасцикли није пронађен исправан систем управљања издањем"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "У овој фасцикли је пронађен само један систем управљања издањем"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Изаберите који систем управљања издањем ће бити коришћен"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Прегледам „%s“"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — месна"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — удаљена"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (месна, спојена, удаљена)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (удаљена, спојена, месна)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — ризница"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (радна, ризница)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (ризница, радна)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Да уклоним фасциклу и све њене датотеке?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2542,15 +2499,48 @@ msgstr ""
"Ово ће уклонити све изабране датотеке и фасцикле, и све датотеке унутар свих "
"изабраних фасцикли, из управљања издањем."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Грешка при уклањању „%s“"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Мелд не подржава Питона 3."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Језичци"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "Пре_тходни језичак"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Идите на претходни језичак"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "Сле_дећи језичак"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Идите на наредни језичак"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Премести језичак _лево"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Преместите тренутни језичак на лево"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Премести језичак _десно"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Преместите тренутни језичак на десно"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Пребаците се на овај језичак"
+
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index eb3fd05e..fb916c88 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,8 +1,7 @@
# Serbian translation of meld
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-#
-# Translators:
+# Translators:
# Danilo Šegan
# Miroslav Nikolić , 2011—2016.
msgid ""
@@ -10,11 +9,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-09 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,20 +21,16 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Ne mogu da uvezem: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld zahteva %s ili noviji."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld ne podržava Pitona 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -87,6 +82,10 @@ msgstr ""
"Meld vam pomaže da pregledate izmene u kodu, da razumete zakrpe, i ogromne "
"sukobe stapanja čini manje bolnim."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnomov projekat"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Opis Meldovog poređenja"
@@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "Umnožite desno"
msgid "Delete selected"
msgstr "Obriši izabrano"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
@@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Novi"
msgid "Show new"
msgstr "Prikaži nove"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeni"
@@ -633,7 +632,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
@@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Premesti _dole"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -855,8 +854,8 @@ msgstr "Ako ne sačuvate, izmene će biti trajno izgubljene."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Da povratim nesačuvane izmene u dokumentima?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Izmene načinjene nad sledećim dokumentima će biti trajno izgubljene:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Oblikuj kao ispravku"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Umnoži u ostavu"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Sačuvaj ispravku"
@@ -1131,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"prema nazivu. Svaki obrazac je spisak džokera u stilu konzole razdvojenih "
"razmakom."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Propusnici datoteka"
@@ -1409,7 +1408,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Prikazuje/skriva izlaz konzole"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Novo poređenje"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "_Neobrađeno"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Prikažite neobrađene datoteke"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Zanemarene"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Prethodni dnevnici:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "U_gradi"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
@@ -1627,44 +1627,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mek OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Vreme izmene"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Ovlašćenja"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sakrij „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] pregledam „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Gotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Fascikle se ne razlikuju"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Sadržaji pregledanih datoteka u fasciklama su isti."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1672,38 +1672,38 @@ msgstr ""
"Pregledane datoteke u fasciklama izgleda da su iste, ali sadržaj nije "
"pregledan."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Filteri datoteka su u upotrebi, tako da nisu sve datoteke pregledane."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filteri teksta su u upotrebi i možda su zamaskirali razlike sadržaja."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Došlo je do više grešaka za vreme pretraživanja ove fascikle"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Pronađene su datoteke sa neispravnim kodiranjem"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Neke datoteke bejahu u neispravnom kodiranju. Nazivi su nešto kao:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrivene poređenjem neosetljivim na veličinu slova"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1711,17 +1711,17 @@ msgstr ""
"Pokrenuli ste poređenje nezavisno od veličine slova na sistemu datoteka gde "
"je ona bitna. Neke datoteke nisu vidljive:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ sakriveno od strane „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Da zamenim fasciklu „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"Fascikla sa istim nazivom već postoji u „%s“.\n"
"Ako zamenite postojeću fasciklu, sve datoteke u njoj biće izgubljene."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Greška umnožavanja datoteke"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1747,38 +1747,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Greška brisanja „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Nema fascikle"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "UMET"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "PREP"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Red %i, mesto %i"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Rezultati poređenja biće netačni"
-#: ../meld/filediff.py:796
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1786,64 +1783,64 @@ msgstr ""
"Filter je izmenio broj redova u datoteci, a to nije podržano. Poređenje neće "
"biti tačno."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Da označim sukob rešenim?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ako je sukob uspešno rešen, sada ga možete označiti rešenim."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi _rešenim"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Došlo je do problema otvaranja datoteke „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Izgleda da je „%s“ izvršna datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Da li želite da otvorite datoteku koristeći osnovni program?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Sračunavam razlike [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku"
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Da li želite ponovo da učitate datoteku?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovo"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteke su istovetne"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1851,11 +1848,11 @@ msgstr ""
"Korišćeni su filteri teksta, a mogu postojati i zamaskirane razlike između "
"datoteka. Da li želite da poredite neizdvojene datoteke?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Datoteke se razlikuju samo po završecima redova"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1864,15 +1861,15 @@ msgstr ""
"Datoteke su istovetne ali se razlikuju samo po završecima redova:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Prikazuje bez filtera"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Isticanje izmena nije dovršeno"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1880,20 +1877,20 @@ msgstr ""
"Neke izmene nisu istaknute zato što su prevelike. Možete da primorate Meld "
"da produži sa isticanjem većih izmena, iako to može biti sporo."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zadržite isticanje"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Zadrži isticanje"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Da zamenim datoteku „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1902,45 +1899,45 @@ msgstr ""
"Datoteka sa ovim nazivom već postoji u „%s“.\n"
"Ako zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj biće izgubljen."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Sačuvaj levu površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Sačuvaj srednju površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Sačuvaj desnu površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku nakon otvaranja"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene će biti izgubljene."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ipak sačuvaj"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Nemoj čuvati"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Sačuvaj kao UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Ne mogu da kodiram tekst kao „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1949,12 +1946,12 @@ msgstr ""
"„%s“ sadrži znakove koji se ne mogu kodirati upotrebom kodiranja „%s“\n"
"Da li želite da sačuvate kao UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1963,11 +1960,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam datoteku zbog sledećeg:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Isključeno je živo ažuriranje poređenja"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1990,348 +1987,308 @@ msgstr "Umnoži _gore"
msgid "Copy _down"
msgstr "Umnoži _dole"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "pogrešan broj argumenata pridodat uz „--diff“"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Otvara jedan prazan prozor"
# bug: string composition is bad i18n, and will make l10n hard
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "fascikla"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Pokreće poređenje kontrole verzije"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Pokreće poređenje 2 ili 3 fascikle"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je alat za poređenje datoteka i fascikli."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Podešava oznaku za korišćenje umesto naziva datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otvara novi jezičak u jednom već otvorenom primerku"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Samostalno poredi sve razlikujuće datoteke prilikom pokretanja"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Zanemareno zbog saglasnosti"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Podešava ciljnu datoteku za čuvanje rezultata stapanja"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Samostalno stapa datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Učitava sačuvano poređenje iz Meldove datoteke poređenja"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Pravi jezičak razlika pridodate datoteke ili fascikle"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "previše argumenata (traženo je 0-3, dobih %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "ne mogu samostalno da stopim manje od 3 datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "ne mogu samostalno da stopim direktorijume"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Greška čitanja sačuvane datoteke poređenja"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "neispravna putanja ili adresa „%s“"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "bezimeni"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Novo poređenje..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Započnite novo poređenje"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovite poslednju radnju"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovite poslednju opozvanu radnju"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Isecite izbor"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnožite izbor"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubacite ostavu"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Pronađi..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Tražite tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi s_ledeće"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Tražite unapred isti tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi pre_thodno"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Tražite unazad isti tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Zameni..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Pronađite i zamenite tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Izmene"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Sledeća izmena"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Idite na sledeću izmenu"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Prethodna izmena"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Idite na prethodnu izmenu"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Otvori spoljnim"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otvorite izabranu datoteku ili fasciklu u osnovnom spoljnom programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Stanje izdanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zaustavite trenutnu radnju"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Osvežite pregled"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Jezičci"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Pre_thodni jezičak"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Idite na prethodni jezičak"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Sle_deći jezičak"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Idite na naredni jezičak"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Premesti jezičak _levo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Premestite trenutni jezičak na levo"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Premesti jezičak _desno"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Premestite trenutni jezičak na desno"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Pregledajte poređenje preko celog ekrana"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka alata"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku alata"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvori skorašnje"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Otvorite skorašnje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Zatvorite program"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Postavke"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Podesite program"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otvorite uputstvo Melda"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Prebacite se na ovaj jezičak"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Potrebne su tri datoteke za samo-spajanje, dobih: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Ne mogu da poredim mešavinu datoteka i fascikli"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Ne mogu da nađem pojedinosti šeme boje za „%s-%s“; jer je loše instalirana"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[ništa]"
@@ -2343,7 +2300,7 @@ msgstr "natpis"
msgid "pattern"
msgstr "obrazac"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Upravljanje izdanjem:"
@@ -2351,20 +2308,20 @@ msgstr "Upravljanje izdanjem:"
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvorite jezičak"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Nijedna datoteka neće biti ugrađena"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s u %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2373,7 +2330,7 @@ msgstr[1] "%d nepogurane predaje"
msgstr[2] "%d nepoguranih predaja"
msgstr[3] "%d nepogurana predaja"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
@@ -2382,16 +2339,16 @@ msgstr[1] "%d grane"
msgstr[2] "%d grana"
msgstr[3] "%d grani"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Režim je izmenjen iz „%s“ u „%s“"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Delimično uštekano"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Uštekano"
@@ -2401,140 +2358,140 @@ msgstr "Uštekano"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Stopljeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Mesno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Neobrađeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Novo dodata"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Preimenovana"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Sukob"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjeno"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Nedostaje"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Nije prisutno"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s („%(cmd)s“ nije instalirana)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Neispravna riznica)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "U ovoj fascikli nije pronađen ispravan sistem upravljanja izdanjem"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "U ovoj fascikli je pronađen samo jedan sistem upravljanja izdanjem"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Izaberite koji sistem upravljanja izdanjem će biti korišćen"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Pregledam „%s“"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — mesna"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — udaljena"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (mesna, spojena, udaljena)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (udaljena, spojena, mesna)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — riznica"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (radna, riznica)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (riznica, radna)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Da uklonim fasciklu i sve njene datoteke?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2542,15 +2499,48 @@ msgstr ""
"Ovo će ukloniti sve izabrane datoteke i fascikle, i sve datoteke unutar svih "
"izabranih fascikli, iz upravljanja izdanjem."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Greška pri uklanjanju „%s“"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld ne podržava Pitona 3."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Jezičci"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "Pre_thodni jezičak"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Idite na prethodni jezičak"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "Sle_deći jezičak"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Idite na naredni jezičak"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Premesti jezičak _levo"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Premestite trenutni jezičak na levo"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Premesti jezičak _desno"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Premestite trenutni jezičak na desno"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Prebacite se na ovaj jezičak"
+
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
From 278558509c74b7a4d24ef8dd5d1488cc3332a235 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Sun, 21 Aug 2016 20:38:16 +0000
Subject: [PATCH 0013/1316] Updated Swedish translation
---
po/sv.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 239 insertions(+), 243 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1f8312b6..6f1af32d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,37 +4,35 @@
# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Sebastian Rasmussen , 2015.
# Josef Andersson , 2014, 2015, 2016.
+# Anders Jonsson , 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 17:04+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 22:37+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Kan inte importera: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld kräver %s eller högre."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld stöder inte Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -86,6 +84,10 @@ msgstr ""
"Meld hjälper dig att granska kodändringar, förstå programfixar och göra "
"enorma sammanfogningskonflikter något mindre smärtsamma."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld jämförelsebeskrivning"
@@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Kopiera till höger"
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1366
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
@@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "Nya"
msgid "Show new"
msgstr "Visa nya"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Ändrade"
@@ -633,7 +635,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
@@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Flytta _nedåt"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -856,8 +858,8 @@ msgstr "Sparar du inte kommer ändringar att gå förlorade för alltid."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1432
-#: ../meld/filediff.py:1500
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -894,7 +896,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Ändringar utförda i följande dokument kommer att gå förlorade för alltid:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1433
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
@@ -942,7 +944,7 @@ msgstr "Formatera som programfix"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Spara programfix"
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"deras namn. Varje mönster är en lista med jokertecken i skalstil, åtskilda "
"med blanksteg."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filfilter"
@@ -1411,7 +1413,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Visa/dölj konsolutskrift"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Ny jämförelse"
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "O_versionerade"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Visa filer som inte versionshanteras"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerade"
@@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Föregående loggar:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Che_cka in"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Plats"
@@ -1628,82 +1631,82 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Ändringstid"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../meld/dirdiff.py:538
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Dölj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Söker igenom %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:827
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Klar"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mapparna skiljer sig inte åt"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Innehållet i mapparnas avsökta filer är identiskt."
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Mapparnas avsökta filer verkar identiska, men innehållet har inte genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Filfilter används, och därför har inte alla filer genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Textfilter används och kan dölja skillnader i innehåll."
-#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1368 ../meld/filediff.py:1398
-#: ../meld/filediff.py:1400 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Dölj"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Flera fel inträffade vid avsökning av denna mapp"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Filer med ogiltiga teckenkodningar hittades"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "En del filer hade en felaktig kodning. Namnen är ungefär:"
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Filer dolda av skiftlägeskänslig jämförelse"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:879
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1711,17 +1714,17 @@ msgstr ""
"Du gör en skiftlägesokänslig jämförelse på ett skiftlägeskänsligt filsystem. "
"En del filer syns inte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "”%s” dolda av ”%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ersätt mappen ”%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:948
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1730,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"En annan mapp med samma namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig mapp kommer alla filer att förloras."
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Fel vid filkopiering"
-#: ../meld/dirdiff.py:962
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1747,35 +1750,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:985
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Fel vid borttagning av %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1492
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Ingen mapp"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "INF"
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "ÖVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rad %i, kolumn %i"
-#: ../meld/filediff.py:774
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Jämförelseresultat kommer att bli osäkra"
-#: ../meld/filediff.py:776
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1783,64 +1786,64 @@ msgstr ""
"Ett filter ändrade antalet rader i filen vilket inte stöds. Jämförelsen "
"kommer att vara osäker."
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markera konflikten som löst?"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Om konflikten gick att lösa kan du markera den som löst nu."
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../meld/filediff.py:839
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markera som _löst"
-#: ../meld/filediff.py:1084
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Filen %s verkar vara en binärfil."
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Vill du öppna filen med standardprogrammet?"
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../meld/filediff.py:1112
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beräknar skillnader"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk"
-#: ../meld/filediff.py:1178
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vill du läsa om filen?"
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../meld/filediff.py:1331
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Filerna är identiska"
-#: ../meld/filediff.py:1344
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1848,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"Textfilter används och kan dölja skillnader mellan filer. Vill du jämföra de "
"ofiltrerade filerna?"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Filer skiljer sig endast vad gäller radslut"
-#: ../meld/filediff.py:1351
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1861,15 +1864,15 @@ msgstr ""
"Filerna är identiska förutom radavsluten:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Visa utan filer"
-#: ../meld/filediff.py:1393
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Ändra markering av ofärdiga"
-#: ../meld/filediff.py:1394
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1878,20 +1881,20 @@ msgstr ""
"Meld till att längre tid på sig att markera större ändringar, men det kan "
"bli långsamt."
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1404
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ersätt filen ”%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1900,45 +1903,45 @@ msgstr ""
"En fil med detta namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig fil kommer dess innehåll att gå förlorat."
-#: ../meld/filediff.py:1455
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Spara vänsterpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Spara mittenpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Spara högerpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk sedan den öppnades"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Om du sparar den kommer alla externa ändringar att gå förlorade."
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Spara ändå"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Spara som UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1504
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Kunde inte koda text som ”%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1506
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1947,12 +1950,12 @@ msgstr ""
"Filen ”%s” innehåller tecken som inte kan kodas med kodningen ”%s”\n"
"Vill du spara som UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1543 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Kunde inte spara filen %s."
-#: ../meld/filediff.py:1544 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1961,11 +1964,11 @@ msgstr ""
"Kunde in spara fil beroende på:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1890
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Inaktivera realtidsuppdateringar av jämförelser"
-#: ../meld/filediff.py:1891
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1989,340 +1992,300 @@ msgstr "Kopiera _upp"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiera _ned"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "felaktigt antal argument angavs för --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Starta med ett tomt fönster"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "mapp"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Starta en versionshanterad jämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Starta med en två- eller trevägs filjämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Starta med en två- eller trevägs mappjämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Sätt etikett att använda istället för filnamn"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Öppna en ny flik i en redan körande instans"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Jämför automatiskt alla filer som skiljer sig vid uppstart"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ställ in målfilen för att spara sammanfogat resultat"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Sammanfoga automatiskt filer"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Läs in en sparad jämförelse från en Meld jämförelsefil"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Skapar en diff-tabell för angivna filer eller mappar"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "för många argument (ville ha 0-3, fick %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "kan inte auto-sammanfoga mindre är tre filer"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "kan inte auto-sammanfoga kataloger"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Fel vid läsning av den sparade konfigurationsfilen"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "ogiltig sökväg eller URI ”%s”"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:132
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Ny jämförelse…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Starta en ny jämförelse"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Spara den aktuella filen"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Stäng den aktuella filen"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gör om den senaste ångrade åtgärden"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markering"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in Urklipp"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Sök…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Sök efter text"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Sök framåt efter samma text"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _Föregående"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Sök bakåt efter samma text"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersätt…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Sök och ersätt text"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "Än_dringar"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Nästa ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Gå till nästa ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Föregående ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Gå till föregående ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Öppna externt"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Öppna markerad fil eller katalog i det externa standardprogrammet"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Filstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Stoppa den aktuella åtgärden"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Uppdatera vyn"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Flikar"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "För_egående flik"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktivera föregående flik"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nästa flik"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktivera nästa flik"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Flytta flik åt _vänster"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Flytta flik åt _höger"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Visa jämförelsen i helskärmsläge"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ver_ktygsfält"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna senaste"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Öppna senaste filer"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Inställ_ningar"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurera programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Öppna handboken för Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Växla till denna flik"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Behöver tre filer för att auto-sammanfoga, fick: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Kan inte jämföra en blandning av filer och kataloger"
-#: ../meld/misc.py:202
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2330,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"installation"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:287
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
@@ -2342,7 +2305,7 @@ msgstr "etikett"
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Versionshantering:"
@@ -2350,43 +2313,43 @@ msgstr "Versionshantering:"
msgid "Close tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Inga filer kommer att checkas in"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d ej tryckt incheckning"
msgstr[1] "%d ej tryckta incheckningar"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d gren"
msgstr[1] "%d grenar"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Läge ändrat från %s till %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Delvis köad"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Köad"
@@ -2396,140 +2359,140 @@ msgstr "Köad"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Sammanfogade"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Bas"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Fjärr"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Oversionerad"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Nyligen tillagt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Bytt namn"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Borttagen"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Saknas"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Inte närvarande"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s inte installerad)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Ogiltigt förråd)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Inget giltigt versionshanteringssystem hittades i denna mapp"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Endast ett versionshanteringssystem hittades i denna mapp"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Välj vilket versionshanteringssystem som ska användas"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Söker igenom %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokal"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — fjärr"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokal, sammanfoga, fjärr)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (fjärr, sammanfoga, lokal)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — förråd"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (arbetskopia, förråd)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (förråd, arbetskopia)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Ta bort mapp och dess filer?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2537,15 +2500,48 @@ msgstr ""
"Det här kommer att ta bort alla markerade filer och mappar samt alla filer i "
"markerade mappar från versionshantering."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Fel vid borttagning av %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld stöder inte Python 3."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Flikar"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "För_egående flik"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Aktivera föregående flik"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Nästa flik"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Aktivera nästa flik"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Flytta flik åt _vänster"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Flytta flik åt _höger"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Växla till denna flik"
+
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
From 1dd87af8417f4f3918c21626a542044374699c18 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?=
Date: Mon, 22 Aug 2016 12:25:50 +0000
Subject: [PATCH 0014/1316] Updated Hungarian translation
---
po/hu.po | 489 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 249 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 796375a4..783388ac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,31 +9,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 00:30+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:51+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nem importálható: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "A Meld futásához %s vagy újabb szükséges."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "A Meld nem támogatja a Python 3-at."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -85,6 +81,10 @@ msgstr ""
"A Meld segít kódváltozások áttekintésében, foltok megértésében és a hatalmas "
"összefésülési ütközéseket valamivel fájdalommentesebbé teszi."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "A GNOME projekt"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld összehasonlítás-leírás"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Másolás a jobb oldalra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Új"
msgid "Show new"
msgstr "Újak megjelenítése"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Mozgatás _le"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Visszavonja a dokumentumok mentetlen változtatásait?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "A következő dokumentumok változásai véglegesen elvesznek:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Formázás foltként"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Folt mentése"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"alapján. Minden minta egy shell-stílusú helyettesítőkarakter-lista "
"szóközökkel elválasztva."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Fájlszűrők"
@@ -1406,7 +1406,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Konzolkimenet megjelenítése/elrejtése"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Új összehasonlítás"
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Ver_zió nélküli"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Verzió nélküli fájlok megjelenítése"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Mellőzve"
@@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Előző naplók:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "_Kommit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -1623,44 +1624,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Módosítási idő"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s elrejtése"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s beolvasása"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Kész"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "A mappák közt nincs eltérés"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "A mappákban vizsgált fájlok tartalma azonos."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1668,42 +1669,42 @@ msgstr ""
"A mappákban vizsgált fájlok azonosnak tűnnek, de a tartalom nem lett "
"vizsgálva."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "A fájlszűrők használata miatt nem lett megvizsgálva minden fájl."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Elrejtés"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Több hiba történt a mappa vizsgálatakor"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Érvénytelen kódolású fájlok találhatók"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Egyes fájlok kódolása érvénytelen. A nevek a következők:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Kis- és nagybetűket meg nem különböztető összehasonlítás által elrejtett "
"fájlok"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1711,17 +1712,17 @@ msgstr ""
"Kis- és nagybetűkre nem érzékeny összehasonlítást futtat nagybetűérzékeny "
"fájlrendszeren. A mappa alábbi fájljai el lettek rejtve:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s” rejtve „%s” által"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Cseréli ezt a mappát: „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1730,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Már létezik ugyanilyen nevű mappa itt: „%s”.\n"
"Ha cseréli a meglévő mappát, akkor minden benne lévő fájl elvész."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba a fájl másolásakor"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1747,104 +1748,101 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Nincs mappa"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "BESZ"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "ÁTÍR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "%i. sor, %i. oszlop"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
-#: ../meld/filediff.py:796
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. "
-"Az összehasonlítás pontatlan lesz."
+"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
+"összehasonlítás pontatlan lesz."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Megjelölés _feloldottként"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Eltérések számítása"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Újratölti a fájlt?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "A fájlok azonosak"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1852,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1865,15 +1863,15 @@ msgstr ""
"A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1881,20 +1879,20 @@ msgstr ""
"Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
"ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Cseréli a fájlt: „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1903,45 +1901,45 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű fájl itt: „%s”.\n"
"Ha lecseréli a meglévő fájlt, akkor a tartalma elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Mentés mindenképp"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne mentse"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Mentés _UTF-8-ként"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nem kódolható a szöveg mint „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1950,12 +1948,12 @@ msgstr ""
"„%s” a(z) „%s” használatával kódolhatatlan karaktereket tartalmaz.\n"
"Szeretné UTF-8 kódolással menteni?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1964,11 +1962,11 @@ msgstr ""
"A fájl nem menthető. Ok:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1991,347 +1989,307 @@ msgstr "Másolás _fel"
msgid "Copy _down"
msgstr "Másolás _le"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Hibás számú argumentum a --diff kapcsolóhoz"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Indítás üres ablakkal"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "mappa"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Verziókövető-összehasonlítás indítása"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "2 vagy 3 utas fájl-összehasonlítás indítása"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "2 vagy 3 utas mappa-összehasonlítás indítása"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hiba: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "A Meld egy fájl- és könyvtár-összehasonlító eszköz."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "A fájlnevek helyett használandó címke beállítása"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Új lap megnyitása már futó példányban"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Minden eltérő fájl automatikus összehasonlítása indításkor"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Mellőzve a kompatibilitás érdekében"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Célfájl beállítása összefésülés eredményének mentéséhez"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Fájlok automatikus összefésülése"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Mentett összehasonlítás betöltése Meld összehasonlítás-fájlból"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Különbséglap létrehozása a megadott fájlokhoz vagy mappákhoz"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "túl sok argumentum (0-3 helyett %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nem lehet 3-nál kevesebb fájlt automatikusan összefésülni"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "könyvtárak nem fésülhetők össze automatikusan"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Hiba az elmentett összehasonlítás-fájl olvasása közben"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "érvénytelen útvonal vagy URI: „%s”"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "Új össze_hasonlítás…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Új összehasonlítás indítása"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Keresés…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Előző találat"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Csere…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "Válto_zások"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Következő változás"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ugrás a következő változásra"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Előző változás"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ugrás az előző változásra"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás alkalmazással"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Kijelölt fájl vagy könyvtár megnyitása az alapértelmezett külső alkalmazással"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Fájlállapot"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Verzióállapot"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "A nézet frissítése"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Lapok"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Előző lap"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Előző lap aktiválása"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Következő lap"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Következő lap aktiválása"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Lap _balra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "A jelenlegi lap mozgatása balra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "A jelenlegi lap mozgatása jobbra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Az összehasonlítás megjelenítése teljes képernyőn"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Legutóbbi megnyitása"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megnyitása"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eállítások"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Az alkalmazás beállítása"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "A Meld kézikönyvének megnyitása"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Váltás erre a lapra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Az automatikus összefésüléshez három fájl kell, érkezett: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak keveréke nem hasonlítható össze."
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr "Nem találhatók a színséma adatai ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Semmi]"
@@ -2343,7 +2301,7 @@ msgstr "címke"
msgid "pattern"
msgstr "minta"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Verziókövetés:"
@@ -2351,43 +2309,43 @@ msgstr "Verziókövetés:"
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezárása"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Nem lesznek fájlok kommitolva"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d nem továbbított kommit"
msgstr[1] "%d nem továbbított kommit"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d ágban"
msgstr[1] "%d ágban"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Mód megváltoztatva: %s -> %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Részben sorba állítva"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Sorba állítva"
@@ -2397,140 +2355,140 @@ msgstr "Sorba állítva"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "%s rev"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Egyesítve"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Alap"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Távoli"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Verziózatlan"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Újonnan hozzáadott"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Átnevezve"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolítva"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzó"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Nincs jelen"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s nincs telepítve)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Érvénytelen tároló)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Nem található használható verziókövető rendszer ebben a mappában"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Csak egy verziókövető rendszer található ebben a mappában"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Válassza ki a használandó verziókövető rendszert"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s – helyi"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s – távoli"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (helyi, összefésült, távoli)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (távoli, összefésült, helyi)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s – tároló"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (munka, tároló)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (tároló, munka)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Eltávolítja a mappát és benne minden fájlt?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2538,15 +2496,48 @@ msgstr ""
"Ez eltávolítja az összes kijelölt fájlt és mappát, valamint minden fájlt a "
"kijelölt mappákon belül a verziókövetőből."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Hiba %s eltávolításakor"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "A Meld nem támogatja a Python 3-at."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Lapok"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Előző lap"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Előző lap aktiválása"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Következő lap"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Következő lap aktiválása"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Lap _balra"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "A jelenlegi lap mozgatása balra"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "A jelenlegi lap mozgatása jobbra"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Váltás erre a lapra"
+
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
From 6e09439ae83222863ab17d7e6d847f71224295f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tiago Santos
Date: Tue, 23 Aug 2016 17:04:04 +0000
Subject: [PATCH 0015/1316] Updated Portuguese translation
---
po/pt.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 276 insertions(+), 250 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4760cac3..f1c22302 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,27 +10,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-04 20:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos \n"
"Language-Team: Duarte Loreto \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:144
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossível importar:"
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:147
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "O Meld requer o %s ou superior."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:151
+msgid "Meld does not support Python 3."
+msgstr "O Meld não suporta Python 3."
+
+#: ../bin/meld:200
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -82,6 +86,10 @@ msgstr ""
"O Meld ajuda-o a rever alterações de código, a compreender patches e a "
"tornar enormes conflitos de união em algo menos doloroso."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descrição da comparação do Meld"
@@ -520,7 +528,7 @@ msgstr "_Preferências"
#: ../data/ui/application.ui.h:7
msgid "_Help"
-msgstr "Aj_Uda"
+msgstr "Aj_uda"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "Comparar ficheiros selecionados"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Copiar para a _Esquerda"
+msgstr "Copiar para a _esquerda"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
msgid "Copy to left"
@@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "Copiar para a esquerda"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Copiar para a _Direita"
+msgstr "Copiar para a _direita"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
msgid "Copy to right"
@@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "Copiar para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar selecção"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1368
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar %s"
@@ -598,7 +606,7 @@ msgstr "Novo"
msgid "Show new"
msgstr "Apresentar novo"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
msgid "Modified"
msgstr "Alterado"
@@ -631,7 +639,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:638
+#: ../meld/vcview.py:655
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "Mover item para cima"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
msgid "Move _Up"
-msgstr "Mover para _Cima"
+msgstr "Mover para _cima"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
msgid "Move item down"
@@ -649,11 +657,11 @@ msgstr "Mover item para baixo"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
msgid "Move _Down"
-msgstr "Mover para _Baixo"
+msgstr "Mover para _baixo"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:374
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -853,10 +861,10 @@ msgstr "Se não gravar, as alterações serão irremediavelmente perdidas."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar sem gra_Var"
+msgstr "Fechar sem gra_var"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1502
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -894,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Alterações feitas aos seguintes documentos serão irremediavelmente "
"perdidas:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1435
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_R"
@@ -924,11 +932,11 @@ msgstr "_Comparar maiúsculas"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
-msgstr "Pa_Lavra completa"
+msgstr "Pa_lavra completa"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
msgid "Regular e_xpression"
-msgstr "E_Xpressão regular"
+msgstr "E_xpressão regular"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
msgid "Wrapped"
@@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "Formatar como patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
msgid "Save Patch"
msgstr "Gravar patch"
@@ -1008,7 +1016,7 @@ msgstr "_Usar a letra de largura fixa do sistema"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "_Editor font:"
-msgstr "Letra do _Editor"
+msgstr "Letra do _editor"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Display"
@@ -1016,7 +1024,7 @@ msgstr "Ecrã"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "_Tab width:"
-msgstr "Largura do se_Parador:"
+msgstr "Largura do se_parador:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
@@ -1024,11 +1032,11 @@ msgstr "_Inserir espaços em vez de tabulações"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Permitir ajuste de _Texto"
+msgstr "Permitir ajuste de _texto"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Não dividir palavra_S em duas linhas"
+msgstr "Não dividir palavra_s em duas linhas"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Highlight _current line"
@@ -1036,11 +1044,11 @@ msgstr "Realçar _Linha atual"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Mostrar _Números de linha"
+msgstr "Mostrar _números de linha"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Show w_hitespace"
-msgstr "Mostrar símbolos nos espaços em _Branco"
+msgstr "Mostrar símbolos nos espaços em _branco"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "Use s_yntax highlighting"
@@ -1060,7 +1068,7 @@ msgstr "Usar editor pre_Definido do sistema"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Edito_r command:"
-msgstr "Comando do edito_R:"
+msgstr "Comando do edito_r:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Editor"
@@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr "Comparação rasa"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
-msgstr "C_Omparar ficheiros baseado só em data e timestamp"
+msgstr "C_omparar ficheiros baseado só em data e timestamp"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Timestamp resolution:"
@@ -1100,7 +1108,7 @@ msgstr "_Ordem ao comparar revisões de ficheiros:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
msgid "Order when _merging files:"
-msgstr "Orde_M ao unir ficheiros:"
+msgstr "Orde_m ao unir ficheiros:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Commit Messages"
@@ -1108,11 +1116,11 @@ msgstr "Mensagens de commit"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Show _right margin at:"
-msgstr "Mostrar margem di_Reita em:"
+msgstr "Mostrar margem di_reita em:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
-msgstr "Que_Brar linhas automaticamente na margem direita"
+msgstr "Que_brar linhas automaticamente na margem direita"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid "Version Control"
@@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Cada padrão é uma lista de descritores estilo linha de comandos, separados "
"por espaços."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtros de Ficheiros"
@@ -1411,8 +1419,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Alternar saída da consola"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
-#: ../meld/newdifftab.py:38
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
msgid "New comparison"
msgstr "Nova comparação"
@@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr "C_omparar"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Co_mmit..."
-msgstr "Co_Mmit..."
+msgstr "Co_mmit..."
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Commit changes to version control"
@@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr "Atualizar cópia de trabalho a partir do controlo de versão"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
msgid "_Push"
-msgstr "Em_Purrar"
+msgstr "Em_purrar"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
msgid "Push local changes to remote"
@@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr "Remover ao controlo de versão"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Mar_Car como resolvido"
+msgstr "Mar_car como resolvido"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
msgid "Mark as resolved in version control"
@@ -1560,7 +1567,7 @@ msgstr "Sem _Versão"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar ficheiros sem versão"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -1586,9 +1593,9 @@ msgstr "Diários anteriores:"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
msgid "Co_mmit"
-msgstr "Co_Mmit"
+msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:326
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -1616,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
msgid "_Push commits"
-msgstr "Em_Purrar commits"
+msgstr "Em_purrar commits"
#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
@@ -1631,44 +1638,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Hora de modificação"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../meld/dirdiff.py:537
+#: ../meld/dirdiff.py:538
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Esconder %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] A analizar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:827
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Terminado"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Folders have no differences"
msgstr "As pastas não têm diferenças"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Os conteúdos de ficheiros pesquisados nas pastas são idênticos."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:839
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1676,43 +1683,43 @@ msgstr ""
"Os ficheiros pesquisados nas pastas parecem idênticos, mas os conteúdos não "
"foram pesquisados."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Os filtros de ficheiros estão em uso, pelo que nem todos os ficheiros foram "
"pesquisados."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:844
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Os filtros de texto estão em uso e podem estar a mascarar diferenças de "
"conteúdo."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1370 ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1402 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocorreram múltiplos erros ao pesquisar esta pasta"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Encontrados ficheiros com codificação inválida"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Alguns ficheiros tinham uma codificação incorreta. Os nomes são algo como:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Ficheiros ocultos por comparação insensível a maiúsculas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:879
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1721,17 +1728,17 @@ msgstr ""
"ficheiros sensível a maiúsculas. Os seguintes ficheiros nesta pasta estão "
"ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:890
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' escondido por '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Substituir pasta “%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:948
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1741,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Se substituir a pasta existente, todos os ficheiros nela contidos serão "
"perdidos."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro ao copiar o ficheiro"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:962
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1758,35 +1765,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:985
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Erro ao eliminar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1492
msgid "No folder"
msgstr "Sem pasta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "OVR"
msgstr "SUBS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:359
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:771
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Os resultados da comparação serão imprecisos"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:773
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1794,65 +1801,65 @@ msgstr ""
"O filtro alterou o número de linhas no ficheiro, o que não é suportado. A "
"comparação será imprecisa."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:831
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar conflito como resolvido?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:833
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, pode agora marcá-lo como resolvido."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:835
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:836
msgid "Mark _Resolved"
-msgstr "Marcar _Resolvido"
+msgstr "Marcar _resolvido"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1086
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Houve um problema ao abrir o ficheiro \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1094
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser um ficheiro binário."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1096
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Quer abrir o ficheiro usando a aplicação predefinida?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1098
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1114
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] A calcular diferenças"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1179
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Quer recarregar o ficheiro?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1182
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1333
msgid "Files are identical"
msgstr "Os ficheiros são idênticos"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1860,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Os filtros de texto estão em uso e podem estar a mascarar diferenças entre "
"os ficheiros. Quer comparar os ficheiros sem filtragem?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1351
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Os ficheiros só diferem nos fins de linha"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1353
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1873,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"Os ficheiros são idênticos, exceto por diferentes fins de linha:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1373
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alterar realce incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1396
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1890,20 +1897,20 @@ msgstr ""
"forçar o Meld para demorar mais a realçar alterações grandes, mas pode ser "
"lento."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1404
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter realce"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter realce"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1438
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir ficheiro “%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1440
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1912,45 +1919,45 @@ msgstr ""
"Um ficheiro com este nome já existe em \"%s\".\n"
"Se substituir o ficheiro existente, o seu conteúdo será perdido."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1457
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Gravar painel esquerdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1459
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Gravar painel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1461
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Gravar painel direito como"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1475
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco desde que foi aberto"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se o gravar, todas as alterações externas serão perdidas."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1480
msgid "Save Anyway"
msgstr "Gravar mesmo assim"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1481
msgid "Don't Save"
msgstr "Não gravar"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1503
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Gravar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1506
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Impossível codificar texto como \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1508
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1960,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"\".\n"
"Quer gravar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:125
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Impossível gravar o ficheiro %s."
-#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1974,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"Impossível gravar o ficheiro porque:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1908
+#: ../meld/filediff.py:1892
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização ao vivo da comparação desativada"
-#: ../meld/filediff.py:1909
+#: ../meld/filediff.py:1893
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1995,302 +2002,342 @@ msgstr "[%s] A unir ficheiros"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
msgid "Copy _up"
-msgstr "Copiar a_Cima"
+msgstr "Copiar a_cima"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
msgid "Copy _down"
-msgstr "Copiar a_Baixo"
+msgstr "Copiar a_baixo"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:177
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "número errado de argumentos fornecidos a --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Começar com uma janela vazia"
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
+#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
msgid "folder"
msgstr "pasta"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Começar uma comparação de controlo de versão"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Começar uma comparação de ficheiros de duas ou três vias"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:188
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Começar uma comparação de pastas de duas ou três vias"
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:231
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:236
+#: ../meld/meldapp.py:238
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "O Meld é uma ferramenta de comparação de ficheiros e pastas."
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:242
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Definir rótulo a usar em vez do nome de ficheiro"
-#: ../meld/meldapp.py:243
+#: ../meld/meldapp.py:245
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Abrir novo separador numa instância já em execução"
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:248
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automaticamente todos os ficheiros diferentes no arranque"
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:251
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado para compatibilidade"
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:255
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Definir ficheiro destino para gravar o resultado de uma união"
-#: ../meld/meldapp.py:256
+#: ../meld/meldapp.py:258
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Unir ficheiros automaticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:262
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Carregar uma comparação gravada de um ficheiro do Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:266
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Criar um separador Diff para os ficheiros/pastas selecionados"
-#: ../meld/meldapp.py:284
+#: ../meld/meldapp.py:286
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (desejados 0-3, obtidos %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:287
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "impossível unir automaticamente menos de 3 ficheiros"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:291
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "impossível unir automaticamente pastas"
-#: ../meld/meldapp.py:303
+#: ../meld/meldapp.py:305
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Erro ao ler ficheiro de comparação gravado"
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: ../meld/meldapp.py:332
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "Caminho ou URI inválido \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:131
+#: ../meld/meldbuffer.py:132
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:64
+#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
msgid "untitled"
msgstr "sem título"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nova comparação..."
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar uma nova comparação"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Gravar o ficheiro atual"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gravar o ficheiro atual com um nome diferente"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o ficheiro atual"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última ação"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refazer a última ação desfeita"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Localizar..."
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Procurar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Localizar segui_Nte"
+msgstr "Localizar segui_nte"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Procura o mesmo texto para a frente"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Localizar _Anterior"
+msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Procura o mesmo texto para trás"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "Substitui_R..."
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Localizar e substituir texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Alterações"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Alteração seguinte"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir para a alteração seguinte"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Alteração anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir para a alteração anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Abrir ficheiro ou pasta selecionados na aplicação externa predefinida"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Estado do ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Estado da versão"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar a ação atual"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Atualizar a vista"
#: ../meld/meldwindow.py:112
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Separadores"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:113
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Se_Parador anterior"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ativar separador anterior"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:116
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Separador segui_Nte"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:117
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ativar separador seguinte"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:120
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover separador à es_querda"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:121
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mover o separador atual para a esquerda"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:124
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover separador à di_reita"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:125
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mover o separador atual para a direita"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Ver a comparação em ecrã completo"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramen_Tas"
+msgstr "Barra de ferramen_tas"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recentes"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir ficheiros recentes"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Quit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferê_Ncias"
+msgstr "Preferê_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar a aplicação"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:172
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:173
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir o manual do Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "About this application"
msgstr "Acerca desta aplicação"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:587
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Mudar para este separador"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:702
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Necessários três ficheiros para união automática, obtidos %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:716
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Impossível comparar uma mistura de ficheiros e pastas"
@@ -2301,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Impossível encontrar detalhes do esquema de cores para %s-%s; má instalação"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:288
msgid "[None]"
msgstr "[Nenhum]"
@@ -2313,7 +2360,7 @@ msgstr "rótulo"
msgid "pattern"
msgstr "padrão"
-#: ../meld/recent.py:114
+#: ../meld/recent.py:115
msgid "Version control:"
msgstr "Controlo de versão:"
@@ -2321,43 +2368,43 @@ msgstr "Controlo de versão:"
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar separador"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
msgid "No files will be committed"
msgstr "Não serão submetidos nenhuns ficheiros"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:94
+#: ../meld/vc/git.py:95
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s commits não submetidos em %s ramos"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
+#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d commit não empurrado"
msgstr[1] "%d commits não empurrados"
-#: ../meld/vc/git.py:97
+#: ../meld/vc/git.py:98
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d ramo"
msgstr[1] "%d ramos"
-#: ../meld/vc/git.py:330
+#: ../meld/vc/git.py:352
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modo alterado de %s para %s"
-#: ../meld/vc/git.py:338
+#: ../meld/vc/git.py:360
msgid "Partially staged"
msgstr "Parcialmente em estágio"
-#: ../meld/vc/git.py:338
+#: ../meld/vc/git.py:360
msgid "Staged"
msgstr "Em estágio"
@@ -2367,140 +2414,140 @@ msgstr "Em estágio"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../meld/vc/svn.py:204
+#: ../meld/vc/svn.py:216
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
msgid "Merged"
msgstr "Unidos"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../meld/vc/_vc.py:68
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem versão"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:71
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Newly added"
msgstr "Recentemente adicionados"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeados"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Missing"
msgstr "Em falta"
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Not present"
msgstr "Não presentes"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:245
+#: ../meld/vcview.py:261
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s não instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:249
+#: ../meld/vcview.py:265
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (repositório inválido)"
-#: ../meld/vcview.py:270
+#: ../meld/vcview.py:286
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Não se encontrou um sistema de controlo de versão válido nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:272
+#: ../meld/vcview.py:288
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Só se encontrou um sistema de controlo de versão válido nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:274
+#: ../meld/vcview.py:290
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Escolha qual o sistema de controlo de versão a usar"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:326
+#: ../meld/vcview.py:343
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:346
+#: ../meld/vcview.py:363
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "A analisar %s"
-#: ../meld/vcview.py:385
+#: ../meld/vcview.py:402
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: ../meld/vcview.py:429
+#: ../meld/vcview.py:446
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:430
+#: ../meld/vcview.py:447
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:438
+#: ../meld/vcview.py:455
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, unir, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:443
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, unir, local)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:471
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositório"
-#: ../meld/vcview.py:460
+#: ../meld/vcview.py:477
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (trabalho, repositório)"
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: ../meld/vcview.py:481
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositório, trabalho)"
-#: ../meld/vcview.py:632
+#: ../meld/vcview.py:649
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Remover pasta e todos os ficheiros?"
-#: ../meld/vcview.py:634
+#: ../meld/vcview.py:651
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2508,36 +2555,15 @@ msgstr ""
"Isto vai remover todos os ficheiros e pastas selecionados e todos os "
"ficheiros dentro das pastas selecionadas do controlo de versão."
-#: ../meld/vcview.py:659
+#: ../meld/vcview.py:676
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Erro ao remover %s"
-#: ../meld/vcview.py:739
+#: ../meld/vcview.py:756
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#~ msgid "Meld does not support Python 3."
-#~ msgstr "O Meld não suporta Python 3."
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "Se_Parador anterior"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "Ativar separador anterior"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "Separador segui_Nte"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "Ativar separador seguinte"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "Mover o separador atual para a esquerda"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "Mover o separador atual para a direita"
-
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
From f15ad70846bb14ffdddeb97b95e9ceb87223368d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 27 Aug 2016 07:45:08 +1000
Subject: [PATCH 0016/1316] patchdialog: Fix patch creation for missing newline
(bgo#770336)
The patch formatted by our patch dialog ends up weirdly joining
together the two parts of a changed chunk if the left hand side of the
chunk doesn't end in a newline. This will only be the case if the chunk
in question covers the last line of a file, and the file doesn't end in
a newline.
The workaround here is more annoying than it should have to be, because
Python doesn't expose what it considers to be a newline character
anywhere.
---
meld/patchdialog.py | 11 +++++++++++
1 file changed, 11 insertions(+)
diff --git a/meld/patchdialog.py b/meld/patchdialog.py
index d42fadae..5f513ee0 100644
--- a/meld/patchdialog.py
+++ b/meld/patchdialog.py
@@ -85,6 +85,17 @@ def update_patch(self):
start, end = b.get_bounds()
text = b.get_text(start, end, False)
lines = text.splitlines(True)
+
+ # Ensure that the last line ends in a newline
+ barelines = text.splitlines(False)
+ if barelines and lines and barelines[-1] == lines[-1]:
+ # Final line lacks a line-break; add in a best guess
+ if len(lines) > 1:
+ previous_linebreak = lines[-2][len(barelines[-2]):]
+ else:
+ previous_linebreak = "\n"
+ lines[-1] += previous_linebreak
+
texts.append(lines)
names = [self.filediff.textbuffer[i].data.label for i in range(3)]
From 638ffd36e7acc2b07c39e7aa7db62e03d7485860 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 31 Jul 2016 08:01:47 +1000
Subject: [PATCH 0017/1316] filediff: Clean up pending-line-removal variable
use
---
meld/filediff.py | 13 +++++--------
1 file changed, 5 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index f1888f81..89daf41d 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -176,7 +176,7 @@ def __init__(self, num_panes):
self.warned_bad_comparison = False
self._keymask = 0
self.meta = {}
- self.deleted_lines_pending = -1
+ self.lines_removed = 0
self.textview_overwrite = 0
self.focus_pane = None
self.textview_overwrite_handlers = [ t.connect("toggle-overwrite", self.on_textview_toggle_overwrite) for t in self.textview ]
@@ -795,12 +795,10 @@ def after_text_insert_text(self, buf, it, newtext, textlen):
lines_added = it.get_line() - starting_at
self._after_text_modified(buf, starting_at, lines_added)
- def after_text_delete_range(self, buffer, it0, it1):
+ def after_text_delete_range(self, buf, it0, it1):
starting_at = it0.get_line()
- assert self.deleted_lines_pending != -1
- self._after_text_modified(buffer, starting_at, -self.deleted_lines_pending)
- self.deleted_lines_pending = -1
-
+ self._after_text_modified(buf, starting_at, -self.lines_removed)
+ self.lines_removed = 0
def check_save_modified(self):
response = Gtk.ResponseType.OK
@@ -893,8 +891,7 @@ def on_text_insert_text(self, buf, it, text, textlen):
def on_text_delete_range(self, buf, it0, it1):
text = buf.get_text(it0, it1, False)
- assert self.deleted_lines_pending == -1
- self.deleted_lines_pending = it1.get_line() - it0.get_line()
+ self.lines_removed = it1.get_line() - it0.get_line()
self.undosequence.add_action(
meldbuffer.BufferDeletionAction(buf, it0.get_offset(), text))
From 354979a49691d54190dc856b7a1d9f4f4cfe1f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 31 Jul 2016 08:03:45 +1000
Subject: [PATCH 0018/1316] filediff: Stop using buffer builtin name
---
meld/filediff.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 89daf41d..20ad86d6 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -748,9 +748,9 @@ def on_textview_focus_out_event(self, view, event):
self._set_merge_action_sensitivity()
self._set_external_action_sensitivity()
- def _after_text_modified(self, buffer, startline, sizechange):
+ def _after_text_modified(self, buf, startline, sizechange):
if self.num_panes > 1:
- pane = self.textbuffer.index(buffer)
+ pane = self.textbuffer.index(buf)
if not self.linediffer.syncpoints:
self.linediffer.change_sequence(pane, startline, sizechange,
self.buffer_filtered)
From 831cce89e90ac6120422fd209ce1fdb1c88d0a71 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Mustieles
Date: Mon, 29 Aug 2016 12:25:06 +0000
Subject: [PATCH 0019/1316] Updated Spanish translation (cherry picked from
commit 2318d9ffaede0da18e6c7b9b6c866be9c6bd43ce)
---
po/es.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 101 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 89607b1a..fcb8bcf2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-16 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
"Language-Team: Español; Castellano \n"
"Language: es\n"
@@ -91,6 +91,10 @@ msgstr ""
"Meld le ayuda a revisar cambios en el código, entender parches y resolver "
"problemas de mezcla de archivos de manera sencilla."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El proyecto GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descripción de la comparación de Meld"
@@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1363
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1368
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -648,7 +652,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:655
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "_Bajar"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:374
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -873,8 +877,8 @@ msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1429
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1502
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Los cambios realizados a los siguientes documentos se perderán para "
"siempre:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1430
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1435
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -1609,7 +1613,7 @@ msgstr "Registros anteriores:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "E_fectuar"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
@@ -1651,44 +1655,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Hora de modificación"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../meld/dirdiff.py:537
+#: ../meld/dirdiff.py:538
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:827
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Folders have no differences"
msgstr "No hay diferencias entre las carpetas"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "El contenido de los archivos analizados en carpetas es idéntico."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:839
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1696,45 +1700,45 @@ msgstr ""
"Los archivos analizados en las carpetas parecen idénticos, pero no se ha "
"analizado el contenido."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Se están usando filtros de archivos, por lo que no se han analizado todos "
"los archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:844
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1365 ../meld/filediff.py:1395
-#: ../meld/filediff.py:1397 ../meld/ui/msgarea.py:109
+#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1370 ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1402 ../meld/ui/msgarea.py:109
#: ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no válidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algunos archivos tienen una codificación incorrecta. Los nombres son como "
"esto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Archivos ocultos por una comparación no sensible a capitalización"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:879
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1743,17 +1747,17 @@ msgstr ""
"sensible a capitalización. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
"están ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:890
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:948
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1762,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"Ya existe otra carpeta con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza la carpeta existente, se perderán todos sus archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
msgid "Error copying file"
msgstr "Error al copiar el archivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:962
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1779,38 +1783,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:985
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Error al eliminar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1492
msgid "No folder"
msgstr "No hay ninguna carpeta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:359
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lín %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:776
+#: ../meld/filediff.py:771
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Los resultados de la comparación pueden no ser precisos"
-#: ../meld/filediff.py:778
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:773
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1818,65 +1819,65 @@ msgstr ""
"Un filtro cambia el número de líneas en el archivo, lo que no está "
"soportado. La comparación no será exacta."
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:831
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "¿Marcar conflicto como resuelto?"
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:833
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Si el conflicto se ha resuelto con éxito, debe marcarlo como resuelto ahora."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:835
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:836
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Mar_car como resuelto"
-#: ../meld/filediff.py:1081
+#: ../meld/filediff.py:1086
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ha habido un problema al abrir el archivo «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1089
+#: ../meld/filediff.py:1094
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "El archivo %s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1091
+#: ../meld/filediff.py:1096
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "¿Quiere abrir el archivo usando la aplicación predeterminada?"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1098
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1114
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1179
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1182
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../meld/filediff.py:1328
+#: ../meld/filediff.py:1333
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1341
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1884,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1351
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Los archivos difieren en los finales de línea"
-#: ../meld/filediff.py:1348
+#: ../meld/filediff.py:1353
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1897,15 +1898,15 @@ msgstr ""
"Los archivos son idénticos excepto por los finales de línea:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1373
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1390
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1396
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1914,20 +1915,20 @@ msgstr ""
"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
"más lento."
-#: ../meld/filediff.py:1399
+#: ../meld/filediff.py:1404
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1401
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1438
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: ../meld/filediff.py:1435
+#: ../meld/filediff.py:1440
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1936,45 +1937,45 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1457
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Guardar panel izquierdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1459
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Guardar el panel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1461
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Guardar el panel derecho como"
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1475
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1480
msgid "Save Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1481
msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1503
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Guardar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1506
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "No se pudo codificar el texto como «%s»"
-#: ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1508
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1983,12 +1984,12 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» contiene caracteres no codificables con «%s».\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1540 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:125
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1541 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1997,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1887
+#: ../meld/filediff.py:1892
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
-#: ../meld/filediff.py:1888
+#: ../meld/filediff.py:1893
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2119,7 +2120,7 @@ msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "ruta u URI «%s» no válido"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:132
msgid ""
msgstr ""
@@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "Se necesita tres archivos para la mezcla automática, se obtuvieron: %r"
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"una instalación incorrecta"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:288
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
@@ -2491,87 +2492,87 @@ msgstr "No presente"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:261
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s no está instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:265
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Repositorio no válido)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:286
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"No se ha encontrado un sistema de control de versiones válido en esta carpeta"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:288
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr ""
"Sólo se ha encontrado un sistema de control de versiones en esta carpeta"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:290
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Elegir qué sistema de control de versiones usar"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:343
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:363
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:402
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:446
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:447
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:455
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, mezcla, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, mezcla, local)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:471
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositorio"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:477
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (funcionando, repositorio)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:481
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositorio, funcionando)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:649
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "¿Quitar la carpeta y todos sus archivos?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:651
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2579,12 +2580,12 @@ msgstr ""
"Esto quitará todos los archivos y carpetas seleccionadas, y todos los "
"archivos de las carpetas seleccionadas, del control de versiones."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:676
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Error al quitar %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:756
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
From bfcf07b36a36164a9a3e40a9b9bab7356fcbfbe7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Thu, 1 Sep 2016 06:02:59 +1000
Subject: [PATCH 0020/1316] README: Add xmllint to our build requirements
---
README | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/README b/README
index 50898431..5295dd56 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -28,6 +28,7 @@ Build requirements
* intltool
* itstool
+* xmllint
Running
From 4d2886c51a5d213e167ae68a266c9a30918ed60a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 3 Sep 2016 06:58:24 +1000
Subject: [PATCH 0021/1316] misc: Handle bytes-based filtering for folder
comparisons (bgo#770715)
---
meld/misc.py | 10 +++++++---
1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/misc.py b/meld/misc.py
index a9945c43..65d4d48e 100644
--- a/meld/misc.py
+++ b/meld/misc.py
@@ -482,10 +482,14 @@ def apply_text_filters(txt, regexes, apply_fn=None):
"""Apply text filters
Text filters "regexes", resolved as regular expressions are applied
- to "txt".
+ to "txt". "txt" may be either strings or bytes, but the supplied
+ regexes must match the type.
"apply_fn" is a callable run for each filtered interval
"""
+ empty_string = b"" if isinstance(txt, bytes) else ""
+ newline = b"\n" if isinstance(txt, bytes) else "\n"
+
filter_ranges = []
for r in regexes:
for match in r.finditer(txt):
@@ -513,8 +517,8 @@ def apply_text_filters(txt, regexes, apply_fn=None):
offset = 0
result_txts = []
for (start, end) in filter_ranges:
- assert txt[start:end].count("\n") == 0
+ assert txt[start:end].count(newline) == 0
result_txts.append(txt[offset:start])
offset = end
result_txts.append(txt[offset:])
- return "".join(result_txts)
+ return empty_string.join(result_txts)
From 215a928ee688563bba637433c8ae91fa113e3f78 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rafael Fontenelle
Date: Sat, 3 Sep 2016 13:24:00 +0000
Subject: [PATCH 0022/1316] Updated Brazilian Portuguese translation (cherry
picked from commit 62f56937874492fed50d59733d80678346a5d65f)
---
po/pt_BR.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 105 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 79bc5821..ba93a963 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,10 +13,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-18 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:06-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 10:21-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -92,6 +92,10 @@ msgstr ""
"Meld auxilia você a revisar alterações no código, entender patches e tornar "
"enormes conflitos de mesclagem um pouco menos dolorosos."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descrição da comparação do Meld"
@@ -207,8 +211,8 @@ msgid ""
"('word')."
msgstr ""
"Linhas nos comparações de arquivos serão quebradas de acordo com essa "
-"configuração, seja nenhuma (\"none\"), seja em qualquer caractere (\"char\"), "
-"seja apenas ao final das palavras (\"word\")."
+"configuração, seja nenhuma (\"none\"), seja em qualquer caractere (\"char"
+"\"), seja apenas ao final das palavras (\"word\")."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Highlight current line"
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Exclui os selecionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1363
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1368
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -647,7 +651,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:655
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Mover para _baixo"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:374
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -870,8 +874,8 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1429
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
+#: ../meld/filediff.py:1502
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -909,7 +913,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Mudanças feitas nos seguintes documentos serão perdidas permanentemente:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1430
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1435
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
@@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Logs anteriores:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Sub_meter"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -1645,44 +1649,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Hora da modificação"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../meld/dirdiff.py:537
+#: ../meld/dirdiff.py:538
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Varrendo %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:827
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Concluído"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Folders have no differences"
msgstr "As pastas têm nenhuma diferença"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Conteúdos de arquivos verificados em pastas são idênticos."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:839
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1690,44 +1694,44 @@ msgstr ""
"Arquivos verificados em pastas parecem ser idênticos, mas conteúdos não "
"foram verificados."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtros de arquivo estão em uso, portanto nem todos os arquivos foram "
"verificados."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:844
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
"conteúdo."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1365 ../meld/filediff.py:1395
-#: ../meld/filediff.py:1397 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1370 ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1402 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocorreram vários erros ao varrer este diretório"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Arquivos com codificações inválidas encontrados"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Alguns arquivos estavam com uma codificação incorreta. Os nomes são algo "
"como:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Arquivos ocultos pela comparação não sensível a maiusculização"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:879
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1736,17 +1740,17 @@ msgstr ""
"minúsculas em um sistema de arquivos que diferencia. Os seguintes arquivos "
"neste diretório ficam ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:890
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ocultado por \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Substituir pasta \"%s\"?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:948
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1755,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"Uma outra pasta com o mesmo nome já existe em \"%s\".\n"
"Se você substituir a pasta existente, todos os arquivos nela serão perdidos."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro ao copiar arquivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:962
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1772,38 +1776,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:985
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Erro ao excluir %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1492
msgid "No folder"
msgstr "Nenhum pasta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
msgid "OVR"
msgstr "SBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:359
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:776
+#: ../meld/filediff.py:771
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
-#: ../meld/filediff.py:778
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:773
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1811,66 +1812,66 @@ msgstr ""
"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
"alteração. A comparação pode não ser precisa."
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:831
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como resolvido?"
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:833
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
"agora."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:835
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:836
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar como _resolvido"
-#: ../meld/filediff.py:1081
+#: ../meld/filediff.py:1086
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1089
+#: ../meld/filediff.py:1094
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
-#: ../meld/filediff.py:1091
+#: ../meld/filediff.py:1096
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1098
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1114
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analisando diferenças"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1179
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1182
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../meld/filediff.py:1328
+#: ../meld/filediff.py:1333
msgid "Files are identical"
msgstr "Os arquivos são idênticos"
-#: ../meld/filediff.py:1341
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1878,11 +1879,11 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
"entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1351
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
-#: ../meld/filediff.py:1348
+#: ../meld/filediff.py:1353
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1891,15 +1892,15 @@ msgstr ""
"Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1373
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1390
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alteração de destaque incompleta"
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1396
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1908,20 +1909,20 @@ msgstr ""
"grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
"longas, porém isso pode ser bem lento."
-#: ../meld/filediff.py:1399
+#: ../meld/filediff.py:1404
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantém destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1401
+#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1438
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
-#: ../meld/filediff.py:1435
+#: ../meld/filediff.py:1440
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1930,45 +1931,45 @@ msgstr ""
"Um arquivo com esse nome já existe em \"%s\".\n"
"Se você substituir o arquivo existente, seu conteúdo será perdido."
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1457
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1459
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvar o painel do meio como"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1461
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvar o painel direito como"
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1475
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1480
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvar mesmo assim"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1481
msgid "Don't Save"
msgstr "Não salvar"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1503
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salvar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1506
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Não foi possível codificar o texto como \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1508
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1978,12 +1979,12 @@ msgstr ""
"codificação \"%s\"\n"
"Você gostaria de salvar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1540 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:125
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1541 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1992,11 +1993,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1887
+#: ../meld/filediff.py:1892
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
-#: ../meld/filediff.py:1888
+#: ../meld/filediff.py:1893
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2112,7 +2113,7 @@ msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "caminho inválido ou URI \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:132
msgid ""
msgstr ""
@@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"uma instalação ruim"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:288
msgid "[None]"
msgstr "[Nenhum]"
@@ -2484,85 +2485,85 @@ msgstr "Não presente"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:261
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s não instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:265
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Repositório inválido)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:286
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Nenhum sistema de controle de versão válido localizado nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:288
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Apenas um sistema de controle de versão foi localizado nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:290
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Escolha qual sistema de controle de versão a ser usado"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:343
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:363
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Varrendo %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:402
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:446
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:447
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:455
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, mesclagem, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, mesclagem, local)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:471
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositório"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:477
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (em trabalho, repositório)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:481
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositório, em trabalho)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:649
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Remover pasta e todos seus arquivos?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:651
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2570,12 +2571,12 @@ msgstr ""
"Isso vai remover todos os arquivos e pastas selecionados, e todos arquivos "
"dentro de quaisquer pastas selecionadas, do controle de versão."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:676
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Erro ao remover %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:756
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
From 8309833a24643ab8a3cfca0b4ffa4eaaff83bd3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?=
Date: Sun, 4 Sep 2016 13:52:47 +0000
Subject: [PATCH 0023/1316] Updated Finnish translation
---
po/fi.po | 529 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 244 insertions(+), 285 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5ec8dfcf..2a7e06d6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
-"Language-Team: suomi \n"
+"Language-Team: suomi \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,25 +22,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Tuonti ei onnistu: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld ei tue Python 3:a."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
"%s"
msgstr ""
+"Meld-ominaisen CSS:n lataus ei onnistunut (%s)\n"
+"%s"
#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
@@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "Vertaa ja yhdistä tiedostoja"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/meld.desktop.in.h:6
msgid "diff;merge;"
-msgstr ""
+msgstr "diff;merge;yhdistäminen;"
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -86,6 +84,10 @@ msgstr ""
"Meld helpottaa tarkastelemaan koodimuutoksia ja ymmärtämään paikkatiedostoja "
"samalla helpottaen mahdollisia suuria yhdistämiseen liittyviä ristiriitoja."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnome-projekti"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld-vertailun kuvaus"
@@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "Kopioi oikealle"
msgid "Delete selected"
msgstr "Poista valittu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Uusi"
msgid "Show new"
msgstr "Näytä uudet"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Siirrä _alas"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -833,8 +835,8 @@ msgstr "Jos et tallenna, muutokset häviävät pysyvästi."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulje _tallentamatta"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -871,7 +873,7 @@ msgstr "Perutaanko tallentamattomat muutokset asiakirjoihin?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Seuraaviin asiakirjoihin tehdyt muutokset häviävät pysyvästi:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
@@ -919,12 +921,11 @@ msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
-#| msgid "No differences found."
msgid "Use differences between:"
msgstr "Käytä eroja:"
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"suoritettaessa hakemistojen vertailuja. Kukin malli on lista komentorivin "
"tapaisia jokerimerkkejä erotettuna välilyönneillä."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Tiedostosuodattimet"
@@ -1150,97 +1151,81 @@ msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New comparison"
msgstr "Uusi vertailu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a comparison"
msgstr "Sulje vertailu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "About Meld"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Meld"
msgstr "Lopeta Meld"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Stop the current action"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the current action"
msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh comparison"
msgstr "Päivitä vertailu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "_Tabs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Switch to this tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Vaihda välilehteen"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move Tab _Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Siirrä välilehti vasemmalle"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Move Tab _Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Siirrä välilehti oikealle"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Changes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Muutokset"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaaminen"
@@ -1261,7 +1246,6 @@ msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy _Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
@@ -1272,61 +1256,51 @@ msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Find:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Find Ne_xt"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Find _Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "_Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Tiedostojen vertailu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uuteen polkuun"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Save all files in the current comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Previous Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Edellinen ristiriita"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-#| msgid "Next Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Seuraava ristiriita"
@@ -1388,7 +1362,6 @@ msgid "Copy change below right"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Delete change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Poista muutos"
@@ -1408,42 +1381,37 @@ msgid "Next comparison pane"
msgstr "Uusi vertalu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "Folder Comparisons"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Kansiovertailu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "Copy to left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Copy to right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopioi oikealle"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Start a version control comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Versionhallinnan vertailu"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Commit changes to version control"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Tee commit muutoksista versionhallintaan"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-#| msgid "Choose which version control system to use"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Näytä/piilota konsolin tuloste"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Uusi vertailu"
@@ -1593,7 +1561,7 @@ msgstr "_Versioimattomat"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Näytä versioimattomat tiedostot"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Huomiotta jätetyt"
@@ -1621,7 +1589,7 @@ msgstr "Edelliset lokit:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Tee p_ysyvä muutos"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
@@ -1662,83 +1630,83 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Muokkausaika"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Piilota %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Tutkitaan %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Valmis"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Kansioilla ei ole eroja"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Kansioissa olevien tiedostojen sisällöt ovat identtisiä sisällöiltään."
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Tiedostosuodattimet ovat käytössä, joten kaikkia tiedostoja ei tarkistettu."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1746,17 +1714,17 @@ msgstr ""
"Suoritat kirjainkoosta riippumatonta vertailua kirjainkoon huomioivassa "
"tiedostojärjestelmässä. Seuraavat tiedostot tässä hakemistossa on piilotettu:"
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Korvataanko kansio “%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1765,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa sijainnissa “%s”.\n"
"Jos korvaat olemassa olevan kansion, siinä olevat kaikki tiedostot häviävät."
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1782,39 +1750,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Virhe poistettaessa %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "Ei kansiota"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
#, fuzzy
#| msgid "INS,OVR"
msgid "INS"
msgstr "INS, OVR"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
#, fuzzy
#| msgid "INS,OVR"
msgid "OVR"
msgstr "INS, OVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rv %i, sar %i"
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Vertailutulokset tulevat olemaan epätarkkoja"
-#: ../meld/filediff.py:796
+#: ../meld/filediff.py:783
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
@@ -1826,77 +1794,75 @@ msgstr ""
"Säännöllinen lauseke \"%s\" muutti tiedoston rivien määrää, joten vertailu "
"on nyt virheellinen. Katso opaskirjasta lisätietoja."
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Merkitäänkö ristiriita selvitetyksi?"
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jos ristiriita selvitettiin onnistuneesti, voit merkitä sen selvitetyksi."
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ongelma avatessa tiedostoa “%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
-#| msgid "%s appears to be a binary file."
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
-#: ../meld/filediff.py:1109
-#| msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Haluatko avata tiedoston käyttäen oletussovellusta?"
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] lasketaan eroja"
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Tiedostot eroavat toisistaan ainoastaan riviloppujen osalta"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1905,15 +1871,15 @@ msgstr ""
"Tiedostot ovat identtisiä riviloppuja lukuun ottamatta:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Näytä ilman suodattimia"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Muutosten korostaminen vaillinaista"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1922,20 +1888,20 @@ msgstr ""
"pakottaa Meldin korostamaan myös suuret muutokset, mutta siinä saattaa "
"kestää hetki."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Säilytä korostus"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Säilytä korostus"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Korvataanko tiedosto “%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1944,46 +1910,46 @@ msgstr ""
"Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa sijainnissa “%s”.\n"
"Jos korvaat olemassa olevan tiedoston, sen sisältöä häviää."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Tallenna silti"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Tallenna UTF-8-muodossa"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1521
-#, fuzzy, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1524
+#, python-format
#| msgid ""
#| "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
#| "Would you like to save as UTF-8?"
@@ -1991,26 +1957,26 @@ msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
-"\"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi esittää merkistössä \"%s\".\n"
-"Haluatko tallentaa UTF-8 -muodossa?"
+"Tiedosto \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi esittää merkistössä \"%s\".\n"
+"Haluatko tallentaa UTF-8 muodossa?"
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui."
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Reaaliaikainen vertailupäivitys poistettu käytöstä"
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2018,10 +1984,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../meld/filemerge.py:37
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
#| msgid "[%s] Opening files"
msgid "[%s] Merging files"
-msgstr "[%s] avataan tiedostoja"
+msgstr "[%s] Yhdistetään tiedostoja"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
#, fuzzy
@@ -2035,350 +2001,310 @@ msgstr "Kopioi _vasemmalle"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopioi _vasemmalle"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Virheellinen määrä argumentteja (saatiin %i)"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Aloita tyhjällä ikkunalla"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "kansio"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen kansiovertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Virhe: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld on työkalu tiedostojen ja kansioiden vertailuun."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Aseta käytettävä otsikko tiedostonimen sijasta"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Avaa uusi välilehti jo avoinna olevassa ikkunassa"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Jätetty huomioimatta yhteensopivuuden takaamiseksi"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Yhdistä tiedostot automaattisesti"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Lataa tallennettu vertailu Meld-vertailutiedostosta"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Flatten directories"
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "Litistä kansiot"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Virhe lukiessa tallennettua vertailutiedostoa"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "virheellinen polku tai URI \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Uusi vertailu..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Aloita uusi vertailu"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Peru viimeisin toiminto"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Tee viimeisin peruttu toiminto uudestaan"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Etsi tekstiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Etsi samaa tekstiä eteenpäin"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi e_dellinen"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Etsi samaa tekstiä taaksepäin"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Korvaa..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Muutokset"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Seuraava muutos"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Edellinen muutos"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Avaa valittu tiedosto tai kansio ulkoisessa oletussovelluksessa"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Tiedoston tila"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Version tila"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Päivitä näkymä"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Välilehdet"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Edellinen välilehti"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Vaihda edelliseen välilehteen"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Seuraava välilehti"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Vaihda seuraavaan välilehteen"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Sii_rrä välilehti vasemmalle"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Siirrä nykyinen välilehti vasemmalle"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Siirrä nykyinen välilehti oikealle"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Näytä vertailu koko näytön tilassa"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeisimpiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Avaa viimeisimpiä tiedostoja"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta sovellus"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Muuta sovelluksen asetuksia"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Avaa Meldin ohje"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja sovelluksesta"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Vaihda tähän välilehteen"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr ""
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Ei mitään]"
@@ -2390,7 +2316,7 @@ msgstr "otsikko"
msgid "pattern"
msgstr "malli"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Versionhallinta:"
@@ -2398,43 +2324,43 @@ msgstr "Versionhallinta:"
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Tiedostoja ei viedä pysyviin muutoksiin"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr ""
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d työntämätön pysyvä muutos"
msgstr[1] "%d työntämätöntä pysyvää muutosta"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d haara"
msgstr[1] "%d haaraa"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr ""
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr ""
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr ""
@@ -2444,140 +2370,140 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr ""
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Yhdistetty"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr ""
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Etä"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Versioimaton"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Äskettäin lisätty"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Nimetty uudelleen"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Ristiriita"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Poistettu"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Puuttuu"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Ei läsnä"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s ei ole asennettu)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Virheellinen tietovarasto)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmää"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Tästä kansiosta löytyi vain yksi versionhallintajärjestelmä"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Tutkitaan %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(tyhjä)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — paikallinen"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — etä"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (paikallinen, yhdistäminen, etä)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (etä, yhdistäminen, paikallinen)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — tietovarasto"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (työskentely, tietovarasto)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (tietovarasto, työskentely)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2585,15 +2511,48 @@ msgstr ""
"Tämä poistaa kaikki valitut tiedostot ja kansiot sekä kaikki valituissa "
"kansioissa olevat tiedostot versionhallinnasta."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Virhe kohdetta %s poistaessa"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld ei tue Python 3:a."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Välilehdet"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Edellinen välilehti"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Vaihda edelliseen välilehteen"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Seuraava välilehti"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Vaihda seuraavaan välilehteen"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Sii_rrä välilehti vasemmalle"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Siirrä nykyinen välilehti vasemmalle"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Siirrä nykyinen välilehti oikealle"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Vaihda tähän välilehteen"
+
#~ msgid "[%s] Set num panes"
#~ msgstr "[%s} aseta paneelien lukumäärä"
From beab26212a2c26538339419c4609690f753c21d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rafael Fontenelle
Date: Mon, 5 Sep 2016 00:35:48 +0000
Subject: [PATCH 0024/1316] Updated Brazilian Portuguese translation (cherry
picked from commit 1854c679cf5bf67470094050ad3cbd36fb2699ec)
---
po/pt_BR.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ba93a963..a0e3fd0b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 10:21-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-03 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:34-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignora ligações simbólicas"
+msgstr "Ignorar ligações simbólicas"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Formatar como patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:160
msgid "Save Patch"
msgstr "Salvar patch"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Aparar alterações"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr "Apara diferenças de linhas vazias do início e fim de alterações"
+msgstr "Aparar diferenças de linhas vazias do início e fim de alterações"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
msgid "Text filters"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
#: ../meld/filediff.py:1404
msgid "Keep highlighting"
-msgstr "Mantém destaque"
+msgstr "Manter destaque"
#: ../meld/filediff.py:1406
msgid "_Keep highlighting"
@@ -1979,12 +1979,12 @@ msgstr ""
"codificação \"%s\"\n"
"Você gostaria de salvar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:136
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
From 0635b6fa692ac9191c29d9f6fd3043fd5c073c4f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?=
Date: Fri, 9 Sep 2016 18:40:01 +0000
Subject: [PATCH 0025/1316] Updated German translation
---
po/de.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 219 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fb367325..f3ad6104 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,32 +14,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,351,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Import nicht möglich: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld benötigt %s oder aktueller."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld unterstützt Python 3 nicht."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -92,6 +88,10 @@ msgstr ""
"bereitet Ihnen bei großen Zusammenführungskonflikten etwas wenige "
"Kopfschmerzen."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld Vergleichsbeschreibung"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Nach rechts kopieren"
msgid "Delete selected"
msgstr "Markierte löschen"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1363
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Neu"
msgid "Show new"
msgstr "Neue anzeigen"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Löschen"
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1429
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1518
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Nicht gespeicherte Dokumentenänderungen zurücknehmen?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Änderungen der folgenden Dokumente werden verloren gehen:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1430
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Als Patch formatieren"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
msgid "Save Patch"
msgstr "Patch speichern"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
"durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Dateifilter"
@@ -1437,7 +1437,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Konsolenausgabe anzeigen/verbergen"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Neuer Vergleich"
@@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "Nicht _versioniert"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Nicht versionierte Dateien anzeigen"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
@@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "Vorherige Mitteilungen:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Ort"
@@ -1712,8 +1713,8 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1365 ../meld/filediff.py:1395
-#: ../meld/filediff.py:1397 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
@@ -1792,25 +1793,25 @@ msgid "No folder"
msgstr "Kein Ordner"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "EINF"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "ÜBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
-#: ../meld/filediff.py:776
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
-#: ../meld/filediff.py:778
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1819,66 +1820,66 @@ msgstr ""
"nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
"liefern."
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
"markieren."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:846
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Als _gelöst markieren"
-#: ../meld/filediff.py:1081
+#: ../meld/filediff.py:1095
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../meld/filediff.py:1089
+#: ../meld/filediff.py:1103
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
-#: ../meld/filediff.py:1091
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1107
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1188
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1191
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../meld/filediff.py:1328
+#: ../meld/filediff.py:1349
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: ../meld/filediff.py:1341
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1886,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1367
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
-#: ../meld/filediff.py:1348
+#: ../meld/filediff.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1899,15 +1900,15 @@ msgstr ""
"Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1389
msgid "Show without filters"
msgstr "Ungefiltert anzeigen"
-#: ../meld/filediff.py:1390
+#: ../meld/filediff.py:1411
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1412
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1916,20 +1917,20 @@ msgstr ""
"Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
"langsam sein könnte."
-#: ../meld/filediff.py:1399
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1401
+#: ../meld/filediff.py:1422
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung _fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
-#: ../meld/filediff.py:1435
+#: ../meld/filediff.py:1456
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1938,46 +1939,46 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
"Wenn Sie die vorhandene Datei ersetzen, geht dessen Inhalt verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Linke Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Mittlere Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Rechte Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1491
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1496
msgid "Save Anyway"
msgstr "Dennoch speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1497
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht Speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1519
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Als UTF-8 _speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text konnte nicht als »%s« kodiert werden."
-#: ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1986,12 +1987,12 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« enthält Zeichen, die mit »%s« nicht kodierbar sind.\n"
"Möchten Sie im UTF-8-Format speichern?"
-#: ../meld/filediff.py:1540 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../meld/filediff.py:1541 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -2000,11 +2001,11 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1887
+#: ../meld/filediff.py:1910
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
-#: ../meld/filediff.py:1888
+#: ../meld/filediff.py:1911
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2028,343 +2029,303 @@ msgstr "Nach _oben kopieren"
msgid "Copy _down"
msgstr "Nach _unten kopieren"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für --diff."
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Beim Start kein Fenster öffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Versionskontrollvergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Im Zwei- oder Dreiwegevergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Einen Zwei- oder Dreiwegevergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld ist ein Werkzeug zum Vergleichen von Dateien und Ordnern."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Zu verwendende Bezeichnung anstelle Dateinamen angeben"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Einen neuen Reiter in einer bereits laufenden Instanz öffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automatisch alle sich unterscheidenden Dateien beim Start vergleichen"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Zieldatei zum Speichern einer Zusammenführung festlegen"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Dateien automatisch zusammenführen"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Einen abgespeicherten Vergleich aus einer Meld-Vergleichsdatei laden"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Erzeugt einen Differenz-Reiter für die angegebenen Dateien oder Ordner"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "zu viele Argumente (0-3 erforderlich, %d erhalten)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr ""
"kann nicht mit weniger als 3 Dateien eine automatische Zusammenführung "
"durchführen"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "kann Ordner nicht automatisch zusammenführen"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Fehler beim Lesen der gespeicherten Vergleichsdatei"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "Ungültiger Pfad oder Adresse »%s«."
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "Neuer _Vergleich …"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Neuen Vergleich starten"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei schließen"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Suchen …"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nä_chste"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "Erset_zen …"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Text suchen und ersetzen"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "Än_derungen"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Nächste Änderung"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Zur nächsten Änderung gehen"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Vorherige Änderung"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Zur vorherigen Änderung gehen"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Gewählte Datei oder Ordner in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Dateistatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ansicht aktualisieren"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "Rei_ter"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Vorheriger Reiter"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Vorherigen Reiter aktivieren"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nächster Reiter"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Nächsten Reiter aktivieren"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Aktuellen Reiter nach links verschieben"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Aktuellen Reiter nach rechts verschieben"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Den Vergleich im Vollbildmodus anzeigen"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendung konfigurieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Handbuch öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Zu diesem Reiter wechseln"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Drei Dateien zum automatischen Zusammenführen benötigt, %r erhalten."
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Es kann keine Mischung aus Dateien und Ordnern verglichen werden"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2372,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"ist fehlerhaft."
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Nichts]"
@@ -2384,7 +2345,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
msgid "pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Versionskontrolle:"
@@ -2392,43 +2353,43 @@ msgstr "Versionskontrolle:"
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Keine Dateien zum Einspielen"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d nicht geschobene Einbringung"
msgstr[1] "%d nicht geschobene Einbringungen"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d Zweig"
msgstr[1] "%d Zweige"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modus wechselte von %s zu %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Teilweise bereitgestellt"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Bereitgestellt"
@@ -2438,140 +2399,140 @@ msgstr "Bereitgestellt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Zusammengefügt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Nicht versioniert"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Fehlend"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Nicht vorhanden"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s ist nicht installiert"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (ungültiger Softwarebestand)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Kein gültiges Versionskontrollsystem in diesem Verzeichnis gefunden"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Nur eine Versionskontrolle in diesem Ordner gefunden"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Versionskontrolle"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird durchsucht"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokal"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — entfernt"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokal, zusammengeführt, entfernt)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (entfernt, zusammengeführt, lokal)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — Softwarebestand"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (Arbeitskopie, Softwarebestand)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (Softwarebestand, Arbeitskopie)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Den Ordner und alle Dateien entfernen?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2579,11 +2540,44 @@ msgstr ""
"Dadurch werden alle gewählten Dateien, Ordner und deren Inhalte aus der "
"Versionskontrolle entfernt."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen von %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
+
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld unterstützt Python 3 nicht."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "Rei_ter"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Vorheriger Reiter"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Vorherigen Reiter aktivieren"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Nächster Reiter"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Nächsten Reiter aktivieren"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Reiter nach _links verschieben"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Aktuellen Reiter nach links verschieben"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Aktuellen Reiter nach rechts verschieben"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Zu diesem Reiter wechseln"
From df8bc160cae22421766177f6dac26dd574d624ad Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 10 Sep 2016 07:42:52 +1000
Subject: [PATCH 0026/1316] dirdiff: Fix showing identical folder message when
no files were shown
---
meld/dirdiff.py | 1 -
1 file changed, 1 deletion(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 708d3b08..db53951c 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -797,7 +797,6 @@ def _search_recursively_iter(self, rootpath):
# no siblings. If we're here, we have an empty tree.
if parent is None:
self.model.add_empty(it)
- expanded.add(tuple_tree_path(rootpath))
break
# Remove the current row, and then revalidate all
From 4458d9b9c4de81e421ccd6ff243312511c1d615f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Fri, 9 Sep 2016 23:48:22 +0200
Subject: [PATCH 0027/1316] Updated Polish translation
---
po/pl.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c69d6072..82a7ecfe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 09:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
-"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów będą porównywały pliki "
-"w oparciu wyłącznie o rozmiar i czas modyfikacji. Pliki o identycznym "
+"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów będą porównywały pliki na "
+"podstawie wyłącznie rozmiaru i czasu modyfikacji. Pliki o identycznym "
"rozmiarze i czasie modyfikacji będą uznawane za identyczne."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
@@ -325,10 +325,10 @@ msgid ""
"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
-"Podczas porównywania opartego o czas modyfikacji jest to minimalna różnica "
-"w nanosekundach między dwoma plikami, aby zostały uznane za różne. Jest to "
-"przydatne podczas porównywania plików między systemami plików z różnym "
-"rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
+"Podczas porównywania na podstawie czasu modyfikacji jest to minimalna "
+"różnica w nanosekundach między dwoma plikami, aby zostały uznane za różne. "
+"Jest to przydatne podczas porównywania plików między systemami plików "
+"z różnym rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
@@ -461,19 +461,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Filename-based filters"
-msgstr "Filtry oparte o nazwy plików"
+msgstr "Filtry na podstawie nazw plików"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-"Lista uprzednio podanych filtrów opartych o nazwy plików które, jeśli są "
+"Lista uprzednio podanych filtrów na podstawie nazw plików, które jeśli są "
"aktywne, będą usuwały pasujące pliki z porównania katalogów."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Text-based filters"
-msgstr "Filtry oparte na tekście"
+msgstr "Filtry na podstawie tekstu"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
@@ -481,9 +481,9 @@ msgid ""
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
"but won't contribute to the comparison itself."
msgstr ""
-"Lista uprzednio podanych filtrów wyrażeń regularnych opartych o tekst które, "
-"jeśli są aktywne, będą usuwały tekst z porównania plików. Tekst będzie nadal "
-"wyświetlany, ale nie będzie zawarty w samym porównaniu."
+"Lista uprzednio podanych filtrów wyrażeń regularnych na podstawie tekstu, "
+"które jeśli są aktywne, będą usuwały tekst z porównania plików. Tekst będzie "
+"nadal wyświetlany, ale nie będzie zawarty w samym porównaniu."
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
msgid "Meld base scheme"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1381
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1515
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1448
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Płytkie porównanie"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
-msgstr "P_orównywanie plików w oparciu tylko o rozmiar i czas modyfikacji"
+msgstr "P_orównywanie plików tylko na podstawie rozmiaru i czasu modyfikacji"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Timestamp resolution:"
@@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1800,66 +1800,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:839
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1092
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1100
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1102
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1104
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1120
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1185
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1186
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1188
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1359
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1880,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1386
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1408
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1896,20 +1896,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1417
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1419
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1451
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1453
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1918,47 +1918,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1470
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1488
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1490
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1516
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1519
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1521
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1968,12 +1968,12 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1907
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1908
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
From 9ffbdba8d5c671552234598f43ff1d6b15beba9a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 10 Sep 2016 08:31:54 +1000
Subject: [PATCH 0028/1316] bin/meld: Fix requirements change from Python 3
branch merge
This just brings our requirements back up to the same point that they
were at for the 3.16 release series.
---
bin/meld | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index f982782f..1151bc67 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -133,9 +133,9 @@ except WindowsError as e:
def check_requirements():
pyver = (3, 3)
- gtk_requirement = (3, 6)
- glib_requirement = (2, 34, 0)
- gtksourceview_requirement = (3, 6, 0)
+ gtk_requirement = (3, 14)
+ glib_requirement = (2, 36, 0)
+ gtksourceview_requirement = (3, 14, 0)
def missing_reqs(mod, ver, exception=None):
if isinstance(exception, ImportError):
From d2f51fe061d358769a2ac509dac8ea2325898ec7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Mustieles
Date: Tue, 13 Sep 2016 20:22:16 +0200
Subject: [PATCH 0029/1316] Updated Spanish translation
---
po/es.po | 491 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 251 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fcb8bcf2..e593b482 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of meld.master.po to Español
-# Spanish translation for Meld
-# Traducción de Meld al español
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2006.
-# Jorge González , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# translation of meld.master.po to Español
+# Spanish translation for Meld
+# Traducción de Meld al español
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2006.
+# Jorge González , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
# Luisa Ceron , 2016.
-# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2016.
+# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
"Language-Team: Español; Castellano \n"
@@ -26,20 +26,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "No se pudo importar: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requiere %s o superior."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld no soporta Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:194
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -452,7 +448,7 @@ msgstr "Recortar automáticamente los mensajes de «commit»"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
-"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e, "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
"Si es cierto, el editor de mensajes de «commit» del control de versiones "
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1381
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Show new"
msgstr "Mostrar nuevos"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -652,7 +648,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:655
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -674,7 +670,7 @@ msgstr "_Bajar"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -877,8 +873,8 @@ msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1515
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -917,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Los cambios realizados a los siguientes documentos se perderán para "
"siempre:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1435
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1448
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "Formatear como parche"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Guardar parche"
@@ -1155,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"carpetas por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo shell "
"separados por espacios."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Filtros de archivos"
@@ -1436,7 +1432,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostrar/ocultar la salida de la consola"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nueva comparación"
@@ -1585,7 +1582,7 @@ msgstr "Sin _versión"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar archivos sin versión"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -1613,7 +1610,7 @@ msgstr "Registros anteriores:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "E_fectuar"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
@@ -1655,44 +1652,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Hora de modificación"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../meld/dirdiff.py:538
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:827
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Folders have no differences"
msgstr "No hay diferencias entre las carpetas"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "El contenido de los archivos analizados en carpetas es idéntico."
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1700,45 +1697,44 @@ msgstr ""
"Los archivos analizados en las carpetas parecen idénticos, pero no se ha "
"analizado el contenido."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:841
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Se están usando filtros de archivos, por lo que no se han analizado todos "
"los archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:843
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1370 ../meld/filediff.py:1400
-#: ../meld/filediff.py:1402 ../meld/ui/msgarea.py:109
-#: ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
+#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:872
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no válidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:874
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algunos archivos tienen una codificación incorrecta. Los nombres son como "
"esto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:876
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Archivos ocultos por una comparación no sensible a capitalización"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:879
+#: ../meld/dirdiff.py:878
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1747,17 +1743,17 @@ msgstr ""
"sensible a capitalización. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
"están ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:889
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:945
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:948
+#: ../meld/dirdiff.py:947
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1766,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"Ya existe otra carpeta con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza la carpeta existente, se perderán todos sus archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
msgid "Error copying file"
msgstr "Error al copiar el archivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:962
+#: ../meld/dirdiff.py:961
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1783,35 +1779,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:985
+#: ../meld/dirdiff.py:984
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Error al eliminar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1492
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
msgid "No folder"
msgstr "No hay ninguna carpeta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lín %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:771
+#: ../meld/filediff.py:781
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Los resultados de la comparación pueden no ser precisos"
-#: ../meld/filediff.py:773
+#: ../meld/filediff.py:783
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1819,65 +1815,65 @@ msgstr ""
"Un filtro cambia el número de líneas en el archivo, lo que no está "
"soportado. La comparación no será exacta."
-#: ../meld/filediff.py:831
+#: ../meld/filediff.py:839
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "¿Marcar conflicto como resuelto?"
-#: ../meld/filediff.py:833
+#: ../meld/filediff.py:841
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Si el conflicto se ha resuelto con éxito, debe marcarlo como resuelto ahora."
-#: ../meld/filediff.py:835
+#: ../meld/filediff.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Mar_car como resuelto"
-#: ../meld/filediff.py:1086
+#: ../meld/filediff.py:1092
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ha habido un problema al abrir el archivo «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1100
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "El archivo %s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1102
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "¿Quiere abrir el archivo usando la aplicación predeterminada?"
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1104
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1114
+#: ../meld/filediff.py:1120
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1179
+#: ../meld/filediff.py:1185
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1186
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1182
+#: ../meld/filediff.py:1188
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../meld/filediff.py:1333
+#: ../meld/filediff.py:1346
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1359
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1885,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1351
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Los archivos difieren en los finales de línea"
-#: ../meld/filediff.py:1353
+#: ../meld/filediff.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1898,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"Los archivos son idénticos excepto por los finales de línea:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1373
+#: ../meld/filediff.py:1386
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1395
+#: ../meld/filediff.py:1408
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1396
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1915,20 +1911,20 @@ msgstr ""
"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
"más lento."
-#: ../meld/filediff.py:1404
+#: ../meld/filediff.py:1417
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1419
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1451
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: ../meld/filediff.py:1440
+#: ../meld/filediff.py:1453
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1937,45 +1933,45 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1470
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Guardar panel izquierdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Guardar el panel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1461
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Guardar el panel derecho como"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1488
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1490
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1493
msgid "Save Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"
-#: ../meld/filediff.py:1481
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
-#: ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1516
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Guardar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1506
+#: ../meld/filediff.py:1519
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "No se pudo codificar el texto como «%s»"
-#: ../meld/filediff.py:1508
+#: ../meld/filediff.py:1521
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1984,12 +1980,12 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» contiene caracteres no codificables con «%s».\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1998,11 +1994,11 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1892
+#: ../meld/filediff.py:1907
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
-#: ../meld/filediff.py:1893
+#: ../meld/filediff.py:1908
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2026,340 +2022,300 @@ msgstr "Copiar hacia _arriba"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar hacia a_bajo"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "el número de argumentos proporcionados para --diff es erróneo"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Iniciar con una ventana vacía"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Iniciar una comparación de control de versiones"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Iniciar una comparación de archivo de 2 ó 3 vías"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Iniciar una comparación de carpetas de 2 ó 3 vías"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld es una herramienta de comparación de archivos y carpetas"
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Abrir una pestaña nueva en una instancia en ejecución"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automáticamente al inicio todos los archivos que difieran"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Mezclar archivos automáticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr ""
"Cargar un archivo de comparación guardado desde un archivo de comparación de "
"Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Crea una pestaña «diff» para los archivos o carpetas proporcionadas."
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "no se pueden mezclar automáticamente menos de 3 archivos"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "no se pueden mezclar carpetas automáticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Error al leer el archivo de comparación guardado"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "ruta u URI «%s» no válido"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:132
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nueva comparación…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparación"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Buscar…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Reemplazar…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicación externa "
"predeterminada"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Estado de la versión"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acción actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Pestañas"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Pestaña _anterior"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Activar la pestaña anterior"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Siguiente pestaña"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Activar la siguiente pestaña"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recientes"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir archivos recientes"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Cambiar a esta pestaña"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:604
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Se necesita tres archivos para la mezcla automática, se obtuvieron: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:618
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas"
@@ -2371,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"una instalación incorrecta"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:288
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
@@ -2383,7 +2339,7 @@ msgstr "etiqueta"
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Control de versión:"
@@ -2391,43 +2347,43 @@ msgstr "Control de versión:"
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "No se efectuarán cambios en archivos"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s en %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d cambio sin empujar"
msgstr[1] "%d cambios sin empujar"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d rama"
msgstr[1] "%d ramas"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Reservado parcialmente"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Reservado"
@@ -2437,142 +2393,142 @@ msgstr "Reservado"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev. %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Mezclados"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Sin versión"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Nuevo añadido"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Renombrado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Falta"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "No presente"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:261
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s no está instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:265
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Repositorio no válido)"
-#: ../meld/vcview.py:286
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"No se ha encontrado un sistema de control de versiones válido en esta carpeta"
-#: ../meld/vcview.py:288
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr ""
"Sólo se ha encontrado un sistema de control de versiones en esta carpeta"
-#: ../meld/vcview.py:290
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Elegir qué sistema de control de versiones usar"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:343
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:363
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"
-#: ../meld/vcview.py:402
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
-#: ../meld/vcview.py:446
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:447
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:455
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, mezcla, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:460
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, mezcla, local)"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositorio"
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (funcionando, repositorio)"
-#: ../meld/vcview.py:481
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositorio, funcionando)"
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "¿Quitar la carpeta y todos sus archivos?"
-#: ../meld/vcview.py:651
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2580,15 +2536,48 @@ msgstr ""
"Esto quitará todos los archivos y carpetas seleccionadas, y todos los "
"archivos de las carpetas seleccionadas, del control de versiones."
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Error al quitar %s"
-#: ../meld/vcview.py:756
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld no soporta Python 3."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Pestañas"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "Pestaña _anterior"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Activar la pestaña anterior"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Siguiente pestaña"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Activar la siguiente pestaña"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Cambiar a esta pestaña"
+
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
From 5bd65a9c0b0bd6d2d852c4d62225b72b6ecee5d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Tue, 13 Sep 2016 19:45:51 +0300
Subject: [PATCH 0030/1316] filediff: Round position to avoid recursive scroll
sync (bgo#769705)
---
meld/filediff.py | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 20ad86d6..d52752ca 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -16,6 +16,7 @@
import copy
import functools
+import math
import os
import time
@@ -1730,6 +1731,7 @@ def _sync_vscroll(self, adjustment, master):
val += (other_line-int(other_line)) * height
val = min(max(val, adj.get_lower()),
adj.get_upper() - adj.get_page_size())
+ val = math.floor(val)
adj.set_value(val)
# If we just changed the central bar, make it the master
From f9be239c438d70f6f3aa9b85f09f53356a3b7def Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 17 Sep 2016 09:02:06 +1000
Subject: [PATCH 0031/1316] meldwindow: Fix for GtkWindow sizing API break
(bgo#771288)
With client-side decorations, the window's saved size and set size
don't round-trip correctly. See bgo#771112 for more fun.
---
meld/meldwindow.py | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index de9cc794..e5c2e86a 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -414,7 +414,8 @@ def on_configure_event(self, window, event):
state = event.window.get_state()
nosave = Gdk.WindowState.FULLSCREEN | Gdk.WindowState.MAXIMIZED
if not (state & nosave):
- variant = GLib.Variant('(ii)', (event.width, event.height))
+ width, height = self.widget.get_size()
+ variant = GLib.Variant('(ii)', (width, height))
settings.set_value('window-size', variant)
maximised = state & Gdk.WindowState.MAXIMIZED
From 440f7479ba6f7a18df7c01e928113d3daf08bd8e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Sat, 17 Sep 2016 12:08:33 +0300
Subject: [PATCH 0032/1316] Fix saving of text created in blank comparison
(bgo#771498)
---
meld/filediff.py | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index d52752ca..01bebc72 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1507,6 +1507,10 @@ def on_file_changed_response(msgarea, response_id, *args):
text = buf.get_text(start, end, False)
source_encoding = bufdata.sourcefile.get_encoding()
+ if not source_encoding:
+ # no encoding for new blank comparison
+ source_encoding = GtkSource.Encoding.get_utf8()
+
while isinstance(text, str):
try:
encoding = source_encoding.get_charset()
From efd797292a3c855fa84e5abd3d1b96db00f8c563 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Tue, 20 Sep 2016 21:05:09 +0000
Subject: [PATCH 0033/1316] Updated Swedish translation
---
help/sv/sv.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 38200265..42197dcb 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-01 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-17 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
"and folders; if a folder matches a filter, it and all of its contents are "
"ignored."
msgstr ""
-"Du kan lägga till, ta bort eller ändra filnamnsfilter från avsnittetFilfilter i dialogen Inställningar . "
"Filnamnsfilter specificerar mönster av filnamn som inte kommer att "
"behandlas vid en mappjämförelse. Filer som matchar ett aktivt filnamnsfilter "
From e00f400c3cba20cc9c791d9e36aac8dc8bccd9cf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 24 Sep 2016 10:29:29 +1000
Subject: [PATCH 0034/1316] bin/meld: Setup glib log handler forwarding to
Python logging
With this change, we hand warning-and-above logs from GTK+ on to our
Python logger, which gets us some consistency of formatting and
destination, but most importantly means that we also get to silence
GTK+ warnings based on whether the running Meld version is stable or
not.
Effectively, this should silence a lot of noisy complaints about
missing allocations and size requests not happening where GTK+'s
expectations have changed and we don't meet them... or the expectations
aren't actually documented anywhere.
---
bin/meld | 22 ++++++++++++++++++++++
1 file changed, 22 insertions(+)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index 1151bc67..013ae703 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -237,6 +237,27 @@ def setup_logging():
log.addHandler(handler)
+def setup_glib_logging():
+ from gi.repository import GLib
+ levels = {
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_WARNING: logging.WARNING,
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_ERROR: logging.ERROR,
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_CRITICAL: logging.CRITICAL,
+ }
+ level_flag = (
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_WARNING |
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_ERROR |
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_CRITICAL
+ )
+
+ log_domain = "Gtk"
+ log = logging.getLogger(log_domain)
+
+ def log_adapter(domain, level, message, user_data):
+ log.log(levels[level], message)
+ GLib.log_set_handler(log_domain, level_flag, log_adapter, None)
+
+
def environment_hacks():
# We manage cwd ourselves for git operations, and GIT_DIR in particular
# can mess with this when set.
@@ -251,6 +272,7 @@ if __name__ == '__main__':
setup_logging()
disable_stdout_buffering()
check_requirements()
+ setup_glib_logging()
setup_resources()
setup_settings()
environment_hacks()
From 0725a2c4ce11ec6edeb0b81ca6963d32d4a29667 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 24 Sep 2016 10:49:25 +1000
Subject: [PATCH 0035/1316] bin/meld: Remove support for outdated pygobject
We probably haven't actually supported the documented release for a
while, so just bump the requirement to match current GTK+.
---
README | 2 +-
bin/meld | 3 ---
2 files changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-)
diff --git a/README b/README
index 5295dd56..4c11b3d5 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -19,7 +19,7 @@ Requirements
* Python 2.7
* GTK+ 3.14
* GLib 2.36
-* PyGObject 3.8
+* PyGObject 3.14
* GtkSourceView 3.14
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index 013ae703..f4dc4afb 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -175,14 +175,11 @@ def check_requirements():
def setup_resources():
- from gi.repository import GObject
from gi.repository import GLib
from gi.repository import Gtk
from gi.repository import Gdk
from gi.repository import GtkSource
- if GObject.pygobject_version <= (3, 11):
- GObject.threads_init()
icon_dir = os.path.join(meld.conf.DATADIR, "icons")
Gtk.IconTheme.get_default().append_search_path(icon_dir)
From ca682eb231cd7f3ba88f2978fb9ff62ffee6ffa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Thu, 29 Sep 2016 06:49:53 +1000
Subject: [PATCH 0036/1316] meldwindow: Stop using configure-event
According to https://wiki.gnome.org/HowDoI/SaveWindowState, we should
be using size-allocate and window-state-event.
---
data/ui/meldapp.ui | 3 ++-
meld/meldwindow.py | 13 ++++++++++---
2 files changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/data/ui/meldapp.ui b/data/ui/meldapp.ui
index 42ada894..b33c20e5 100644
--- a/data/ui/meldapp.ui
+++ b/data/ui/meldapp.ui
@@ -7,7 +7,8 @@
Meld
meld
-
+
+
True
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index e5c2e86a..9b92fd74 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -410,15 +410,22 @@ def on_next_diff_changed(self, doc, have_prev, have_next):
self.actiongroup.get_action("PrevChange").set_sensitive(have_prev)
self.actiongroup.get_action("NextChange").set_sensitive(have_next)
- def on_configure_event(self, window, event):
- state = event.window.get_state()
+ def on_size_allocate(self, window, allocation):
+ gdk_window = window.get_window()
+ if not gdk_window:
+ return
nosave = Gdk.WindowState.FULLSCREEN | Gdk.WindowState.MAXIMIZED
- if not (state & nosave):
+ if not (gdk_window.get_state() & nosave):
width, height = self.widget.get_size()
variant = GLib.Variant('(ii)', (width, height))
settings.set_value('window-size', variant)
+ def on_window_state_event(self, window, event):
+ state = event.window.get_state()
+
+ # TODO: Handle fullscreen
maximised = state & Gdk.WindowState.MAXIMIZED
+ # fullscreen = state & Gdk.WindowState.FULLSCREEN
window_state = 'maximized' if maximised else 'normal'
settings.set_string('window-state', window_state)
From 80652e2c9b29ee9b1fe2ac516d0daaeae9bf98df Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 07:09:40 +1000
Subject: [PATCH 0037/1316] meldwindow: Rearrange window state saving
---
meld/meldwindow.py | 11 +++++++----
1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 9b92fd74..9fd86f42 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -230,15 +230,18 @@ def app_action(*args):
self.widget.connect("drag_data_received",
self.on_widget_drag_data_received)
- self.should_close = False
- self.idle_hooked = 0
- self.scheduler = task.LifoScheduler()
- self.scheduler.connect("runnable", self.on_scheduler_runnable)
+ # Handle saved window size and state
window_size = settings.get_value('window-size')
self.widget.set_default_size(window_size[0], window_size[1])
window_state = settings.get_string('window-state')
if window_state == 'maximized':
self.widget.maximize()
+
+ self.should_close = False
+ self.idle_hooked = 0
+ self.scheduler = task.LifoScheduler()
+ self.scheduler.connect("runnable", self.on_scheduler_runnable)
+
self.ui.ensure_update()
self.diff_handler = None
self.undo_handlers = tuple()
From 9dd06adaee3571e957ff90b204f3a809967727ad Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 08:39:57 +1000
Subject: [PATCH 0038/1316] settings: Better support loading of arbitrary
sub-schemas
We want this so that we can put window state into a subtree.
---
meld/settings.py | 20 ++++++++++++--------
1 file changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/settings.py b/meld/settings.py
index 04e49fcc..b144aaff 100644
--- a/meld/settings.py
+++ b/meld/settings.py
@@ -81,13 +81,13 @@ def _current_font_from_gsetting(self, *args):
return Pango.FontDescription(font_string)
-def find_schema():
+def find_schema(schema_id):
schema_source = Gio.SettingsSchemaSource.new_from_directory(
meld.conf.DATADIR,
Gio.SettingsSchemaSource.get_default(),
False,
)
- return schema_source.lookup(MELD_SCHEMA, False)
+ return schema_source.lookup(schema_id, False)
def check_backend():
@@ -100,18 +100,22 @@ def check_backend():
return None
-def create_settings(uninstalled=False):
- global settings, interface_settings, meldsettings
-
+def load_settings_schema(schema_id, uninstalled=False):
backend = check_backend()
if uninstalled:
- schema = find_schema()
+ schema = find_schema(schema_id)
settings = Gio.Settings.new_full(schema, backend, None)
elif backend:
- settings = Gio.Settings.new_with_backend(MELD_SCHEMA, backend)
+ settings = Gio.Settings.new_with_backend(schema_id, backend)
else:
- settings = Gio.Settings.new(MELD_SCHEMA)
+ settings = Gio.Settings.new(schema_id)
+ return settings
+
+
+def create_settings(uninstalled=False):
+ global settings, interface_settings, meldsettings
+ settings = load_settings_schema(MELD_SCHEMA, uninstalled)
interface_settings = Gio.Settings.new('org.gnome.desktop.interface')
meldsettings = MeldSettings()
From a876abd19802b0d80b98d4e4b81651415bbd7638 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 09:00:44 +1000
Subject: [PATCH 0039/1316] settings: Remove backend fallback which hasn't
worked for years
---
meld/settings.py | 35 ++++++++---------------------------
1 file changed, 8 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/meld/settings.py b/meld/settings.py
index b144aaff..db352742 100644
--- a/meld/settings.py
+++ b/meld/settings.py
@@ -13,10 +13,7 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
-import os
-
from gi.repository import Gio
-from gi.repository import GLib
from gi.repository import GObject
from gi.repository import Pango
from gi.repository import GtkSource
@@ -81,32 +78,16 @@ def _current_font_from_gsetting(self, *args):
return Pango.FontDescription(font_string)
-def find_schema(schema_id):
- schema_source = Gio.SettingsSchemaSource.new_from_directory(
- meld.conf.DATADIR,
- Gio.SettingsSchemaSource.get_default(),
- False,
- )
- return schema_source.lookup(schema_id, False)
-
-
-def check_backend():
- force_ini = os.path.exists(
- os.path.join(GLib.get_user_config_dir(), 'meld', 'use-rc-prefs'))
- if force_ini:
- # TODO: Use GKeyfileSettingsBackend once available (see bgo#682702)
- print("Using a flat-file settings backend is not yet supported")
- return None
- return None
-
-
def load_settings_schema(schema_id, uninstalled=False):
- backend = check_backend()
if uninstalled:
- schema = find_schema(schema_id)
- settings = Gio.Settings.new_full(schema, backend, None)
- elif backend:
- settings = Gio.Settings.new_with_backend(schema_id, backend)
+ schema_source = Gio.SettingsSchemaSource.new_from_directory(
+ meld.conf.DATADIR,
+ Gio.SettingsSchemaSource.get_default(),
+ False,
+ )
+ schema = schema_source.lookup(schema_id, False)
+ settings = Gio.Settings.new_full(
+ schema=schema, backend=None, path=None)
else:
settings = Gio.Settings.new(schema_id)
return settings
From 6246f959d7eb549c4ddc578508766f5b3d049e11 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 09:10:41 +1000
Subject: [PATCH 0040/1316] Make uninstalled state part of conf
This avoids the schema-loading callers having to know whether they're
running in an uninstalled state, which is relevant now that we're
looking to add a second schema load.
---
bin/meld | 2 +-
meld/conf.py | 7 +++++--
meld/settings.py | 8 ++++----
3 files changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index f4dc4afb..bafb4e0d 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -215,7 +215,7 @@ def setup_settings():
cwd=melddir)
import meld.settings
- meld.settings.create_settings(uninstalled=uninstalled or frozen)
+ meld.settings.create_settings()
def setup_logging():
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index f244ee9d..ae12f1c5 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -10,6 +10,7 @@
LOCALEDIR = os.path.join(sys.prefix, "share", "locale")
# END
UNINSTALLED = False
+UNINSTALLED_SCHEMA = False
# Installed from main script
_ = lambda x: x
@@ -17,12 +18,13 @@
def frozen():
- global DATADIR, LOCALEDIR
+ global DATADIR, LOCALEDIR, UNINSTALLED_SCHEMA
melddir = os.path.dirname(sys.executable)
DATADIR = os.path.join(melddir, "share", "meld")
LOCALEDIR = os.path.join(melddir, "share", "mo")
+ UNINSTALLED_SCHEMA = True
# This first bit should be unnecessary, but some things (GTK icon theme
# location, GSettings schema location) don't fall back correctly.
@@ -32,13 +34,14 @@ def frozen():
def uninstalled():
- global DATADIR, LOCALEDIR, UNINSTALLED
+ global DATADIR, LOCALEDIR, UNINSTALLED, UNINSTALLED_SCHEMA
melddir = os.path.abspath(os.path.join(
os.path.dirname(os.path.realpath(__file__)), ".."))
DATADIR = os.path.join(melddir, "data")
LOCALEDIR = os.path.join(melddir, "build", "mo")
UNINSTALLED = True
+ UNINSTALLED_SCHEMA = True
# This first bit should be unnecessary, but some things (GTK icon theme
# location, GSettings schema location) don't fall back correctly.
diff --git a/meld/settings.py b/meld/settings.py
index db352742..ee4d02f6 100644
--- a/meld/settings.py
+++ b/meld/settings.py
@@ -78,8 +78,8 @@ def _current_font_from_gsetting(self, *args):
return Pango.FontDescription(font_string)
-def load_settings_schema(schema_id, uninstalled=False):
- if uninstalled:
+def load_settings_schema(schema_id):
+ if meld.conf.UNINSTALLED_SCHEMA:
schema_source = Gio.SettingsSchemaSource.new_from_directory(
meld.conf.DATADIR,
Gio.SettingsSchemaSource.get_default(),
@@ -93,10 +93,10 @@ def load_settings_schema(schema_id, uninstalled=False):
return settings
-def create_settings(uninstalled=False):
+def create_settings():
global settings, interface_settings, meldsettings
- settings = load_settings_schema(MELD_SCHEMA, uninstalled)
+ settings = load_settings_schema(MELD_SCHEMA)
interface_settings = Gio.Settings.new('org.gnome.desktop.interface')
meldsettings = MeldSettings()
From c63c56327c9a217a28d98dd9b3296f7826883e3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 09:14:45 +1000
Subject: [PATCH 0041/1316] windowstate: New module for managing window state
in the prefered way
This moves some logic out of meldwindow, and changes the way we store
window state in the gsettings schema. No migration is provided because
this is fairly low-value configuration data.
---
data/org.gnome.meld.gschema.xml | 34 ++++++++++-------
data/ui/meldapp.ui | 2 -
meld/meldwindow.py | 28 ++------------
meld/windowstate.py | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++
4 files changed, 89 insertions(+), 40 deletions(-)
create mode 100644 meld/windowstate.py
diff --git a/data/org.gnome.meld.gschema.xml b/data/org.gnome.meld.gschema.xml
index f4239564..50ab4502 100644
--- a/data/org.gnome.meld.gschema.xml
+++ b/data/org.gnome.meld.gschema.xml
@@ -23,21 +23,29 @@
-
-
-
- (-1, -1)
- Default window size
-
+
+
-
-
-
-
-
- "normal"
- Default window state
+
+ -1
+ Default window width
+
+
+ -1
+ Default window height
+
+
+ false
+ Default window maximised state
+
+ false
+ Default window fullscreen state
+
+
+
+
+
true
diff --git a/data/ui/meldapp.ui b/data/ui/meldapp.ui
index b33c20e5..f112cff4 100644
--- a/data/ui/meldapp.ui
+++ b/data/ui/meldapp.ui
@@ -7,8 +7,6 @@
Meld
meld
-
-
True
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 9fd86f42..4078c69d 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -36,6 +36,7 @@
from meld.conf import _
from meld.recent import recent_comparisons
from meld.settings import interface_settings, settings
+from meld.windowstate import SavedWindowState
class MeldWindow(gnomeglade.Component):
@@ -230,12 +231,8 @@ def app_action(*args):
self.widget.connect("drag_data_received",
self.on_widget_drag_data_received)
- # Handle saved window size and state
- window_size = settings.get_value('window-size')
- self.widget.set_default_size(window_size[0], window_size[1])
- window_state = settings.get_string('window-state')
- if window_state == 'maximized':
- self.widget.maximize()
+ self.window_state = SavedWindowState()
+ self.window_state.bind(self.widget)
self.should_close = False
self.idle_hooked = 0
@@ -413,25 +410,6 @@ def on_next_diff_changed(self, doc, have_prev, have_next):
self.actiongroup.get_action("PrevChange").set_sensitive(have_prev)
self.actiongroup.get_action("NextChange").set_sensitive(have_next)
- def on_size_allocate(self, window, allocation):
- gdk_window = window.get_window()
- if not gdk_window:
- return
- nosave = Gdk.WindowState.FULLSCREEN | Gdk.WindowState.MAXIMIZED
- if not (gdk_window.get_state() & nosave):
- width, height = self.widget.get_size()
- variant = GLib.Variant('(ii)', (width, height))
- settings.set_value('window-size', variant)
-
- def on_window_state_event(self, window, event):
- state = event.window.get_state()
-
- # TODO: Handle fullscreen
- maximised = state & Gdk.WindowState.MAXIMIZED
- # fullscreen = state & Gdk.WindowState.FULLSCREEN
- window_state = 'maximized' if maximised else 'normal'
- settings.set_string('window-state', window_state)
-
def on_menu_file_new_activate(self, menuitem):
self.append_new_comparison()
diff --git a/meld/windowstate.py b/meld/windowstate.py
new file mode 100644
index 00000000..baf7d987
--- /dev/null
+++ b/meld/windowstate.py
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Copyright (C) 2016 Kai Willadsen
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or (at
+# your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see .
+
+
+from gi.repository import Gdk, Gio, GObject
+
+from meld.settings import load_settings_schema
+
+
+WINDOW_STATE_SCHEMA = 'org.gnome.meld.WindowState'
+
+
+class SavedWindowState(GObject.GObject):
+ '''Utility class for saving and restoring GtkWindow state'''
+
+ __gtype_name__ = 'SavedWindowState'
+
+ width = GObject.property(
+ type=int, nick='Current window width', default=-1)
+ height = GObject.property(
+ type=int, nick='Current window height', default=-1)
+ is_maximized = GObject.property(
+ type=bool, nick='Is window maximized', default=False)
+ is_fullscreen = GObject.property(
+ type=bool, nick='Is window fullscreen', default=False)
+
+ def bind(self, window):
+ window.connect('size-allocate', self.on_size_allocate)
+ window.connect('window-state-event', self.on_window_state_event)
+
+ bind_flags = Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT
+ self.settings = load_settings_schema(WINDOW_STATE_SCHEMA)
+ self.settings.bind('width', self, 'width', bind_flags)
+ self.settings.bind('height', self, 'height', bind_flags)
+ self.settings.bind('is-maximized', self, 'is-maximized', bind_flags)
+ self.settings.bind('is-fullscreen', self, 'is-fullscreen', bind_flags)
+
+ window.set_default_size(self.props.width, self.props.height)
+ if self.props.is_maximized:
+ window.maximize()
+ if self.props.is_fullscreen:
+ window.fullscreen()
+
+ def on_size_allocate(self, window, allocation):
+ if not (self.props.is_maximized or self.props.is_fullscreen):
+ width, height = window.get_size()
+ self.props.width = width
+ self.props.height = height
+
+ def on_window_state_event(self, window, event):
+ state = event.window.get_state()
+ self.props.is_maximized = state & Gdk.WindowState.MAXIMIZED
+ self.props.is_fullscreen = state & Gdk.WindowState.FULLSCREEN
From d018519f3711530dbff8bb87af353dd46a5cf345 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?=
Date: Sat, 1 Oct 2016 12:39:44 +0200
Subject: [PATCH 0042/1316] Updated Czech translation
---
po/cs.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 219 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9ec12623..67033bd0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-01 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Nelze importovat: "
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:191
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -94,34 +94,42 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Definice porovnávání Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Výchozí velikost okna"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Výchozí šířka okna"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Výchozí stav okna"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Výchozí výška okna"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Výchozí stav maximalizace okna"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Výchozí stav režimu celá obrazovka"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Když je zapnuto, je nástrojová lišta v okně viditelná."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Když je zapnuto, je stavová lišta v okně viditelná."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Doplňková kódování textu pro automatickou detekci"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -134,39 +142,39 @@ msgstr ""
"V závislosti na národním prostředí mohou být vyzkoušena i některá další "
"kódování."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Šířka stupně odsazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Počet mezer použitých pro jeden stupeň odsazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Zda odsazovat pomocí mezer nebo tabulátorů"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se pro nová odsazení používat mezery namísto "
"tabulátorů."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se po boku porovnávaných souborů zobrazovat čísla "
"řádků."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Zvýrazňovat syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -174,19 +182,19 @@ msgstr ""
"Zda v porovnání zvýrazňovat syntaxe. Vzhledem k tomu, že Meld má vlastní "
"barevné zvýrazňování, je ve výchozím stavu vypnuto."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schéma barev použité ke zvýraznění syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Používá GtkSourceView k určení barev pro zvýraznění syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Viditelné bílé znaky"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -195,11 +203,11 @@ msgstr ""
"hodnoty jsou „space“ (mezera), „tab“ (tabulátor), „newline“ (odřádkování) a "
"„nbsp“ (nezalomitelná mezera)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -208,32 +216,32 @@ msgstr ""
"Řádky v porovnání souborů budou zalamovány podle tohoto nastavení, a to buď "
"vůbec („none“), za libovolným znakem („char“) nebo na koncích slov („word“)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "Když je zapnuto, bude řádek s kurzorem v porovnání zvýrazněn."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Když je vypnuto, použije se namísto systémového písma s pevnou šířkou "
"vlastní písmo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Vlastní písmo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -241,22 +249,22 @@ msgstr ""
"Vlastní písmo, které se má používat; uloženo jako řetězec a zpracováno jako "
"popis písma Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Při porovnávání souborů ignorovat prázdné řádky"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou prázdné řádky ve zvýrazňování změn mezi soubory "
"vynechány."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Používat výchozí editor systému"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -264,11 +272,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, použije se při externím otevírání souborů vlastní editor "
"namísto systémového editoru."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Příkaz pro spuštění vlastního editoru"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -277,21 +285,21 @@ msgstr ""
"míry šablony – v tuto chvíli jsou rozpoznávány symboly „{file}“ (soubor) a "
"„{line}“ (řádek)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Zobrazované sloupce"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "Seznam názvů sloupců v porovnávání složek a zda by měly být zobrazeny."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -299,11 +307,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, nenásledují se při porovnávání složek symbolické odkazy "
"během procházení stromu složek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Používat povrchní porovnání"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -313,11 +321,11 @@ msgstr ""
"a času mtime. Soubory jsou považovány za identické, když mají stejnou "
"velikost i čas, v opačném případě za rozdílné."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Přesnost časového razítka"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -329,11 +337,11 @@ msgstr ""
"jejich časy považovány za rozdílné. To je užitečné při porovnávání souborů "
"mezi souborovými systémy, které mají různou přesnost časových razítek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Použít textové filtry při porovnávání složek"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -343,20 +351,20 @@ msgstr ""
"použije aktivní textové filtry, volbu ořezávání prázdných řádků a ignorování "
"rozdílů v zalomení řádků."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Filtry stavu souboru"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Seznam stavů použitých k filtrování viditelných souborů v porovnávání složek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Zobrazovat výstup konzole správy verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -364,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude v zobrazení správy verzí zobrazen výstup konzole, na "
"kterém uvidíte příkazy spouštěné pro jednotlivé operace správy verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Umístění panelu správy verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -376,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Jde o výšku hlavního stromu správy verzí v případě, že je zobrazen panel "
"konzoly."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Zobrazovat porovnání verzí jako vlevo-místní/vpravo-vzdálené"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -390,11 +398,11 @@ msgstr ""
"vpravo-vzdálené k určení pořadí, v jakém se mají soubory zobrazovat v "
"panelech. V opačném případe je použito schéma vlevo-jejich, vpravo-moje."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Pořadí pro soubory v trojcestném slučovacím porovnání ve správě verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -406,11 +414,11 @@ msgstr ""
"protože se používá výhradně pro řešení slučování/konfliktů v rámci aplikace "
"Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Zobrazovat okraj v editoru zpráv k zařazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -418,11 +426,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude zobrazeno vodítko, které ukazuje, na kterém sloupci je "
"okraj editoru zpráv popisujících zařazení ve správě verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Sloupec okraje v editoru zpráv k zařazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -430,11 +438,11 @@ msgstr ""
"Sloupec, ve kterém se má zobrazit okraj v editoru zpráv popisujících "
"zařazení ve správě verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Automaticky natvrdo zalamovat zprávy k zařazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -443,22 +451,22 @@ msgstr ""
"zařazením zprávu natvrdo zalamovat (tj. vkládat zalomení řádku) na "
"příslušném sloupci."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtry stavu správy verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Seznam stavů použitých k filtrování viditelných souborů v porovnávání správy "
"verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtry názvů souborů"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -466,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Seznam předdefinovaných filtrů názvů souborů. Když jsou aktivní, vynechají "
"odpovídající soubory z porovnání složek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtry textu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -567,7 +575,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
@@ -858,8 +866,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -896,7 +904,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr "Formátovat jako záplatu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Uložení záplaty"
@@ -1134,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddělovaný "
"mezerami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry souborů"
@@ -1413,7 +1421,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Zobrazit/skrýt výstup konzoly"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nové porovnání"
@@ -1656,20 +1664,20 @@ msgstr "Skrýt %s"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1677,42 +1685,42 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1720,17 +1728,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1739,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1756,35 +1764,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Chyba při mazání %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "VKL"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "PŘE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Řád %i, sl %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:782
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1792,64 +1800,64 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:840
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:842
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1103
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1186
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1347
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1857,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1365
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1870,15 +1878,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1887,20 +1895,20 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1418
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1452
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1909,45 +1917,45 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1471
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1489
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1495
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1521
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1956,12 +1964,12 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1970,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1913
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1914
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2097,196 +2105,196 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nové porovnávání…"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným názvem"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavřít aktuální soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední činnost"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslední činnost vrácenou zpět"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Najít…"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Najít následující"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text vpřed"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Hledat nazpět tentýž text"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "Nah_radit…"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Najít a nahradit text"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Změny"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Následující změna"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Přejít na následující změnu"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Předchozí změna"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Přejít na předchozí změnu"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otevřít vybraný soubor nebo složku ve výchozí externí aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Stav souboru"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Stav verze"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zastavit aktuální činnost"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Obnovit zobrazení"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Zobrazit porovnání na celou obrazovku"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Nástrojová _lišta"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Otevřít nedávné"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Otevřít nedávné soubory"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončit program"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavit aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otevřít příručku aplikace Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
@@ -2515,35 +2523,3 @@ msgstr "Chyba při odstraňování %s"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#~ msgid "Meld does not support Python 3."
-#~ msgstr "Meld nepodporuje Python 3."
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "Kar_ty"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "_Předchozí karta"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "Přejít na předchozí kartu"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "_Následující karta"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "Aktivovat následující kartu"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "Přesunout kartu dop_rava"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-
-#~ msgid "Switch to this tab"
-#~ msgstr "Přepnout na tuto kartu"
From 4dafa364d62b062b85f9aef0f90da09521712dff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?=
Date: Sat, 1 Oct 2016 19:17:05 +0000
Subject: [PATCH 0043/1316] Updated German translation
---
po/de.po | 382 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 187 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f3ad6104..4720d592 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-01 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Import nicht möglich: "
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld benötigt %s oder aktueller."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:191
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -97,36 +97,44 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld Vergleichsbeschreibung"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Voreingestellte Fenstergröße"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Voreingestellte Fensterbreite"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Voreingestellter Fensterzustand"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Voreingestellter Maximierungszustand des Fensters"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Voreingestellter Vollbildzustand des Fensters"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, so ist die Fenster-Werkzeugleiste sichtbar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, so ist die Fenster-Statusleiste sichtbar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Zusätzliche automatisch erkannte Textkodierungen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -139,42 +147,42 @@ msgstr ""
"aktuellen Spracheinstellung versucht. Anderer Kodierungen können ebenfalls "
"versucht werden, abhängig von der Spracheinstellung des Benutzers."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Breite eines Einrückungsschritts"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr ""
"Die Anzahl an zu verwendender Leerzeichen für einen einfachen "
"Einrückungsschritt"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr ""
"Legt fest, ob mit Leerzeichen oder Tabulatorzeichen eingerückt werden soll"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, werden für neue Einrückungen Leerzeichen "
"anstellen von Tabulatoren verwenden."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, werden Zeilennummern im Seitenbereich der "
"Dateivergleiche angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Quelltext hervorheben"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -183,21 +191,21 @@ msgstr ""
"Weil Meld bereits eigene Farbhervorhebungen verwendet, ist diese Funktion "
"standardmäßig deaktiviert."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Farbschema für Syntaxhervorhebung"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Wird von GtkSourceView verwendet, um Farben für die Syntaxhervorhebung zu "
"bestimmen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Angezeigtes Leerzeichen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -206,11 +214,11 @@ msgstr ""
"»space« (Leerzeichen), »tab« (Tabulator), »newline« (Zeilenumbruch) und "
"»nbsp« (geschütztes Leerzeichen)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Wortumbruch-Modus"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -220,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Werte sind »none« (kein Umbruch), »char« (Umbruch bei beliebigen Zeichen) "
"oder »word« (Umbruch nach Wortende)"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -232,22 +240,22 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird in Dateivergleichen die Zeile "
"hervorgehoben, in der sich die Textmarke befindet."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Die dicktengleiche Systemschrift verwenden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Falls falsch, wird die angegebene Schriftart anstelle der systemweiten "
"dicktengleichen Schriftart verwendet."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Eigene Schriftart"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -255,22 +263,22 @@ msgstr ""
"Die zu verwendende benutzerdefinierte Schriftart, als Zeichenkette "
"gespeichert und von Pango als eingelesen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Leere Zeilen beim Vergleichen ignorieren"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, werden leere Zeilen beim Anzeigen der "
"Änderungen zwischen Dateien ausgenommen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Den vom System vorgegebenen Editor verwenden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -279,11 +287,11 @@ msgstr ""
"Bearbeitungsprogramm anstelle des voreingestellten Bearbeitungsprogramms "
"verwendet."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Benutzerdefinierter Startbefehl für das Bearbeitungsprogramm"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -292,22 +300,22 @@ msgstr ""
"zusätzliche Parameter können »{file}« (Datei) und »{line}« (Zeile) verwendet "
"werden."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Anzuzeigende Spalten"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
"Liste der Spaltennamen im Ordnervergleich und ob sie angezeigt werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen ignorieren"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -315,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, werden Ordnervergleiche symbolische "
"Verknüpfungen nicht folgen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Oberflächlicher Vergleich"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -330,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Dateien identisch sind, wenn deren Größe und Änderungsdatum identisch ist, "
"ohne den Inhalt zu prüfen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Auflösung des Zeitstempels"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -346,11 +354,11 @@ msgstr ""
"verschieden gelten. Diese Funktion ist nützlich beim Vergleichen von Dateien "
"auf unterschiedlichen Dateisystemen mit verschiedenen Zeitauflösungen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Textfilter während eines Ordnervergleichs anwenden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -360,19 +368,19 @@ msgstr ""
"aktive Textfilter und das Leerzeilenabschneiden anwenden sowie Änderungen in "
"den Leerzeilen ignorieren."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Dateistatusfilter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr "Liste von Status, um sichtbare Dateien im Ordnervergleich zu filtern."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Die Ausgabe der Versionskontrolle anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -381,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Anzeige der Befehle für die Versionskontrollhandlungen in "
"Versionskontrollansichten angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Position der Versionskontrollansicht"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -393,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Die Höhe des Hauptversionskontrollbaumes wenn der Bereich für die "
"Konsolenanzeige geöffnet ist."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Versionsvergleiche als links-lokal/rechts-entfernt darstellen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -408,12 +416,12 @@ msgstr ""
"Reihenfolge Dateien in den Bereichen angezeigt werden sollen. Ansonsten wird "
"die Methode links-ist-ihre, rechts-ist-meine verwendet."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Dateireihenfolge in einem Drei-Wege Versionskontroll Zusammenfügevergleich"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -425,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Versionskontrollansicht gestartet werden und werden nur für Zusammenfügungen "
"und Konfliktlösung in Meld verwendet."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Den Rand im Einbringungsnachrichten-Editor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -437,22 +445,22 @@ msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Hilfslinie angezeigt, um den Rand "
"für Einspielnachrichten im Versionskontroll-Editor zu markieren."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Randspalte im Einspielnachrichteneditor"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
"Die Randspalte des Einbringungsnachrichten-Editors für Versionskontrolle."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Einspielnachrichten automatisch hart umbrechen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -461,21 +469,21 @@ msgstr ""
"Versionskontrolle am definierten Rand vor dem Einspielen hart umgebrochen (d."
"h. Zeilenumbrüche werden eingefügt)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Versionskontrollstatus-Filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Liste von Status, um sichtbare Dateien im Versionsvergleich zu filtern."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Auf Dateinamen basierende Filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -483,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Liste von vordefinierten, Dateinamen-basierten Filtern. Falls aktiviert, "
"werden treffende Dateien aus einem Ordnervergleich entfernt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Auf Text basierende Filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -589,7 +597,7 @@ msgstr "Nach rechts kopieren"
msgid "Delete selected"
msgstr "Markierte löschen"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
@@ -881,8 +889,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -919,7 +927,7 @@ msgstr "Nicht gespeicherte Dokumentenänderungen zurücknehmen?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Änderungen der folgenden Dokumente werden verloren gehen:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
@@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "Als Patch formatieren"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Patch speichern"
@@ -1157,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
"durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Dateifilter"
@@ -1437,7 +1445,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Konsolenausgabe anzeigen/verbergen"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Neuer Vergleich"
@@ -1681,20 +1689,20 @@ msgstr "%s verbergen"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s wird durchsucht"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Fertig"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Keine Unterschiede zwischen Ordnern"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Inhalte der untersuchten Dateien in den Ordnern sind identisch."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1702,43 +1710,43 @@ msgstr ""
"Untersuchte Dateien in den Ordner scheinen identisch zu sein, jedoch wurden "
"die Dateiinhalte nicht geprüft."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Dateifilter wurden verwendet, deshalb wurden nicht alle Dateien untersucht."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Beim Einlesen dieses Ordners traten mehrere Fehler auf"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Dateien mit ungültigen Kodierungen gefunden"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Einige Dateien lagen in einer inkorrekten Kodierung vor. Folgende Namen sind "
"davon betroffen:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Dateien durch von Schreibweise unabhängigen Vergleich verborgen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1747,17 +1755,17 @@ msgstr ""
"auf einem Dateisystem durch, welches zwischen Groß- und Kleinschreibung "
"unterscheidet. Die folgenden Dateien in diesem Ordner sind nicht sichtbar:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "»%s« verborgen durch »%s«"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1766,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
"Wenn Sie den vorhandenen Ordner ersetzen, gehen alle Dateien darin verloren."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1783,35 +1791,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von »%s«"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
msgid "No folder"
msgstr "Kein Ordner"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "EINF"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "ÜBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:782
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1820,66 +1828,66 @@ msgstr ""
"nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
"liefern."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:840
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:842
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
"markieren."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Als _gelöst markieren"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1103
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1186
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1347
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1887,11 +1895,11 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1365
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1900,15 +1908,15 @@ msgstr ""
"Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Show without filters"
msgstr "Ungefiltert anzeigen"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1917,20 +1925,20 @@ msgstr ""
"Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
"langsam sein könnte."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1418
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung _fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1452
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1939,46 +1947,46 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
"Wenn Sie die vorhandene Datei ersetzen, geht dessen Inhalt verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1471
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Linke Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Mittlere Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Rechte Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1489
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Save Anyway"
msgstr "Dennoch speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1495
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht Speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1521
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Als UTF-8 _speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text konnte nicht als »%s« kodiert werden."
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1987,12 +1995,12 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« enthält Zeichen, die mit »%s« nicht kodierbar sind.\n"
"Möchten Sie im UTF-8-Format speichern?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -2001,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1913
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1914
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2131,197 +2139,197 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "Neuer _Vergleich …"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Neuen Vergleich starten"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei schließen"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Suchen …"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nä_chste"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "Erset_zen …"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Text suchen und ersetzen"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "Än_derungen"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Nächste Änderung"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Zur nächsten Änderung gehen"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Vorherige Änderung"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Zur vorherigen Änderung gehen"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Gewählte Datei oder Ordner in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Dateistatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ansicht aktualisieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Den Vergleich im Vollbildmodus anzeigen"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendung konfigurieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Handbuch öffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Drei Dateien zum automatischen Zusammenführen benötigt, %r erhalten."
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Es kann keine Mischung aus Dateien und Ordnern verglichen werden"
From af5ad58a6787c01fe8f96cae6bf61ab989af5d47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 10:29:42 +1000
Subject: [PATCH 0044/1316] gutterrendererchunk: Use built-in background
drawing support
This is good for a ~3x performance improvement when drawing chunk
backgrounds, just because we don't have to individually draw the
background for each gutter line with nothing going on.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 18 ++++++++----------
1 file changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index a8b961f4..4ba672b4 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -45,22 +45,12 @@ def on_setting_changed(self, meldsettings, key):
def draw_chunks(
self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
- stylecontext = self.props.view.get_style_context()
- background_set, background_rgba = (
- stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
-
line = start.get_line()
chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
context.save()
context.set_line_width(1.0)
- context.rectangle(
- background_area.x, background_area.y,
- background_area.width, background_area.height)
- context.set_source_rgba(*background_rgba)
- context.fill()
-
if chunk_index is not None:
chunk = self.linediffer.get_chunk(
chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
@@ -201,6 +191,14 @@ def do_query_data(self, start, end, state):
if chunk and chunk[1] == line:
action = self._classify_change_actions(chunk)
pixbuf = self.action_map.get(action)
+ self.set_background(None)
+ else:
+ # TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
+ stylecontext = self.props.view.get_style_context()
+ background_set, background_rgba = (
+ stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
+ self.set_background(background_rgba)
+
if pixbuf:
self.set_pixbuf(pixbuf)
else:
From 2a15af055f6f91f0c53705340d43f41bbe96667a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 10:52:16 +1000
Subject: [PATCH 0045/1316] diffgrid: Simplify and speed up our child property
requests
---
meld/diffgrid.py | 18 ++----------------
1 file changed, 2 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/meld/diffgrid.py b/meld/diffgrid.py
index ae0463e7..71ee7b50 100644
--- a/meld/diffgrid.py
+++ b/meld/diffgrid.py
@@ -166,25 +166,11 @@ def do_size_allocate(self, allocation):
allocation.x, wmap1, wpane1, wlink1, wpane2, wlink2, wpane3, wmap2)
columns = [sum(wcols[:i + 1]) for i in range(len(wcols))]
- def get_child_prop_int(child, name):
- prop = GObject.Value(int)
- self.child_get_property(child, name, prop)
- return prop.get_int()
-
- def get_child_attach(child):
- attach = [
- get_child_prop_int(child, 'left-attach'),
- get_child_prop_int(child, 'top-attach'),
- get_child_prop_int(child, 'width'),
- get_child_prop_int(child, 'height'),
- ]
- return attach
-
def child_allocate(child):
if not child.get_visible():
return
- attach = get_child_attach(child)
- left, top, width, height = attach
+ left, top, width, height = self.child_get(
+ child, 'left-attach', 'top-attach', 'width', 'height')
# This is a copy, and we have to do this because there's no Python
# access to Gtk.Allocation.
child_alloc = self.get_allocation()
From d7aca32d40352e029cd6ee9af2acd3e2397a818f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 11:11:24 +1000
Subject: [PATCH 0046/1316] gutterrendererchunk: Improve escape checks for
chunk drawing
---
meld/gutterrendererchunk.py | 58 ++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 4ba672b4..11c2ecbf 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -48,37 +48,41 @@ def draw_chunks(
line = start.get_line()
chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
+ if chunk_index is None:
+ return
+
+ chunk = self.linediffer.get_chunk(
+ chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
+ if not chunk:
+ return
+
+ x = background_area.x - 1
+ y = background_area.y
+ width = background_area.width + 2
+ height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
+
context.save()
context.set_line_width(1.0)
- if chunk_index is not None:
- chunk = self.linediffer.get_chunk(
- chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
+ context.rectangle(x, y, width, height)
+ context.set_source_rgba(*self.fill_colors[chunk[0]])
+
+ if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
+ context.fill_preserve()
+ highlight = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
+ context.set_source_rgba(*highlight)
+ context.fill()
+
+ if line == chunk[1] or line == chunk[2] - 1:
+ context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
+ if line == chunk[1]:
+ context.move_to(x, y + 0.5)
+ context.rel_line_to(width, 0)
+ if line == chunk[2] - 1:
+ context.move_to(x, y - 0.5 + height)
+ context.rel_line_to(width, 0)
+ context.stroke()
- if chunk:
- x = background_area.x - 1
- width = background_area.width + 2
-
- height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
- y = background_area.y
- context.rectangle(x, y, width, height)
- context.set_source_rgba(*self.fill_colors[chunk[0]])
-
- if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
- context.fill_preserve()
- highlight = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
- context.set_source_rgba(*highlight)
- context.fill()
-
- if line == chunk[1] or line == chunk[2] - 1:
- context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
- if line == chunk[1]:
- context.move_to(x, y + 0.5)
- context.rel_line_to(width, 0)
- if line == chunk[2] - 1:
- context.move_to(x, y - 0.5 + height)
- context.rel_line_to(width, 0)
- context.stroke()
context.restore()
From 0455bd45137ed65160da29b03873e173975cc7c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 11:37:39 +1000
Subject: [PATCH 0047/1316] gutterrendererchunk: Remove superfluous context
saving
The GtkSourceGutter already makes sure to save and restore its context
around us, so we don't need to repeat that here.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 6 +-----
1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 11c2ecbf..ccb20817 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -61,9 +61,6 @@ def draw_chunks(
width = background_area.width + 2
height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
- context.save()
- context.set_line_width(1.0)
-
context.rectangle(x, y, width, height)
context.set_source_rgba(*self.fill_colors[chunk[0]])
@@ -74,6 +71,7 @@ def draw_chunks(
context.fill()
if line == chunk[1] or line == chunk[2] - 1:
+ context.set_line_width(1.0)
context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
if line == chunk[1]:
context.move_to(x, y + 0.5)
@@ -83,8 +81,6 @@ def draw_chunks(
context.rel_line_to(width, 0)
context.stroke()
- context.restore()
-
class GutterRendererChunkAction(
GtkSource.GutterRendererPixbuf, MeldGutterRenderer):
From c57c36f62b05d8fa75a75dd2d76ccc2443a6579f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 26 Sep 2016 06:56:28 +1000
Subject: [PATCH 0048/1316] matchers: Copy the passed-in text for mutability
and speed
The mutability argument here is pretty clear: we should take a copy of
the sequences, because we can't guarantee that they're not going to
change while we're running our comparison. I'm pretty sure that our
yield points actually happen to guarantee this anyway, but I'd much
prefer being explicit here.
The speed argument is much weirder and more annoying. What this differ
almost always gets passed is a pair of MeldBufferLines instances, which
expose a Python-list-like interface over the lines of a GtkTextBuffer.
What this means in practice is that doing things like iterating over
MeldBufferLines results in half a dozen GTK+ API calls to e.g., get
the text iterator for a visual line, get the start and end of the line,
get the text from that line, clean it up... it's a nightmare and it's
super, super slow.
Doing the whole-buffer copy here does all of this, but only once.
Obviously we pay the memory penalty of copying the whole file, but
given the performance improvements I'm willing to take this as a peak
usage cost.
---
meld/matchers.py | 7 +++++--
1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/matchers.py b/meld/matchers.py
index af51fa9f..160db127 100644
--- a/meld/matchers.py
+++ b/meld/matchers.py
@@ -82,8 +82,11 @@ class MyersSequenceMatcher(difflib.SequenceMatcher):
def __init__(self, isjunk=None, a="", b=""):
if isjunk is not None:
raise NotImplementedError('isjunk is not supported yet')
- self.a = a
- self.b = b
+ # The sequences we're comparing must be considered immutable;
+ # calling e.g., GtkTextBuffer methods to retrieve these line-by-line
+ # isn't really a thing we can or should do.
+ self.a = a[:]
+ self.b = b[:]
self.matching_blocks = self.opcodes = None
self.aindex = []
self.bindex = []
From 6751e06bb0635b095b7181caa771e3f7f476b6f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 09:32:42 +1000
Subject: [PATCH 0049/1316] linkmap: Slightly improve some variable locality
---
meld/linkmap.py | 5 ++---
1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/linkmap.py b/meld/linkmap.py
index c50b50a4..c86d7da5 100644
--- a/meld/linkmap.py
+++ b/meld/linkmap.py
@@ -52,17 +52,16 @@ def do_draw(self, context):
if not self.filediff:
return
- context.set_line_width(1.0)
- allocation = self.get_allocation()
-
pix_start = [t.get_visible_rect().y for t in self.views]
y_offset = [
t.translate_coordinates(self, 0, 0)[1] + 1 for t in self.views]
clip_y = min(y_offset) - 1
clip_height = max(t.get_visible_rect().height for t in self.views) + 2
+ allocation = self.get_allocation()
context.rectangle(0, clip_y, allocation.width, clip_height)
context.clip()
+ context.set_line_width(1.0)
stylecontext = self.get_style_context()
Gtk.render_background(
From ab2484f1ce4b73150a7642177396b2bd031e6289 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 10:09:56 +1000
Subject: [PATCH 0050/1316] gutterrendererchunk: Use renderer backgrounds for
chunks as well
This currently breaks the background rendering for the line-number
gutter, but that's easily fixable.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 14 ++++++--------
1 file changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index ccb20817..e84b36fb 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -61,14 +61,11 @@ def draw_chunks(
width = background_area.width + 2
height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
- context.rectangle(x, y, width, height)
- context.set_source_rgba(*self.fill_colors[chunk[0]])
-
if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
- context.fill_preserve()
highlight = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
+ context.rectangle(x, y, width, height)
context.set_source_rgba(*highlight)
- context.fill()
+ context.fill()
if line == chunk[1] or line == chunk[2] - 1:
context.set_line_width(1.0)
@@ -165,10 +162,10 @@ def copy_chunk(widget, chunk, copy_up):
return copy_menu
def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
+ GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
+ self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
self.draw_chunks(
context, background_area, cell_area, start, end, state)
- return GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
- self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
def do_query_activatable(self, start, area, event):
line = start.get_line()
@@ -191,7 +188,8 @@ def do_query_data(self, start, end, state):
if chunk and chunk[1] == line:
action = self._classify_change_actions(chunk)
pixbuf = self.action_map.get(action)
- self.set_background(None)
+ self.set_background(self.fill_colors[chunk[0]])
+
else:
# TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
stylecontext = self.props.view.get_style_context()
From a1203efc72932868e74f14f1945098104644ad76 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 10:14:23 +1000
Subject: [PATCH 0051/1316] gutterrendererchunk: Set the background for the
highlight as well
This is completely wrong because highlight is used as a tint, but
at least it gets the logic in the correct place.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 13 +++++--------
1 file changed, 5 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index e84b36fb..8b2edd94 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -61,12 +61,6 @@ def draw_chunks(
width = background_area.width + 2
height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
- if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
- highlight = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
- context.rectangle(x, y, width, height)
- context.set_source_rgba(*highlight)
- context.fill()
-
if line == chunk[1] or line == chunk[2] - 1:
context.set_line_width(1.0)
context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
@@ -188,14 +182,17 @@ def do_query_data(self, start, end, state):
if chunk and chunk[1] == line:
action = self._classify_change_actions(chunk)
pixbuf = self.action_map.get(action)
- self.set_background(self.fill_colors[chunk[0]])
+ if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
+ background_rgba = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
+ else:
+ background_rgba = self.fill_colors[chunk[0]]
else:
# TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
stylecontext = self.props.view.get_style_context()
background_set, background_rgba = (
stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
- self.set_background(background_rgba)
+ self.set_background(background_rgba)
if pixbuf:
self.set_pixbuf(pixbuf)
From 9f6be510d5f45d76f23ccb7f595a857043c3ba8c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 1 Oct 2016 11:12:04 +1000
Subject: [PATCH 0052/1316] gutterrendererchunk: Simplify whether-to-draw logic
for chunk lines
---
meld/gutterrendererchunk.py | 25 +++++++++++++++----------
1 file changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 8b2edd94..a01549ed 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -56,21 +56,26 @@ def draw_chunks(
if not chunk:
return
+ is_first_line = line == chunk[1]
+ is_last_line = line == chunk[2] - 1
+ if not (is_first_line or is_last_line):
+ # Only paint for the first and last lines of a chunk
+ return
+
x = background_area.x - 1
y = background_area.y
width = background_area.width + 2
height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
- if line == chunk[1] or line == chunk[2] - 1:
- context.set_line_width(1.0)
- context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
- if line == chunk[1]:
- context.move_to(x, y + 0.5)
- context.rel_line_to(width, 0)
- if line == chunk[2] - 1:
- context.move_to(x, y - 0.5 + height)
- context.rel_line_to(width, 0)
- context.stroke()
+ context.set_line_width(1.0)
+ context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
+ if is_first_line:
+ context.move_to(x, y + 0.5)
+ context.rel_line_to(width, 0)
+ if is_last_line:
+ context.move_to(x, y - 0.5 + height)
+ context.rel_line_to(width, 0)
+ context.stroke()
class GutterRendererChunkAction(
From fb1f98d9ce99e98fe5d7bfae33d08a90f235dd56 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Oct 2016 08:30:25 +1000
Subject: [PATCH 0053/1316] gutterrendererchunk: Dodge some unnecessary None
logic
---
meld/gutterrendererchunk.py | 6 +-----
1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index a01549ed..26645b63 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -198,11 +198,7 @@ def do_query_data(self, start, end, state):
background_set, background_rgba = (
stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
self.set_background(background_rgba)
-
- if pixbuf:
- self.set_pixbuf(pixbuf)
- else:
- self.props.pixbuf = None
+ self.props.pixbuf = pixbuf
def on_container_mode_changed(self, container, mode):
self.mode = mode
From c5310604ead64ef9b2092c3133ae6e53e6203d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Oct 2016 08:40:17 +1000
Subject: [PATCH 0054/1316] gutterrendererchunk: Move background setting to
MeldGutterRenderer
This fixes the broken background painting for the line number gutter,
and should also result in many fewer queries for chunk indices.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 58 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 26645b63..6de3d7dc 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -45,17 +45,11 @@ def on_setting_changed(self, meldsettings, key):
def draw_chunks(
self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
- line = start.get_line()
- chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
-
- if chunk_index is None:
- return
-
- chunk = self.linediffer.get_chunk(
- chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
+ chunk = self._chunk
if not chunk:
return
+ line = start.get_line()
is_first_line = line == chunk[1]
is_last_line = line == chunk[2] - 1
if not (is_first_line or is_last_line):
@@ -77,6 +71,26 @@ def draw_chunks(
context.rel_line_to(width, 0)
context.stroke()
+ def query_chunks(self, start, end, state):
+ line = start.get_line()
+ chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
+
+ if chunk_index is not None:
+ self._chunk = self.linediffer.get_chunk(
+ chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
+
+ if self.props.view.current_chunk_check(self._chunk):
+ background_rgba = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
+ else:
+ background_rgba = self.fill_colors[self._chunk[0]]
+ else:
+ self._chunk = None
+ # TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
+ stylecontext = self.props.view.get_style_context()
+ background_set, background_rgba = (
+ stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
+ self.set_background(background_rgba)
+
class GutterRendererChunkAction(
GtkSource.GutterRendererPixbuf, MeldGutterRenderer):
@@ -177,27 +191,14 @@ def do_query_activatable(self, start, area, event):
return False
def do_query_data(self, start, end, state):
+ self.query_chunks(start, end, state)
line = start.get_line()
- chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
-
- pixbuf = None
- if chunk_index is not None:
- chunk = self.linediffer.get_chunk(
- chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
- if chunk and chunk[1] == line:
- action = self._classify_change_actions(chunk)
- pixbuf = self.action_map.get(action)
- if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
- background_rgba = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
- else:
- background_rgba = self.fill_colors[chunk[0]]
+ if self._chunk and self._chunk[1] == line:
+ action = self._classify_change_actions(self._chunk)
+ pixbuf = self.action_map.get(action)
else:
- # TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
- stylecontext = self.props.view.get_style_context()
- background_set, background_rgba = (
- stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
- self.set_background(background_rgba)
+ pixbuf = None
self.props.pixbuf = pixbuf
def on_container_mode_changed(self, container, mode):
@@ -300,12 +301,13 @@ def recalculate_size(self, buf):
self.set_size(width)
def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
+ GtkSource.GutterRendererText.do_draw(
+ self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
self.draw_chunks(
context, background_area, cell_area, start, end, state)
- return GtkSource.GutterRendererText.do_draw(
- self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
def do_query_data(self, start, end, state):
+ self.query_chunks(start, end, state)
line = start.get_line() + 1
current_line = state & GtkSource.GutterRendererState.CURSOR
markup = "%d " % line if current_line else str(line)
From 6ad8e47f60d35f2550f475b54e9e73e998eaf48d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Oct 2016 09:30:40 +1000
Subject: [PATCH 0055/1316] gutterrendererchunk: Use GDK-Cairo API to avoid
colour overrides
Doing the *colour expansion is surprisingly costly, and unnecessary
given that the GDK-Cairo integration lets us use an RGBA directly.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 6de3d7dc..a44e3870 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -16,6 +16,7 @@
import math
from gi.repository import Pango
+from gi.repository import Gdk
from gi.repository import Gtk
from gi.repository import GtkSource
@@ -62,7 +63,7 @@ def draw_chunks(
height = 1 if chunk[1] == chunk[2] else background_area.height
context.set_line_width(1.0)
- context.set_source_rgba(*self.line_colors[chunk[0]])
+ Gdk.cairo_set_source_rgba(context, self.line_colors[chunk[0]])
if is_first_line:
context.move_to(x, y + 0.5)
context.rel_line_to(width, 0)
From 3286e9d66eb8ddaee706fab8d31cc96e152991b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Oct 2016 09:31:59 +1000
Subject: [PATCH 0056/1316] gutterrendererchunk: Add some unpleasant style
context caching
As the docstring expounds up, this is unpleasant and theoretically very
fragile, but in practice is almost certain to be totally fine. It is,
in other words, the worst kind of hack.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 34 +++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 27 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index a44e3870..1dd0ca63 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -36,6 +36,27 @@ def load(icon_name):
return icon_theme.load_icon(icon_name, LINE_HEIGHT, 0)
+def get_background_rgba(renderer):
+ '''Get and cache the expected background for the renderer widget
+
+ Current versions of GTK+ don't paint the background of text view
+ gutters with the actual expected widget background, which causes
+ them to look wrong when put next to any other widgets. This hack
+ just gets the background from the renderer's view, and then caches
+ in for performance, and on the basis that all renderers will be
+ assigned to similarly-styled views. This is fragile, but the
+ alternative is really significantly slower.
+ '''
+ global _background_rgba
+ if _background_rgba is None:
+ if renderer.props.view:
+ stylecontext = renderer.props.view.get_style_context()
+ background_set, _background_rgba = (
+ stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
+ return _background_rgba
+_background_rgba = None
+
+
class MeldGutterRenderer(object):
def on_setting_changed(self, meldsettings, key):
@@ -77,19 +98,18 @@ def query_chunks(self, start, end, state):
chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
if chunk_index is not None:
- self._chunk = self.linediffer.get_chunk(
+ chunk = self.linediffer.get_chunk(
chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
- if self.props.view.current_chunk_check(self._chunk):
+ if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
background_rgba = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
else:
- background_rgba = self.fill_colors[self._chunk[0]]
+ background_rgba = self.fill_colors[chunk[0]]
else:
- self._chunk = None
+ chunk = None
# TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
- stylecontext = self.props.view.get_style_context()
- background_set, background_rgba = (
- stylecontext.lookup_color('theme_bg_color'))
+ background_rgba = get_background_rgba(self)
+ self._chunk = chunk
self.set_background(background_rgba)
From d942089edce209c408ba7c4f0c3fa6d08e2f9b47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Oct 2016 09:39:33 +1000
Subject: [PATCH 0057/1316] gutterrendererchunk: Don't draw backgrounds for
empty insert chunks
---
meld/gutterrendererchunk.py | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 1dd0ca63..5948990f 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -101,7 +101,9 @@ def query_chunks(self, start, end, state):
chunk = self.linediffer.get_chunk(
chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
- if self.props.view.current_chunk_check(chunk):
+ if chunk[1] == chunk[2]:
+ background_rgba = get_background_rgba(self)
+ elif self.props.view.current_chunk_check(chunk):
background_rgba = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
else:
background_rgba = self.fill_colors[chunk[0]]
From 7c192e68392a8afdefaa5f62fbf9fa1d5dade554 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Oct 2016 10:08:04 +1000
Subject: [PATCH 0058/1316] gutterrendererchunk: Fix current chunk highlight
colour
---
meld/gutterrendererchunk.py | 8 +++++++-
1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 5948990f..91f6dba3 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -63,6 +63,12 @@ def on_setting_changed(self, meldsettings, key):
if key == 'style-scheme':
# meldsettings.style_scheme
self.fill_colors, self.line_colors = get_common_theme()
+ alpha = self.fill_colors['current-chunk-highlight'].alpha
+ make_highlight = lambda color: Gdk.RGBA(
+ *[alpha + c * (1.0 - alpha) for c in color])
+ self.chunk_highlights = {
+ k: make_highlight(v) for k, v in self.fill_colors.items()
+ }
def draw_chunks(
self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
@@ -104,7 +110,7 @@ def query_chunks(self, start, end, state):
if chunk[1] == chunk[2]:
background_rgba = get_background_rgba(self)
elif self.props.view.current_chunk_check(chunk):
- background_rgba = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
+ background_rgba = self.chunk_highlights[chunk[0]]
else:
background_rgba = self.fill_colors[chunk[0]]
else:
From 243ad3e4a9f31e0f5c828c9f0ecac0617ae388fb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?=
Date: Sun, 2 Oct 2016 08:02:29 +0000
Subject: [PATCH 0059/1316] Updated Hungarian translation
---
po/hu.po | 382 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 187 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 783388ac..fdebae67 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nem importálható: "
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "A Meld futásához %s vagy újabb szükséges."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:191
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -90,34 +90,42 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld összehasonlítás-leírás"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Alapértelmezett ablakméret"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Alapértelmezett ablakállapot"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Ablak alapértelmezett maximalizálási állapota"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Ablak alapértelmezett teljes képernyős állapota"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Az ablak eszköztára látható-e."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Az ablak állapotsora látható-e."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "További automatikusan felismert szövegkódolások"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -130,38 +138,38 @@ msgstr ""
"kódolása mindig felhasználásra kerül, a felhasználó területi beállításától "
"függően más kódolások is kipróbálhatók."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Behúzási lépés szélessége"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Egy behúzási lépéshez használandó szóközök száma"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "A behúzáshoz szóközök vagy tabok használandók-e"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Ha ez be van állítva, az új behúzás szóközöket fog használni tabok helyett."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Sorszámok megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Ha ez be van állítva, a sorszámok meg fognak jelenni a fájl-"
"összehasonlítások margóján."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Szintaxiskiemelés"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -169,21 +177,21 @@ msgstr ""
"A szintaxis kiemelése az összehasonlításokban. A Meld saját színkiemelése "
"miatt ez alapesetben ki van kapcsolva."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Szintaxiskiemeléshez használandó színséma"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"A GtkSourceView használja a szintaxiskiemeléshez használandó színek "
"meghatározásához"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Megjelenített üres helyek"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -191,11 +199,11 @@ msgstr ""
"A megjelenítendő egyedi üres hely karaktertípusok listája. A lehetséges "
"értékek: „space”, „tab”, „newline”, és „nbsp”."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -205,33 +213,33 @@ msgstr ""
"törni. Lehetséges értékek: „none” (ne törjön), „char” (bármely karakter) "
"vagy „word” (csak szavak végén)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Aktuális sor kiemelése"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "A kurzort tartalmazó sor kiemelése a fájl-összehasonlításokban."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr ""
"A rendszer alapértelmezett rögzített szélességű betűkészletének használata"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"A rendszer rögzített szélességű betűkészlete helyett az egyéni lesz "
"használva, ha hamis."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Egyéni betűkészlet"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -239,21 +247,21 @@ msgstr ""
"Használandó egyéni betűkészlet, karakterláncként tárolva és Pango "
"betűleírásként feldolgozva."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Üres sorok figyelmen kívül hagyása fájlok összehasonlításakor"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Az üres sorok ki lesznek hagyva a fájlok közti különbségek kiemelésekor."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "A rendszer alapértelmezett szerkesztőjének használata"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -261,11 +269,11 @@ msgstr ""
"Ha hamis, a custom-editor-command lesz a rendszer alapértelmezett "
"szerkesztője helyett használva."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Az egyéni szerkesztőt indító parancs"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -273,22 +281,22 @@ msgstr ""
"Az egyéni szerkesztőt indító parancs. Ez a kulcs korlátozottan támogat "
"sablonokat is. Jelenleg a {file} és {line} a felismert helyettesítők."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Megjelenítendő oszlopok"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
"Oszlopnevek listája a mappa-összehasonlításban, és hogy megjelenítendők-e."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Szimbolikus linkek figyelmen kívül hagyása"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -296,11 +304,11 @@ msgstr ""
"A mappa-összehasonlítások nem követik a szimbolikus linkeket a mappafa "
"bejárásakor."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Sekély összehasonlítás használata"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -310,11 +318,11 @@ msgstr ""
"hasonlítják össze, a fájlokat azonosnak tekintik a méret és módosítási idő "
"egyezésekor, és eltérőnek egyébként."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Fájlidőbélyeg felbontása"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -326,11 +334,11 @@ msgstr ""
"számítanának. Ez eltérő időbélyeg-felbontással rendelkező fájlrendszereken "
"lévő fájlok összehasonlításakor hasznos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Szövegszűrők alkalmazása mappa-összehasonlításkor"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -340,21 +348,21 @@ msgstr ""
"is alkalmaznak, valamint levágják az üres sorokat, és mellőzik az üreshely-"
"különbségeket."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Fájlállapotszűrők"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"A mappa-összehasonlításban látható fájlok szűrésére használt állapotok "
"listája."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "A verziókövető konzolos kimenetének megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -362,21 +370,21 @@ msgstr ""
"A verziókövető nézetekben megjelenik egy konzolos kimenet szakasz, amely a "
"verziókövetési műveletekhez használt parancsokat jeleníti meg."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Verziókövetés ablaktábla pozíciója"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr "A fő verziókövetési fa magassága, amikor a konzol ablaktábla látható."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Verzió-összehasonlítások megjelenítése mint bal-helyi / jobb-távoli"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -386,13 +394,13 @@ msgstr ""
"a fájlok megjelenítéséhez az ablaktáblákon. Ha nincs bejelölve, a bal-övék, "
"jobb-enyém séma kerül felhasználásra."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Fájlok sorrendje a háromutas verziókövetési összefésülési "
"összehasonlításokban"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -403,11 +411,11 @@ msgstr ""
"összehasonlításokat befolyásolja, így csak a Melden belüli összefésülésekhez/"
"ütközésfeloldásokhoz kerül felhasználásra."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Margó megjelenítése a kommitüzenet-szerkesztőben"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -415,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Megjelenjen-e egy útmutató, jelezve, hogy a margó melyik oszlopban van a "
"verziókövetési kommitüzenet-szerkesztőben."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Margó oszlop a kommitüzenet-szerkesztőben"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -427,33 +435,33 @@ msgstr ""
"A margó megjelenítése ebben az oszlopban a verziókövető kommitüzenet-"
"szerkesztőjében."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Kommitüzenetek automatikus törése"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
"A verziókövető szúrjon-e be sortöréseket a kommit margónál a kommit előtt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Verziókövetési állapotszűrők"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"A verziókövetési összehasonlításban látható fájlok szűrésére használt "
"állapotok listája."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Fájlnév alapú szűrők"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -461,11 +469,11 @@ msgstr ""
"Előre megadott fájlnév alapú szűrők listája, amelyekre illeszkedő fájlok "
"eltávolításra kerülnek a mappa-összehasonlításból."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Szöveg alapú szűrők"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -561,7 +569,7 @@ msgstr "Másolás a jobb oldalra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
@@ -852,8 +860,8 @@ msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -889,7 +897,7 @@ msgstr "Visszavonja a dokumentumok mentetlen változtatásait?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "A következő dokumentumok változásai véglegesen elvesznek:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -937,7 +945,7 @@ msgstr "Formázás foltként"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Folt mentése"
@@ -1127,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"alapján. Minden minta egy shell-stílusú helyettesítőkarakter-lista "
"szóközökkel elválasztva."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Fájlszűrők"
@@ -1406,7 +1414,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Konzolkimenet megjelenítése/elrejtése"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Új összehasonlítás"
@@ -1648,20 +1656,20 @@ msgstr "%s elrejtése"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s beolvasása"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Kész"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "A mappák közt nincs eltérés"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "A mappákban vizsgált fájlok tartalma azonos."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1669,42 +1677,42 @@ msgstr ""
"A mappákban vizsgált fájlok azonosnak tűnnek, de a tartalom nem lett "
"vizsgálva."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "A fájlszűrők használata miatt nem lett megvizsgálva minden fájl."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Elrejtés"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Több hiba történt a mappa vizsgálatakor"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Érvénytelen kódolású fájlok találhatók"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Egyes fájlok kódolása érvénytelen. A nevek a következők:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Kis- és nagybetűket meg nem különböztető összehasonlítás által elrejtett "
"fájlok"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1712,17 +1720,17 @@ msgstr ""
"Kis- és nagybetűkre nem érzékeny összehasonlítást futtat nagybetűérzékeny "
"fájlrendszeren. A mappa alábbi fájljai el lettek rejtve:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s” rejtve „%s” által"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Cseréli ezt a mappát: „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1731,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"Már létezik ugyanilyen nevű mappa itt: „%s”.\n"
"Ha cseréli a meglévő mappát, akkor minden benne lévő fájl elvész."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba a fájl másolásakor"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1748,35 +1756,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
msgid "No folder"
msgstr "Nincs mappa"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "BESZ"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "ÁTÍR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "%i. sor, %i. oszlop"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:782
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1784,65 +1792,65 @@ msgstr ""
"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
"összehasonlítás pontatlan lesz."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:840
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:842
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Megjelölés _feloldottként"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1103
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Eltérések számítása"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1186
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Újratölti a fájlt?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1347
msgid "Files are identical"
msgstr "A fájlok azonosak"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1850,11 +1858,11 @@ msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1365
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1863,15 +1871,15 @@ msgstr ""
"A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Show without filters"
msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1879,20 +1887,20 @@ msgstr ""
"Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
"ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1418
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1452
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Cseréli a fájlt: „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1901,45 +1909,45 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű fájl itt: „%s”.\n"
"Ha lecseréli a meglévő fájlt, akkor a tartalma elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1471
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1489
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Save Anyway"
msgstr "Mentés mindenképp"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1495
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne mentse"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1521
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Mentés _UTF-8-ként"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nem kódolható a szöveg mint „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1948,12 +1956,12 @@ msgstr ""
"„%s” a(z) „%s” használatával kódolhatatlan karaktereket tartalmaz.\n"
"Szeretné UTF-8 kódolással menteni?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1962,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"A fájl nem menthető. Ok:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1913
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1914
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2089,197 +2097,197 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "Új össze_hasonlítás…"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Új összehasonlítás indítása"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Keresés…"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Előző találat"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "_Csere…"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "Válto_zások"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Következő változás"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ugrás a következő változásra"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Előző változás"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ugrás az előző változásra"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás alkalmazással"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Kijelölt fájl vagy könyvtár megnyitása az alapértelmezett külső alkalmazással"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Fájlállapot"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Verzióállapot"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "A nézet frissítése"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Az összehasonlítás megjelenítése teljes képernyőn"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Legutóbbi megnyitása"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megnyitása"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eállítások"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Az alkalmazás beállítása"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "A Meld kézikönyvének megnyitása"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Az automatikus összefésüléshez három fájl kell, érkezett: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak keveréke nem hasonlítható össze."
From 2b3362106de607725b43ef89fa7ff15eac73b41f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Sun, 2 Oct 2016 12:51:09 +0200
Subject: [PATCH 0060/1316] Updated Polish translation
---
po/pl.po | 384 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 196 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 82a7ecfe..30104d39 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 23:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nie można zaimportować: "
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:191
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -90,34 +90,42 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Opis porównywania programu Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Domyślny rozmiar okna"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Domyślna szerokość okna"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Domyślny stan okna"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Domyślna wysokość okna"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Domyślny stan maksymalizacji okna"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Domyślny stan trybu pełnoekranowego okna"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Jeśli wynosi „true”, to pasek narzędziowy okna jest widoczny."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Wyświetlanie paska stanu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Jeśli wynosi „true”, to pasek stanu okna jest widoczny."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Dodatkowe automatycznie wykrywane kodowania tekstu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -130,38 +138,38 @@ msgstr ""
"będą zawsze używane. Inne kodowania mogą być także próbowane, w zależności "
"od lokalizacji użytkownika."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Szerokość kroku wcięcia"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Liczba spacji używanych dla jednego kroku wcięcia"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Określa, czy wcięcia używają spacji, czy tabulatorów"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to każde nowe wcięcie będzie używało spacji zamiast "
"tabulatorów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to numery wierszy będą wyświetlane obok porównań plików."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Wyróżnianie składni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -169,21 +177,21 @@ msgstr ""
"Określa, czy wyróżniać składnię w porównaniach. Jest to domyślnie wyłączone "
"z powodu własnego wyróżniania kolorów programu Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Używane przez bibliotekę GtkSourceView do ustalania kolorów dla wyróżniania "
"elementów składni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Wyświetlane białe znaki"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -191,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Wybór poszczególnych typów białych znaków do wyświetlania. Możliwe wartości: "
"„space”, „tab”, „newline” i „nbsp”."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -205,11 +213,11 @@ msgstr ""
"wartości: „none” (brak zawijania), „char” (na dowolnym znaku) lub "
"„word” (tylko na końcu wyrazów)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Wyróżnianie bieżącego wiersza"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -217,22 +225,22 @@ msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to wiersz zawierający kursor będzie wyróżniany "
"w porównaniach plików."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Używanie domyślnej systemowej czcionki o stałej szerokości"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „false”, to podana własna czcionka w „custom-font” będzie "
"używana zamiast systemowej czcionki o stałej szerokości."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Własna czcionka"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -240,22 +248,22 @@ msgstr ""
"Używana własna czcionka, przechowywana jako ciąg i przetwarzana jako opis "
"czcionki biblioteki Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorowanie pustych wierszy podczas porównywania plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to puste wiersze będą obcinane podczas wyróżniania "
"zmian między plikami."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Używanie domyślnego edytora systemu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -264,11 +272,11 @@ msgstr ""
"będzie używany zamiast systemowego edytora podczas zewnętrznego otwierania "
"plików."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Polecenie uruchamiania własnego edytora"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -277,22 +285,22 @@ msgstr ""
"szablony są obsługiwane. W tej chwili „{file}” i „{line}” są rozpoznawanymi "
"tokenami."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolumny do wyświetlania"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
"Lista nazwa kolumn w porównaniu katalogów i czy powinny być wyświetlane."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorowanie dowiązań symbolicznych"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -300,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów nie będą podążały za "
"dowiązaniami symbolicznymi podczas przeglądania drzewa katalogów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Używanie płytkiego porównania"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -314,11 +322,11 @@ msgstr ""
"podstawie wyłącznie rozmiaru i czasu modyfikacji. Pliki o identycznym "
"rozmiarze i czasie modyfikacji będą uznawane za identyczne."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Rozwiązywanie czasu modyfikacji plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -330,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Jest to przydatne podczas porównywania plików między systemami plików "
"z różnym rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Zastosowywanie filtrów tekstowych podczas porównywania katalogów"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -344,21 +352,21 @@ msgstr ""
"także zastosowują aktywne filtry tekstowe i opcję usuwania pustych wierszy, "
"oraz ignorują różnice znaczników nowych wierszy."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Filtry stanu plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista stanów używanych do filtrowania widocznym plików w porównaniu "
"katalogów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Wyświetlanie wyjścia konsoli systemu kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -367,11 +375,11 @@ msgstr ""
"kontroli wersji, wyświetlając polecenia wykonywane do działań kontroli "
"wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Położenie panelu kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -379,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Jest to wysokość głównego drzewa kontroli wersji, kiedy wyświetlany jest "
"panel konsoli."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Wyświetlanie porównań wersji jako lewo-lokalne/prawo-zdalne"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -394,13 +402,13 @@ msgstr ""
"plików w panelach. W przeciwnym wypadku używany będzie schemat lewo-jest-"
"ich, prawo-jest-moje."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Kolejność plików podczas porównywania trzech plików w czasie scalania "
"w systemie kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -411,11 +419,11 @@ msgstr ""
"kontroli wersji, więc jest używana wyłącznie do scalania/rozwiązywania "
"konfliktów w ramach programu Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Wyświetlanie marginesów w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -423,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to wyświetlana będzie linia oznaczająca kolumnę "
"marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń kontroli wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Kolumna marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -435,11 +443,11 @@ msgstr ""
"Kolumna, w której wyświetlać margines w edytorze komunikatów zatwierdzeń "
"kontroli wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Automatyczne twarde zawijanie komunikatów zatwierdzeń"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -448,22 +456,22 @@ msgstr ""
"będzie twardo zawijał (tzn. wstawiał łamanie wierszy) na marginesie przed "
"zatwierdzeniem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtry stanu kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Lista stanów używanych do filtrowania widocznych plików w porównaniu "
"kontroli wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtry na podstawie nazw plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -471,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Lista uprzednio podanych filtrów na podstawie nazw plików, które jeśli są "
"aktywne, będą usuwały pasujące pliki z porównania katalogów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtry na podstawie tekstu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -866,8 +874,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -904,7 +912,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -1143,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry plików"
@@ -1422,7 +1430,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -1664,20 +1672,20 @@ msgstr "Ukryj %s"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Ukończono"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Katalogi się nie różnią"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1685,40 +1693,40 @@ msgstr ""
"Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
"zeskanowana."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1727,17 +1735,17 @@ msgstr ""
"w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
"katalogu zostały ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1747,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
"zawartych."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1764,35 +1772,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:782
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1800,66 +1808,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:839
+#: ../meld/filediff.py:840
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:842
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1100
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1102
+#: ../meld/filediff.py:1103
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1104
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1120
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1185
+#: ../meld/filediff.py:1186
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1347
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1867,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1365
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1880,15 +1888,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1896,20 +1904,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1418
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1452
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1918,47 +1926,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1471
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1489
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1495
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1521
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1968,12 +1976,12 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1982,11 +1990,11 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1907
+#: ../meld/filediff.py:1913
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1908
+#: ../meld/filediff.py:1914
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2001,11 +2009,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:188
msgid "Copy _up"
msgstr "Skopiuj w gó_rę"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:189
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
@@ -2110,196 +2118,196 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nowe porównanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "Z_amień…"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Następna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieżące działanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Odświeża widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnio używane"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Otwiera ostatnio używane pliki"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncje"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguracja programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o tym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
From e6912cab3c8107145ab087ed0795ca89ee4250bf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 07:09:22 +1000
Subject: [PATCH 0061/1316] gutterrendererchunk: Fix accidental replace action
for a no-action chunk
---
meld/gutterrendererchunk.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 91f6dba3..4970265c 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -180,7 +180,7 @@ def do_activate(self, start, area, event):
# TODO: Need a custom GtkMenuPositionFunc to position this next to
# the clicked gutter, not where the cursor is
copy_menu.popup(None, None, None, None, 0, event.time)
- else:
+ elif action == MODE_REPLACE:
self.filediff.replace_chunk(self.from_pane, self.to_pane, chunk)
def _make_copy_menu(self, chunk):
From 0bf16976a96ca491c99baa3e658f44ede2fa9960 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 07:13:33 +1000
Subject: [PATCH 0062/1316] gutterrendererchunk: Make insert chunk action
consistent in delete mode
Replace chunks remove their action if we're in delete mode and the
current chunk can't be deleted. This change just makes insert actions
do the same thing.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 4970265c..863c756f 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -260,7 +260,7 @@ def _classify_change_actions(self, change):
if change_type == "delete":
if (editable and (self.mode == MODE_DELETE or not other_editable)):
action = MODE_DELETE
- elif other_editable:
+ elif other_editable and self.mode != MODE_DELETE:
action = MODE_REPLACE
elif change_type == "replace":
if not editable:
From 0d8f6af5b496acf4db9232c85120b6b65ed73c20 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 07:54:31 +1000
Subject: [PATCH 0063/1316] gutterrendererchunk: Cache view editability across
a drawing run
---
meld/gutterrendererchunk.py | 5 ++++-
1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 863c756f..b4e9502c 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -203,6 +203,9 @@ def copy_chunk(widget, chunk, copy_up):
copy_down.connect('activate', copy_chunk, chunk, False)
return copy_menu
+ def do_begin(self, *args):
+ self.views_editable = [v.get_editable() for v in self.views]
+
def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
@@ -240,7 +243,7 @@ def _classify_change_actions(self, change):
Returns the action that can be performed given the content and
context of the change.
"""
- editable, other_editable = [v.get_editable() for v in self.views]
+ editable, other_editable = self.views_editable
if not editable and not other_editable:
return None
From 714d02c41296ed6819a32cb2234c151074a64b6e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 07:55:13 +1000
Subject: [PATCH 0064/1316] test: Add new test for gutter change action
classification
---
test/test_gutterrendererchunk.py | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 69 insertions(+)
create mode 100644 test/test_gutterrendererchunk.py
diff --git a/test/test_gutterrendererchunk.py b/test/test_gutterrendererchunk.py
new file mode 100644
index 00000000..02d8ace4
--- /dev/null
+++ b/test/test_gutterrendererchunk.py
@@ -0,0 +1,69 @@
+
+import mock
+import pytest
+
+import meld.gutterrendererchunk
+from meld.gutterrendererchunk import GutterRendererChunkAction
+from meld.const import MODE_REPLACE, MODE_DELETE, MODE_INSERT
+from meld.matchers import DiffChunk
+
+
+def make_chunk(chunk_type):
+ return DiffChunk(chunk_type, 0, 1, 0, 1)
+
+
+@pytest.mark.parametrize("mode, editable, chunk, expected_action", [
+ # Replace mode with replace chunks
+ (MODE_REPLACE, (True, True), make_chunk('replace'), MODE_REPLACE),
+ (MODE_REPLACE, (True, False), make_chunk('replace'), MODE_DELETE),
+ (MODE_REPLACE, (False, True), make_chunk('replace'), MODE_REPLACE),
+ (MODE_REPLACE, (False, False), make_chunk('replace'), None),
+ # Replace mode with delete chunks
+ (MODE_REPLACE, (True, True), make_chunk('delete'), MODE_REPLACE),
+ (MODE_REPLACE, (True, False), make_chunk('delete'), MODE_DELETE),
+ (MODE_REPLACE, (False, True), make_chunk('delete'), MODE_REPLACE),
+ (MODE_REPLACE, (False, False), make_chunk('delete'), None),
+ # Delete mode makes a slightly weird choice to remove non-delete
+ # actions while in delete mode; insert mode makes the opposite
+ # choice
+ #
+ # Delete mode with replace chunks
+ (MODE_DELETE, (True, True), make_chunk('replace'), MODE_DELETE),
+ (MODE_DELETE, (True, False), make_chunk('replace'), MODE_DELETE),
+ (MODE_DELETE, (False, True), make_chunk('replace'), None),
+ (MODE_DELETE, (False, False), make_chunk('replace'), None),
+ # Delete mode with delete chunks
+ (MODE_DELETE, (True, True), make_chunk('delete'), MODE_DELETE),
+ (MODE_DELETE, (True, False), make_chunk('delete'), MODE_DELETE),
+ (MODE_DELETE, (False, True), make_chunk('delete'), None),
+ (MODE_DELETE, (False, False), make_chunk('delete'), None),
+ # Insert mode with replace chunks
+ (MODE_INSERT, (True, True), make_chunk('replace'), MODE_INSERT),
+ (MODE_INSERT, (True, False), make_chunk('replace'), MODE_DELETE),
+ (MODE_INSERT, (False, True), make_chunk('replace'), MODE_INSERT),
+ (MODE_INSERT, (False, False), make_chunk('replace'), None),
+ # Insert mode with delete chunks
+ (MODE_INSERT, (True, True), make_chunk('delete'), MODE_REPLACE),
+ (MODE_INSERT, (True, False), make_chunk('delete'), MODE_DELETE),
+ (MODE_INSERT, (False, True), make_chunk('delete'), MODE_REPLACE),
+ (MODE_INSERT, (False, False), make_chunk('delete'), None),
+ # We should never have insert chunks here
+ (MODE_REPLACE, (True, True), make_chunk('insert'), None),
+ (MODE_REPLACE, (True, False), make_chunk('insert'), None),
+ (MODE_REPLACE, (False, True), make_chunk('insert'), None),
+ (MODE_REPLACE, (False, False), make_chunk('insert'), None),
+
+ # TODO: Add tests for conflict chunks
+])
+def test_classify_change_actions(mode, editable, chunk, expected_action):
+ filediff = mock.MagicMock()
+ meld.gutterrendererchunk.meldsettings = mock.MagicMock(style_scheme=None)
+ GutterRendererChunkAction.on_setting_changed = mock.MagicMock()
+ renderer = GutterRendererChunkAction(
+ 0, 1, mock.MagicMock(), filediff, None)
+
+ renderer.mode = mode
+ renderer.views_editable = editable
+ action = renderer._classify_change_actions(chunk)
+
+ assert action == expected_action
From b7dc9659f4ee530519c26d418412cb9985836da8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 07:55:45 +1000
Subject: [PATCH 0065/1316] gutterrendererchunk: Simplify logic around gutter
action sanitising
---
meld/gutterrendererchunk.py | 23 +++++++++--------------
1 file changed, 9 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index b4e9502c..7411e0fe 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -259,21 +259,16 @@ def _classify_change_actions(self, change):
else:
change_type = "replace"
- action = None
- if change_type == "delete":
- if (editable and (self.mode == MODE_DELETE or not other_editable)):
- action = MODE_DELETE
- elif other_editable and self.mode != MODE_DELETE:
- action = MODE_REPLACE
- elif change_type == "replace":
- if not editable:
- if self.mode in (MODE_INSERT, MODE_REPLACE):
- action = self.mode
- elif not other_editable:
- action = MODE_DELETE
- else:
- action = self.mode
+ if change_type == 'insert':
+ return None
+ action = self.mode
+ if action == MODE_DELETE and not editable:
+ action = None
+ elif action == MODE_INSERT and change_type == 'delete':
+ action = MODE_REPLACE
+ if not other_editable:
+ action = MODE_DELETE
return action
From 86901ed8d5077b509c38f2718ff6a99d4f8808e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Tue, 4 Oct 2016 21:17:25 +0300
Subject: [PATCH 0066/1316] For python3 shutil.copyfileobj expects binary file
(bgo#772425)
---
meld/vc/_null.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/vc/_null.py b/meld/vc/_null.py
index b52b9aac..a94dd9d9 100644
--- a/meld/vc/_null.py
+++ b/meld/vc/_null.py
@@ -43,6 +43,6 @@ def _update_tree_state_cache(*args):
def get_path_for_repo_file(self, path, commit=None):
with tempfile.NamedTemporaryFile(prefix='meld-tmp', delete=False) as f:
- with open(path, 'r') as vc_file:
+ with open(path, 'rb') as vc_file:
shutil.copyfileobj(vc_file, f)
return f.name
From dc05ded6e4d34f42a953699c3216424943b36acb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rafael Fontenelle
Date: Tue, 4 Oct 2016 21:30:15 +0000
Subject: [PATCH 0067/1316] Updated Brazilian Portuguese translation
---
po/pt_BR.po | 548 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 275 insertions(+), 273 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a0e3fd0b..a2f839c4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-03 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:34-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:28-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -27,20 +27,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Não foi possível importar: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requer %s ou superior."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld não tem suporte a Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:191
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -101,34 +97,46 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descrição da comparação do Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Tamanho padrão da janela"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Largura padrão da janela"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Estado padrão da janela"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Altura padrão da janela"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Estado maximizado padrão da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Estado tela cheia padrão da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostra a barra de ferramentas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Se verdadeiro, a barra de ferramentas da janela fica visível."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Mostra a barra de status"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Se verdadeiro, a barra de status da janela fica visível."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Codificações de texto adicionais detectadas automaticamente"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -141,38 +149,38 @@ msgstr ""
"será sempre usada; outras codificações também podem ser tentadas, dependendo "
"da localidade do usuário."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Largura de uma etapa de recuo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "O número de espaços a serem usados para uma única etapa de recuo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Se deve ser recuado usando espaços ou tabulações"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Se verdadeiro, qualquer novo recuo vai usar espaços ao invés de tabulações."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra números de linhas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Se verdadeiro, números de linhas serão mostrados nas margens das comparações "
"de arquivos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Destaque de linha"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -180,19 +188,19 @@ msgstr ""
"Se deve destacar linhas nas comparações. Por causa do destaque de cores "
"próprio do Meld, isso está desativado por padrão."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Esquema de cores a ser usada para realce de sintaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Usado pelo GtkSourceView para determinar cores para realce de sintaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Espaço em branco exibido"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -200,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Seletor para tipos de caracteres de espaço em branco individuais a serem "
"mostrados. Valores possíveis são \"space\", \"tab\", \"newline\" e \"nbsp\"."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -214,11 +222,11 @@ msgstr ""
"configuração, seja nenhuma (\"none\"), seja em qualquer caractere (\"char"
"\"), seja apenas ao final das palavras (\"word\")."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Destacar a linha atual"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -226,22 +234,22 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, a linha contendo o cursor será destacada nas comparações de "
"arquivos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Usa a fonte mono-espaçada padrão do sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Se falso, a fonte personalizada será usada ao invés da fonte monoespaçada do "
"sistema."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Fonte personalizada"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -249,22 +257,22 @@ msgstr ""
"A fonte personalizada para usar, armazenada como um texto e interpretada "
"como uma descrição de fonte Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorar linhas vazias ao comparar arquivos"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Se verdadeiro, linhas vazias serão aparadas ao destacar alterações entre "
"arquivos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Usar o editor padrão do sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -272,11 +280,11 @@ msgstr ""
"Se falso, o comando de editor personalizado será usado ao invés do editor do "
"sistema ao abrir arquivos externamente."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "O comando para iniciar o editor personalizado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -285,11 +293,11 @@ msgstr ""
"limitados têm suporte aqui; no momento \"{file}\" e \"{line}\" são tokens "
"reconhecidos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Coluna para exibir"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -297,11 +305,11 @@ msgstr ""
"Lista de nomes de colunas na comparação de diretórios e se eles deveriam ser "
"exibidos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorar ligações simbólicas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -309,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, comparações de pastas não seguirão ligações simbólicas ao "
"atravessar a árvore de pastas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Usa comparação superficial"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -323,11 +331,11 @@ msgstr ""
"tamanho e mtime, considerando arquivos como sendo idênticos se seu tamanho e "
"mtime corresponderem; do contrário, diferentes."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Resolução da marca de tempo de arquivo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -339,11 +347,11 @@ msgstr ""
"mtimes diferentes. Isso é útil quando se está comparando arquivos entre "
"sistemas de arquivos com diferentes resolução de marca de tempo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Aplicar filtros de texto durante comparação de pastas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -353,21 +361,21 @@ msgstr ""
"também se aplicarão a filtros de texto ativos e à opção de aparar linhas "
"vazias, e ignorar diferenças de nova linha."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Filtros de status de arquivo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista de status usados para filtrar arquivos visíveis na comparação de "
"pastas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Mostra a saída de console de controle de versão"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -376,11 +384,11 @@ msgstr ""
"controle de versão, mostrando os comandos executados para operações de "
"controle de versão."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Posição do painel de controle de versão"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -388,11 +396,11 @@ msgstr ""
"Essa é a altura da árvore principal de controle de versão quando o painel de "
"console é mostrado."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Apresenta comparações de versão como esquerda-local/direita-remoto"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -403,11 +411,11 @@ msgstr ""
"apresentados arquivos nos painéis. Do contrário, um esquema esquerda-é-deles "
"e direita-é-meu é usado."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Ordena por arquivos em comparações de controle de versão em três-vias"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -418,11 +426,11 @@ msgstr ""
"visão de controle de versão, de forma que seja usado apenas para resolução "
"de conflitos/mesclagem dentro do Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Mostrae margem no editor de mensagens de commit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -430,11 +438,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, um guia será exibido para mostrar em qual coluna a margem "
"está no editor de mensagens de commit de controle de versão."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Coluna margem no editor de mensagens de commit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -442,11 +450,11 @@ msgstr ""
"A coluna na qual deve ser mostrada a margem do editor de mensagens de commit "
"de controle de versão."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Inserir quebra de linha automaticamente em mensagens de commit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -454,22 +462,22 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o editor de mensagens de commit de controle de versão vai "
"inserir quebra de linha na margem de commit antes de fazer o commit."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtros de status de controle de versão"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Lista de status usados para filtrar arquivos visíveis me comparação de "
"controle de versão."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtros baseados em nome de arquivo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -477,11 +485,11 @@ msgstr ""
"Lista de filtros pré-determinados baseados em nome de arquivo que, se ativa, "
"vai remover arquivos correspondentes de uma comparação de pastas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtros baseados em texto"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -584,7 +592,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Exclui os selecionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -618,7 +626,7 @@ msgstr "Novos"
msgid "Show new"
msgstr "Mostra os novos"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Modificados"
@@ -651,7 +659,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:655
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Mover para _baixo"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -874,8 +882,8 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1434
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -913,7 +921,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Mudanças feitas nos seguintes documentos serão perdidas permanentemente:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1435
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
@@ -961,7 +969,7 @@ msgstr "Formatar como patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:160
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
msgid "Save Patch"
msgstr "Salvar patch"
@@ -1430,7 +1438,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostrar/ocultar saída de console"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nova comparação"
@@ -1578,7 +1587,7 @@ msgstr "Sem controle de _versão"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostra os arquivos sem controle de versão"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
@@ -1606,7 +1615,7 @@ msgstr "Logs anteriores:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Sub_meter"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:343
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -1649,44 +1658,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Hora da modificação"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../meld/dirdiff.py:538
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Varrendo %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:827
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Concluído"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "As pastas têm nenhuma diferença"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Conteúdos de arquivos verificados em pastas são idênticos."
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1694,44 +1703,44 @@ msgstr ""
"Arquivos verificados em pastas parecem ser idênticos, mas conteúdos não "
"foram verificados."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtros de arquivo estão em uso, portanto nem todos os arquivos foram "
"verificados."
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
"conteúdo."
-#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1370 ../meld/filediff.py:1400
-#: ../meld/filediff.py:1402 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocorreram vários erros ao varrer este diretório"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Arquivos com codificações inválidas encontrados"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Alguns arquivos estavam com uma codificação incorreta. Os nomes são algo "
"como:"
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Arquivos ocultos pela comparação não sensível a maiusculização"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:879
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1740,17 +1749,17 @@ msgstr ""
"minúsculas em um sistema de arquivos que diferencia. Os seguintes arquivos "
"neste diretório ficam ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ocultado por \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Substituir pasta \"%s\"?"
-#: ../meld/dirdiff.py:948
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1759,11 +1768,11 @@ msgstr ""
"Uma outra pasta com o mesmo nome já existe em \"%s\".\n"
"Se você substituir a pasta existente, todos os arquivos nela serão perdidos."
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro ao copiar arquivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:962
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1776,35 +1785,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:985
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Erro ao excluir %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1492
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
msgid "No folder"
msgstr "Nenhum pasta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "SBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:771
+#: ../meld/filediff.py:782
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
-#: ../meld/filediff.py:773
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1812,66 +1821,66 @@ msgstr ""
"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
"alteração. A comparação pode não ser precisa."
-#: ../meld/filediff.py:831
+#: ../meld/filediff.py:840
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como resolvido?"
-#: ../meld/filediff.py:833
+#: ../meld/filediff.py:842
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
"agora."
-#: ../meld/filediff.py:835
+#: ../meld/filediff.py:844
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:845
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar como _resolvido"
-#: ../meld/filediff.py:1086
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1103
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1105
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1114
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analisando diferenças"
-#: ../meld/filediff.py:1179
+#: ../meld/filediff.py:1186
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1187
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1182
+#: ../meld/filediff.py:1189
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../meld/filediff.py:1333
+#: ../meld/filediff.py:1347
msgid "Files are identical"
msgstr "Os arquivos são idênticos"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1879,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
"entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
-#: ../meld/filediff.py:1351
+#: ../meld/filediff.py:1365
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
-#: ../meld/filediff.py:1353
+#: ../meld/filediff.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1892,15 +1901,15 @@ msgstr ""
"Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1373
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1395
+#: ../meld/filediff.py:1409
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alteração de destaque incompleta"
-#: ../meld/filediff.py:1396
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1909,20 +1918,20 @@ msgstr ""
"grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
"longas, porém isso pode ser bem lento."
-#: ../meld/filediff.py:1404
+#: ../meld/filediff.py:1418
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1420
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1452
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
-#: ../meld/filediff.py:1440
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1931,45 +1940,45 @@ msgstr ""
"Um arquivo com esse nome já existe em \"%s\".\n"
"Se você substituir o arquivo existente, seu conteúdo será perdido."
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1471
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvar o painel do meio como"
-#: ../meld/filediff.py:1461
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvar o painel direito como"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1489
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1491
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvar mesmo assim"
-#: ../meld/filediff.py:1481
+#: ../meld/filediff.py:1495
msgid "Don't Save"
msgstr "Não salvar"
-#: ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1521
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salvar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1506
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Não foi possível codificar o texto como \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1508
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1979,12 +1988,12 @@ msgstr ""
"codificação \"%s\"\n"
"Você gostaria de salvar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:136
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1546 ../meld/patchdialog.py:137
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1993,11 +2002,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1892
+#: ../meld/filediff.py:1913
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
-#: ../meld/filediff.py:1893
+#: ../meld/filediff.py:1914
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2021,103 +2030,103 @@ msgstr "Copiar para ci_ma"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar para bai_xo"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "número incorreto de argumentos fornecidos para --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Iniciar com a janela vazia"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "arquivo"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "pasta"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Inicia uma comparação de controle de versão"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Inicia uma comparação de arquivo em 2 ou 3 vias"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Inicia uma comparação de pasta em 2 ou 3 vias"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "O Meld é uma ferramenta de comparação de arquivos e diretórios."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Definir rótulo para usar no lugar do nome do arquivo"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Abrir em uma nova aba de uma instância existente"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Compara automaticamente todos os arquivos diferentes na inicialização"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado por questão de compatibilidade"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Define o arquivo destino para salvar um resultado de mesclagem"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Mescla arquivos automaticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Carrega uma comparação salva de um arquivo de comparação"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Cria uma aba de diff para os arquivos e pastas fornecidos"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "muitos argumentos (esperava 0-3, obteve %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "não é possível mesclar automaticamente menos que 3 arquivos"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "não é possível mesclar diretórios automaticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Erro ao ler arquivo de comparação salvo"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "caminho inválido ou URI \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:132
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "sem título"
@@ -2254,105 +2263,65 @@ msgstr "Interrompe a ação atual"
msgid "Refresh the view"
msgstr "Atualiza a visão"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "A_bas"
-
#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Aba _anterior"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Ativa a aba anterior"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Aba _seguinte"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Ativa a aba seguinte"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Mover aba para a _esquerda"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Move a aba atual para a esquerda"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Mover aba para a _direita"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Move a aba atual para a direita"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Visualiza a comparação em tela cheia"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recente"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Abre arquivos recentes"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura o aplicativo"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abre o manual do Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esse aplicativo"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Alterna para esta aba"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr ""
"É necessário ter três arquivos para mesclar automaticamente, obtive: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios"
@@ -2364,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"uma instalação ruim"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:288
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Nenhum]"
@@ -2376,7 +2345,7 @@ msgstr "rótulo"
msgid "pattern"
msgstr "padrão"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Controle de versão:"
@@ -2384,43 +2353,43 @@ msgstr "Controle de versão:"
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Nenhuma arquivo para submeter (commit)"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s em %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d commit não enviado (push)"
msgstr[1] "%d commits não enviados (push)"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d ramo"
msgstr[1] "%d ramos"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modo modificado de %s para %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Apresentados (staged) parcialmente"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Apresentados (staged)"
@@ -2430,140 +2399,140 @@ msgstr "Apresentados (staged)"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Mesclado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem controle de versão"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Recém adcionado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Não presente"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:261
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s não instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:265
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Repositório inválido)"
-#: ../meld/vcview.py:286
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Nenhum sistema de controle de versão válido localizado nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:288
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Apenas um sistema de controle de versão foi localizado nesta pasta"
-#: ../meld/vcview.py:290
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Escolha qual sistema de controle de versão a ser usado"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:343
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:363
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Varrendo %s"
-#: ../meld/vcview.py:402
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: ../meld/vcview.py:446
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:447
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:455
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, mesclagem, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:460
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, mesclagem, local)"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositório"
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (em trabalho, repositório)"
-#: ../meld/vcview.py:481
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositório, em trabalho)"
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Remover pasta e todos seus arquivos?"
-#: ../meld/vcview.py:651
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2571,15 +2540,48 @@ msgstr ""
"Isso vai remover todos os arquivos e pastas selecionados, e todos arquivos "
"dentro de quaisquer pastas selecionadas, do controle de versão."
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Erro ao remover %s"
-#: ../meld/vcview.py:756
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld não tem suporte a Python 3."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "A_bas"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "Aba _anterior"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Ativa a aba anterior"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "Aba _seguinte"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Ativa a aba seguinte"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Mover aba para a _esquerda"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Move a aba atual para a esquerda"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Mover aba para a _direita"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Move a aba atual para a direita"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Alterna para esta aba"
+
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
#~ "decode loaded text files."
From 3da8da64d7c779f3fe5cb91fb3f4542a9df5a18d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 08:38:47 +1000
Subject: [PATCH 0068/1316] linkmap: Use GDK-Cairo API for a small performance
boost
---
meld/linkmap.py | 7 ++++---
1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/linkmap.py b/meld/linkmap.py
index c86d7da5..63b7698b 100644
--- a/meld/linkmap.py
+++ b/meld/linkmap.py
@@ -17,6 +17,7 @@
import math
+from gi.repository import Gdk
from gi.repository import Gtk
from meld.misc import get_common_theme
@@ -115,16 +116,16 @@ def do_draw(self, context):
x_steps[0], f1 - 0.5)
context.close_path()
- context.set_source_rgba(*self.fill_colors[c[0]])
+ Gdk.cairo_set_source_rgba(context, self.fill_colors[c[0]])
context.fill_preserve()
chunk_idx = self.filediff.linediffer.locate_chunk(left, c[1])[0]
if chunk_idx == self.filediff.cursor.chunk:
highlight = self.fill_colors['current-chunk-highlight']
- context.set_source_rgba(*highlight)
+ Gdk.cairo_set_source_rgba(context, highlight)
context.fill_preserve()
- context.set_source_rgba(*self.line_colors[c[0]])
+ Gdk.cairo_set_source_rgba(context, self.line_colors[c[0]])
context.stroke()
def do_scroll_event(self, event):
From 715eaeb0c301ad04d7421de17ef69cbf009a973a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 3 Oct 2016 08:39:09 +1000
Subject: [PATCH 0069/1316] linkmap: Don't re-clip the context; this is done
for us already
---
meld/linkmap.py | 4 +---
1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/linkmap.py b/meld/linkmap.py
index 63b7698b..895d455a 100644
--- a/meld/linkmap.py
+++ b/meld/linkmap.py
@@ -60,13 +60,11 @@ def do_draw(self, context):
clip_y = min(y_offset) - 1
clip_height = max(t.get_visible_rect().height for t in self.views) + 2
allocation = self.get_allocation()
- context.rectangle(0, clip_y, allocation.width, clip_height)
- context.clip()
- context.set_line_width(1.0)
stylecontext = self.get_style_context()
Gtk.render_background(
stylecontext, context, 0, clip_y, allocation.width, clip_height)
+ context.set_line_width(1.0)
height = allocation.height
visible = [self.views[0].get_line_num_for_y(pix_start[0]),
From 84be0c04cedf0c620428ea7ba00d3ac7644f0d65 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 8 Oct 2016 08:21:20 +1000
Subject: [PATCH 0070/1316] linkmap: Adjust bezier control points for a
smoother appearance
---
meld/linkmap.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/linkmap.py b/meld/linkmap.py
index 895d455a..f7f7e637 100644
--- a/meld/linkmap.py
+++ b/meld/linkmap.py
@@ -74,7 +74,7 @@ def do_draw(self, context):
wtotal = allocation.width
# For bezier control points
- x_steps = [-0.5, (1. / 3) * wtotal, (2. / 3) * wtotal, wtotal + 0.5]
+ x_steps = [-0.5, wtotal / 2, wtotal / 2, wtotal + 0.5]
q_rad = math.pi / 2
left, right = self.view_indices
From b85930069b4f281888723107818cbbe34322b4d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 8 Oct 2016 10:21:20 +1000
Subject: [PATCH 0071/1316] gutterrendererchunk: Handle missing chunks for
conflict indices
---
meld/gutterrendererchunk.py | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 7411e0fe..20855fe0 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -103,10 +103,12 @@ def query_chunks(self, start, end, state):
line = start.get_line()
chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
+ chunk = None
if chunk_index is not None:
chunk = self.linediffer.get_chunk(
chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
+ if chunk is not None:
if chunk[1] == chunk[2]:
background_rgba = get_background_rgba(self)
elif self.props.view.current_chunk_check(chunk):
@@ -114,7 +116,6 @@ def query_chunks(self, start, end, state):
else:
background_rgba = self.fill_colors[chunk[0]]
else:
- chunk = None
# TODO: Remove when fixed in upstream GTK+
background_rgba = get_background_rgba(self)
self._chunk = chunk
From ca7aeaff64406ba39eb45e4dd52844a0dea4ae28 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Claude Paroz
Date: Sat, 8 Oct 2016 15:31:59 +0200
Subject: [PATCH 0072/1316] Updated French translation
---
po/fr.po | 3024 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 2033 insertions(+), 991 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 12383adf..8848f62a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,38 +1,50 @@
# French translation of Meld.
-# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
# Stephen Kennedy , 2003.
# Jonathan Ernst , 2006.
-# Claude Paroz , 2006-2011.
+# Claude Paroz , 2006-2016.
# Robert-André Mauchin , 2007.
# Bruno Brouard , 2009-2012.
+# Jérôme Sirgue , 2014.
+# Julien Hardelin , 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Meld HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 16:49+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-08 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-08 15:31+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz \n"
"Language-Team: GNOME French Team \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../bin/meld:103
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossible d'importer : "
-#: ../bin/meld:106
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../bin/meld:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de charger une CSS spécifique de Meld (%s)\n"
+"%s"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -44,10 +56,596 @@ msgstr "Visionneur de différences"
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld visionneur de différences"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Comparer et fusionner des fichiers"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/meld.desktop.in.h:6
+msgid "diff;merge;"
+msgstr "diff;fusion;"
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
+msgstr ""
+"Meld est un visionneur de différences et un outil de fusion destiné à des "
+"développeurs. Il aide à comparer des fichiers, des dossiers et des projets "
+"dépendants d'un gestionnaire de version. Il permet des comparaisons de 2 ou 3 "
+"fichiers ou dossiers, et prend en charge de nombreux gestionnaires de version, "
+"dont Git, Mercurial, Bazaar et Subversion."
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
+"merge conflicts slightly less painful."
+msgstr ""
+"Meld aide à réviser les modifications de code, à comprendre les correctifs "
+"et permet de rendre d'énormes conflits de fusion un peu moins pénibles à "
+"fusionner."
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
+#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
+msgid "Meld comparison description"
+msgstr "Description de la comparaison Meld"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+msgid "Default window width"
+msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+msgid "Default window height"
+msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "État de maximisation par défaut de la fenêtre"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "État de plein écran par défaut de la fenêtre"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+msgid "If true, the window toolbar is visible."
+msgstr "Si cette option est cochée, la barre d'outils est visible."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Afficher la barre d'état"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+msgid "If true, the window statusbar is visible."
+msgstr "Si cette option est cochée, la barre d'état est visible."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr "Supplément de codages de texte automatiquement détectés"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user's locale."
+msgstr ""
+"Meld utilise ces codages de caractères pour tenter de décoder les fichiers "
+"texte chargés avant d'essayer d'en utiliser d'autres. En plus des codages "
+"de cette liste, UTF-8 et le codage de la langue actuelle par défaut "
+"sont toujours utilisés ; d'autres codages peuvent être essayés, selon la "
+"langue locale de l'utilisateur."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+msgid "Width of an indentation step"
+msgstr "Largeur d'un pas d'indentation"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
+msgstr "Nombre d'espaces à utiliser pour un pas d'indentation"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
+msgstr "Indique s'il faut utiliser des espaces ou des tabulations pour indenter"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, toute nouvelle indentation utilisera des espaces "
+"au lieu de tabulations."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Afficher les numéros de ligne"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les numéros de ligne s'afficheront dans la barre "
+"centrale des comparaisons de fichiers."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "Coloration syntaxique"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
+"highlighting, this is off by default."
+msgstr ""
+"Indique si la coloration syntaxique doit être activée dans les comparaisons. "
+"En raison de la coloration propre à Meld, ceci est désactivé par défaut."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Jeu de couleurs à utiliser pour la coloration syntaxique"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Utilisé par GtkSourceView pour définir les couleurs de la coloration "
+"syntaxique"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+msgid "Displayed whitespace"
+msgstr "Afficher les espaces"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
+"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+msgstr ""
+"Sélecteur de caractère d'espace à afficher. Les choix possibles sont « space » "
+"(espace), « tab », « newline » (retour à la ligne) et « nbsp » (espace "
+"insécable)."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Mode de retour à la ligne"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
+"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
+"('word')."
+msgstr ""
+"Les retours à la ligne dans les comparaisons de fichiers se font selon ce "
+"choix : « none » (pas du tout), « char » (n'importe quel caractère) ou « word » "
+"(seulement à la fin des mots)."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Surligner la ligne actuelle"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
+"comparisons."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, la ligne où le curseur se trouve sera "
+"surlignée dans les comparaisons de fichiers."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+msgid "Use the system default monospace font"
+msgstr "Utiliser la police à chasse fixe du système"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
+msgstr ""
+"Si cette option n'est pas cochée, la police personnalisée (« custom-font ») "
+"sera utilisée au lieu de la police à chasse fixe du système."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+msgid "Custom font"
+msgstr "Police personnalisée"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+"description."
+msgstr ""
+"La police personnalisée à utiliser, sous la forme d'une chaîne de caractères "
+"et analysée comme une description de police Pango."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+msgid "Ignore blank lines when comparing files"
+msgstr "Ignorer les lignes vides dans les comparaisons de fichiers."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les lignes vides sont ignorées dans la mise en "
+"évidence des changements entre fichiers."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+msgid "Use the system default editor"
+msgstr "Utiliser l'éditeur par défaut du système"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
+"when opening files externally."
+msgstr ""
+"Si cette option n'est pas cochée, l'éditeur personnalisé "
+"(« custom-editor-command ») sera utilisé à la place de l'éditeur par défaut "
+"du système lors de l'ouverture de fichiers en dehors de Meld."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+msgid "The custom editor launch command"
+msgstr "Commande de lancement de l'éditeur personnalisé"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
+"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
+msgstr ""
+"La commande utilisée pour lancer un éditeur personnalisé. L'utilisation de "
+"modèle est, dans certaines limites, permise ici ; pour le moment, "
+"« {file} » et « {line} » sont des marqueurs reconnus."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+msgid "Columns to display"
+msgstr "Colonnes à afficher"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"List of column names in folder comparison and whether they should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Liste des noms de colonnes dans la comparaison de dossiers et choix de leur "
+"affichage ou non."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Ignorer les liens symboliques"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
+"folder tree."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, la comparaison de dossiers ne prendra pas en "
+"compte les liens symboliques en parcourant l'arborescence."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+msgid "Use shallow comparison"
+msgstr "Utiliser la comparaison superficielle"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+msgid ""
+"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
+"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
+"different otherwise."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, la comparaison de dossiers vérifiera seulement "
+"la taille et l'horodatage des fichiers, considérant les fichiers comme "
+"identiques si ces valeurs sont égales, comme différents dans le cas inverse."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+msgid "File timestamp resolution"
+msgstr "Précision de l'horodatage des fichiers"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
+"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
+"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Dans une comparaison basée sur l'horodatage, ceci est la différence minimale "
+"en nanosecondes entre deux fichiers avant que leurs horodatages ne soient "
+"considérés comme différents. Ceci est utile pour comparer des fichiers "
+"stockés sur des systèmes de fichiers ayant une précision d'horodatage "
+"différente."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr "Appliquer les filtres de texte dans la comparaison de dossiers"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
+"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
+"differences."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les comparaisons de dossiers qui comparent des "
+"contenus de fichiers appliquent également les filtres de texte actifs et "
+"l'option d'ignorance des lignes vides, et ignore les différences de sauts de "
+"ligne."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+msgid "File status filters"
+msgstr "Filtres sur l'état des fichiers"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
+msgstr ""
+"Liste des états de fichiers utilisés pour filtrer les fichiers visibles dans "
+"la comparaison de dossiers."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+msgid "Show the version control console output"
+msgstr "Afficher la sortie de la console du gestionnaire de versions"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"If true, a console output section will be shown in version control views, "
+"showing the commands run for version control operations."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, la sortie de la console sera affichée dans les "
+"affichages de gestionnaire de version, avec les commandes exécutées lors des "
+"opérations de gestion de version."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+msgid "Version control pane position"
+msgstr "Position du panneau de gestion de version"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Hauteur de l'arborescence principale de gestion de version quand le panneau "
+"du terminal est affiché."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
+msgstr ""
+"Afficher les comparaisons de versions sous la forme version locale à gauche, "
+"version distante à droite"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
+"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, les comparaisons de gestion de version "
+"présentent le dossier local à gauche, le distant à droite. Autrement, la "
+"disposition inverse est utilisée."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
+msgstr "Ordre des fichiers dans les comparaisons de fusion à trois fichiers"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+msgstr ""
+"Les choix pour l'ordre des fichiers sont : « remote/merged/local » (distant/"
+"fusionné/local et « local/merged/remote » (local/fusionné/distant). Cette "
+"préférence n'affecte que les comparaisons à trois fichiers lancées depuis la "
+"fenêtre de gestion de version ; elle n'est donc utilisée que pour la "
+"résolution des conflits de fusion dans Meld."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+msgid "Show margin in commit message editor"
+msgstr "Afficher la marge dans l'éditeur de message de « commit »"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
+"the version control commit message editor."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, un guide sera affiché pour indiquer à quelle "
+"colonne correspond la marge dans l'éditeur de message de « commit » de la "
+"gestion de version."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+msgid "Margin column in commit message editor"
+msgstr "Largeur de la marge dans l'éditeur de message de « commit »"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
+"editor."
+msgstr ""
+"La colonne à laquelle afficher la marge dans l'éditeur de message de "
+"« commit » de la gestion de version."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
+msgstr "Retourner à la ligne automatiquement dans les messages de « commit »"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
+"insert line breaks) at the commit margin before commit."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, l'éditeur de message de « commit » insérera "
+"automatiquement des retours à la ligne (sauts de ligne réels) à la marge "
+"définie avant de procéder au « commit »."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+msgid "Version control status filters"
+msgstr "Filtres d'état du gestionnaire de version"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
+msgstr ""
+"Liste d'états utilisés pour filtrer les fichiers visibles dans la comparaison "
+"en mode gestionnaire de version."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+msgid "Filename-based filters"
+msgstr "Filtres sur le nom de fichier"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
+"matching files from a folder comparison."
+msgstr ""
+"Liste de filtres de nom de fichier prédéfinis, qui retirent les fichiers "
+"correspondants de la comparaison de dossiers quand ils sont actifs."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+msgid "Text-based filters"
+msgstr "Filtres textuels"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
+"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
+"but won't contribute to the comparison itself."
+msgstr ""
+"Liste de filtres textuels prédéfinis, basés sur les expressions régulières, "
+"qui empêchent l'utilisation du texte correspondant dans les comparaisons de "
+"fichiers. Le texte reste affiché mais n'est pas pris en compte dans la "
+"comparaison."
+
+#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
+msgid "Meld base scheme"
+msgstr "Jeu de couleurs de base"
+
+#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
+msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
+msgstr "Jeu de couleurs de base pour la coloration dans Meld"
+
+#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
+msgid "Meld dark scheme"
+msgstr "Jeu de couleurs sombres"
+
+#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
+msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
+msgstr "Jeu de couleurs sombres pour la coloration dans Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "À propos de Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "Site Web"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stephen Kennedy , 2003\n"
+"Jonathan Ernst , 2006\n"
+"Claude Paroz , 2006-2016\n"
+"Robert-André Mauchin , 2007\n"
+"Bruno Brouard , 2009-2010\n"
+"Jérôme Sirgue , 2014"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:6
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Comparer"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Comparer les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Copy to _Left"
+msgstr "Copier vers la _gauche"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Copie vers la gauche"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Copy to _Right"
+msgstr "Copier vers la _droite"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Copie vers la droite"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Effacer la sélection"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
+msgid "Hide selected"
+msgstr "Masquer la sélection"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "Ignorer la casse des noms de fichiers"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr "Ne pas tenir compte de la casse pour comparer les noms de fichiers"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
+msgid "Same"
+msgstr "Identiques"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
+msgid "Show identical"
+msgstr "Afficher les fichiers identiques"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
+msgid "New"
+msgstr "Nouveaux"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
+msgid "Show new"
+msgstr "Afficher les nouveaux fichiers"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifiés"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
+msgid "Show modified"
+msgstr "Afficher les objets modifiés"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
+msgid "Set active filters"
+msgstr "Définir les filtres actifs"
+
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
msgid "Editable List"
msgstr "Liste modifiable"
@@ -56,67 +654,286 @@ msgstr "Liste modifiable"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+msgid "Column Name"
+msgstr "Nom de la colonne"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:130
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Enlève le filtre sélectionné"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:132
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
msgid "Move item up"
msgstr "Fait monter l'élément"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
msgid "Move _Up"
msgstr "_Monter"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
msgid "Move item down"
msgstr "Fait descendre l'élément"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "_Descendre"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
+#: ../meld/dirdiff.py:373
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
+
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Enlève le filtre sélectionné"
+
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?"
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "Créer un correctif (patch)…"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
-msgid ""
-"Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?"
+msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr ""
-"Des fichiers ont été modifiés.\n"
-"Lesquels souhaitez-vous enregistrer ?"
+"Crée un correctif (patch) en utilisant les différences entre les fichiers"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "_Tout enregistrer"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Fermer sans enregistrer"
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "Enregistrer tous les fichiers de la comparaison en cours"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Enregistrer la sélection"
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Rétablir les fichiers dans leurs versions enregistrées"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Ajouter un point de synchronisation"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+msgid "Add a synchronization point for changes between files"
+msgstr ""
+"Ajouter un point de synchronisation des modifications entre les fichiers"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Effacer les points de synchronisation"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Clear sychronization points for changes between files"
+msgstr ""
+"Effacer les points de synchronisation des modifications entre les fichiers"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+msgid "Previous Conflict"
+msgstr "Conflit précédent"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Retour au conflit précédent"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+msgid "Next Conflict"
+msgstr "Conflit suivant"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Aller au prochain conflit"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+msgid "Push to Left"
+msgstr "Envoyer à gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Envoyer la modification actuelle vers la gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+msgid "Push to Right"
+msgstr "Envoyer à droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Envoyer la modification actuelle vers la droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+msgid "Pull from Left"
+msgstr "Récupérer de la gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+msgid "Pull change from the left"
+msgstr "Récupère la modification de gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+msgid "Pull from Right"
+msgstr "Récupérer de la droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+msgid "Pull change from the right"
+msgstr "Récupère la modification de droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "Copier au-dessus à gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr "Copie la modification au-dessus du segment de gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "Copier en dessous à gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr "Copie la modification en dessous du segment de gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "Copier au-dessus à droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "Copie la modification au-dessus du segment de droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "Copier en dessous à droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "Copie la modification en dessous du segment de droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+msgid "Delete change"
+msgstr "Supprimer la modification"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Fusionner toutes les modifications de gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "Fusionne toutes les modifications non conflictuelles de gauche"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Fusionner toutes les modifications de droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "Fusionne toutes les modifications non conflictuelles de droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+msgid "Merge All"
+msgstr "Tout fusionner"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr ""
+"Fusionne toutes les modifications non conflictuelles des panneaux de gauche "
+"et de droite"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Panneau précédent"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+msgstr ""
+"Déplace le focus clavier vers le document précédent dans cette comparaison"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Panneau suivant"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr ""
+"Déplace le focus clavier vers le document suivant dans cette comparaison"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "Verrouiller le défilement"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Verrouille le défilement de tous les panneaux"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Enregistrer les modifications des documents avant de fermer ?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fermer _sans enregistrer"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Cliquez ici pour le "
+"déverrouiller et le modifier quand même, mais les changements devront êtres "
+"enregistrés dans un nouveau fichier."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+msgid "File 3"
+msgstr "Fichier 3"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+msgid "File 2"
+msgstr "Fichier 2"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+msgid "File 1"
+msgstr "Fichier 1"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "Annuler les modifications non enregistrées des documents ?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr ""
+"Les changements apportés aux documents suivants seront définitivement "
+"perdus :\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
@@ -134,195 +951,246 @@ msgstr "_Suivant"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
+msgstr "Rechercher :"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _with:"
-msgstr "Remplacer _par :"
+msgstr "Remplacer _par :"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Res_pecter la casse"
+msgid "_Match case"
+msgstr "Respecter la _casse"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
msgstr "_Mots entiers"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
-msgid "Regular E_xpression"
+msgid "Regular e_xpression"
msgstr "E_xpression régulière"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stephen Kennedy , 2003\n"
-"Jonathan Ernst , 2006\n"
-"Claude Paroz , 2006-2010\n"
-"Robert-André Mauchin , 2007\n"
-"Bruno Brouard , 2009-2010"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Sélectionnez les fichiers"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "Comparaison _triple"
-
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
-msgid "Mine"
-msgstr "Le mien"
-
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "Comparaison de _fichiers"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "Comparaison de _répertoires"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
-msgid "Select VC Directory"
-msgstr "Sélectionner le répertoire du gestionnaire de versions"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "Navigateur du gestionnaire de _versions"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Saut de ligne"
+# Mieux vaut donner à la commande le nom de l'action.
+# patch est beaucoup plus connu des utilisateurs de git que correctif
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Patch"
-msgstr "Créer un correctif"
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Créer un correctif (patch)"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
-msgid "Create a patch"
-msgstr "Créer un correctif"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copier vers le presse-papiers"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+msgid "Save Patch"
+msgstr "Enregistrer le correctif"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Use differences between:"
msgstr "Utiliser les différences entre :"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Panneaux de gauche et du milieu"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Panneaux du milieu et de droite"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Inve_rser la direction du correctif"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Distant à gauche, local à droite"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Local à gauche, distant à droite"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Distant, fusionné, local"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Local, fusionné, distant"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Préférences de Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Police de l'éditeur :"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "_Tab width:"
msgstr "Largeur des _tabulations :"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insérer des _espaces au lieu des tabulations"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Acti_ver les sauts de ligne automatiques"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Ne pas _couper les mots par les sauts de ligne"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "Surligner la ligne _actuelle"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Affic_her les espaces"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Utiliser la _coloration syntaxique"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "External editor"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Jeu de couleurs de la coloration syntaxique :"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "External Editor"
msgstr "Éditeur externe"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Utiliser l'éditeur par _défaut du système"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Commande de l'éditeu_r :"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Shallow Comparison"
+msgstr "Comparaison superficielle"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
+msgstr "C_omparer les fichiers selon la taille et l'horodatage uniquement"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "_Timestamp resolution:"
+msgstr "Précision de l'horoda_tage :"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Liens symboliques"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Colonnes visibles"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "Folder Comparisons"
+msgstr "Comparaisons de dossiers"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr "Comparaisons de versions"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "_Ordre lors des comparaisons de révisions de fichiers :"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "Ordre lors des _fusions de fichiers :"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Messages de « commit »"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "Afficher la marge d_roite à :"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "Retour à la ligne automatique lors du « commit »"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+msgid "Version Control"
+msgstr "Gestionnaire de versions"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Filtres sur les noms de fichiers"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
"separated by spaces."
msgstr ""
-"Lors de la comparaison de répertoires, vous pouvez masquer des fichiers et "
-"des dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers "
-"de type shell séparés par des espaces."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorer les liens symboliques"
+"Lors de la comparaison de dossiers, vous pouvez masquer des fichiers et des "
+"dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers de "
+"type shell séparés par des espaces."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtres de fichiers"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Ignorance des changements « blancs »"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr ""
+"Ignorer les différences de lignes vides au début et à la fin des modifications"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "Text filters"
+msgstr "Filtres textuels"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -336,470 +1204,700 @@ msgstr ""
"comparaison. Si l'expression contient des groupes, seuls les groupes sont "
"remplacés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr ""
-"Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de "
-"lignes vides."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtres de texte"
+msgstr "Filtres textuels"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nouvelle comparaison"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Fermer une comparaison"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Quitter Meld"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Arrêter l'action en cours"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Actualiser la comparaison"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr ""
-"Lors du chargement, essayer ces codages dans l'ordre (ex : utf-8, iso8859)"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codage des caractères"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Onglets"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Aller à l'onglet précédent"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Aller à l'onglet suivant"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Basculer vers l'onglet"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Différences"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Aller à la différence précédente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Aller à la différence suivante"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Édition"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Rechercher le suivant"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Rechercher le précédent"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Comparaison de fichiers"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "VC Log"
-msgstr "Journal du gestionnaire de versions"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel à un autre endroit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Valider les fichiers"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Enregistrer tous les fichiers de la comparaison"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Journaux précédents"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Conflit précédent"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
-msgid "Log Message"
-msgstr "Message du journal"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Conflit suivant"
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Comparer"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Envoyer la modification vers la gauche"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Envoyer la modification vers la droite"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Récupérer la modification de gauche"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Récupérer la modification de droite"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Copier la modification au-dessus à gauche"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Copier la modification en dessous à gauche"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Copier la modification au-dessus à droite"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Copier la modification en dessous à droite"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "Supprimer la modification"
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
-msgid "Compare selected"
-msgstr "Comparer la sélection"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Panneau de comparaison précédent"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
-msgid "Copy _Left"
-msgstr "Copier à _gauche"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Panneau de comparaison suivant"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Copie vers la gauche"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Comparaison de dossiers"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
-msgid "Copy _Right"
-msgstr "Copier à _droite"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Copier vers la gauche"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
-msgstr "Copie vers la droite"
+msgstr "Copier vers la droite"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Effacer la sélection"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Comparaison de gestion de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1167
-msgid "Hide"
-msgstr "Masquer"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Effectuer le « commit » dans la gestion de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Masquer la sélection"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Afficher/Masquer la sortie de la console"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
-msgid "Case"
-msgstr "Casse"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
+#: ../meld/newdifftab.py:38
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nouvelle comparaison"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
-msgid "Ignore case of entries"
-msgstr "Ignorer la casse des entrées"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "Comparaison de fichiers"
-#: ../meld/dirdiff.py:241
-msgid "Same"
-msgstr "Identique"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "Comparaison de dossiers"
-#: ../meld/dirdiff.py:241
-msgid "Show identical"
-msgstr "Afficher les fichiers identiques"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Affichage de gestion de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
-msgid "New"
-msgstr "Nouveaux"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "Comparaison à _3"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
-msgid "Show new"
-msgstr "Afficher les nouveaux fichiers"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Sélectionner le troisième fichier"
-#: ../meld/dirdiff.py:243
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifiés"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Sélectionner le deuxième fichier"
-#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:140
-msgid "Show modified"
-msgstr "Afficher les objets modifiés"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "Sélectionner le premier fichier"
-#: ../meld/dirdiff.py:245
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Sélectionner le premier dossier"
-#: ../meld/dirdiff.py:245
-msgid "Set active filters"
-msgstr "Définir les filtres actifs"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Sélectionner le deuxième dossier"
-#: ../meld/dirdiff.py:362
-#, python-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Masquer %s"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Sélectionner le troisième dossier"
-#: ../meld/dirdiff.py:466 ../meld/dirdiff.py:479 ../meld/vcview.py:323
-#: ../meld/vcview.py:347
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] En cours d'analyse de %s"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Sélectionner un dossier versionné"
-#: ../meld/dirdiff.py:578
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] Terminé"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "Comparaison _vierge"
-#: ../meld/dirdiff.py:582
-msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
-msgstr "Plusieurs erreurs se sont produites lors de l'analyse de ce dossier"
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "C_omparer"
-#: ../meld/dirdiff.py:583
-msgid "Files with invalid encodings found"
-msgstr "Le codage de caractères de certains fichiers n'est pas valide"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "Co_mmit…"
-#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:585
-msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
-msgstr ""
-"Le codage de caractères de certains fichiers n'est pas correct. Les noms "
-"ressemblent à :"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "Soumettre (commit) les modifications dans la gestion de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:587
-msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
-msgstr "Fichiers cachés en raison de la comparaison insensible à la casse"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr "Mettre à _jour"
-#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:589
-msgid ""
-"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
-"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
-msgstr ""
-"Vous effectuez une comparaison insensible à la casse sur un système de "
-"fichiers sensible à la casse. Les fichiers suivants de ce dossier sont "
-"masqués :"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+msgid "Update working copy from version control"
+msgstr "Met à jour la copie de travail à partir de la gestion de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:600
-#, python-format
-msgid "'%s' hidden by '%s'"
-msgstr "« %s » est masqué par « %s »"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+msgid "_Push"
+msgstr "_Pousser (push)"
-#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1171
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Mas_quer"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+msgid "Push local changes to remote"
+msgstr "Envoie les modifications locales vers le dépôt distant"
-#: ../meld/dirdiff.py:675
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' exists.\n"
-"Overwrite?"
-msgstr ""
-"« %s » existe déjà.\n"
-"Écraser ?"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+msgid "Add to version control"
+msgstr "Ajouter au gestionnaire de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:682
-#, python-format
-msgid ""
-"Error copying '%s' to '%s'\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la copie de « %s » vers « %s »\n"
-"\n"
-"%s."
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "Retirer du gestionnaire de version"
-#: ../meld/dirdiff.py:700 ../meld/vcview.py:536
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is a directory.\n"
-"Remove recursively?"
-msgstr ""
-"« %s » est un répertoire.\n"
-"Supprimer récursivement ?"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+msgid "Mar_k as Resolved"
+msgstr "Marque_r comme résolu"
-#: ../meld/dirdiff.py:707 ../meld/vcview.py:541
-#, python-format
-msgid ""
-"Error removing %s\n"
-"\n"
-"%s."
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "Marque comme résolu pour le gestionnaire de version"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_venir à l'état précédent"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Rend la copie de travail locale à son état d'origine"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "Supprimer de la copie de travail"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+msgid "Show or hide the version control console output pane"
msgstr ""
-"Erreur lors de la suppression de %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"Affiche ou masque le panneau de sortie de la console du gestionnaire de "
+"version"
-#: ../meld/dirdiff.py:741
-#, python-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i seconde"
-msgstr[1] "%i secondes"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+msgid "_Flatten"
+msgstr "A_platir"
-#: ../meld/dirdiff.py:742
-#, python-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minute"
-msgstr[1] "%i minutes"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+msgid "Flatten directories"
+msgstr "Aplatir les dossiers"
-#: ../meld/dirdiff.py:743
-#, python-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i heure"
-msgstr[1] "%i heures"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+msgid "_Modified"
+msgstr "_Modifiés"
-#: ../meld/dirdiff.py:744
-#, python-format
-msgid "%i day"
-msgid_plural "%i days"
-msgstr[0] "%i jour"
-msgstr[1] "%i jours"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+msgid "Show modified files"
+msgstr "Afficher les fichiers modifiés"
-#: ../meld/dirdiff.py:745
-#, python-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i semaine"
-msgstr[1] "%i semaines"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
-#: ../meld/dirdiff.py:746
-#, python-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mois"
-msgstr[1] "%i mois"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+msgid "Show normal files"
+msgstr "Afficher les fichiers normaux"
-#: ../meld/dirdiff.py:747
-#, python-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i année"
-msgstr[1] "%i années"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+msgid "Un_versioned"
+msgstr "Non _versionnés"
-#: ../meld/filediff.py:295
-msgid "Format as patch..."
-msgstr "Mettre sous forme de correctif..."
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+msgid "Show unversioned files"
+msgstr "Afficher les fichiers qui ne sont pas versionnés"
-#: ../meld/filediff.py:295
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr ""
-"Crée un correctif (patch) en utilisant les différences entre les fichiers"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorés"
-#: ../meld/filediff.py:296
-msgid "Previous conflict"
-msgstr "Conflit précédent"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+msgid "Show ignored files"
+msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
-#: ../meld/filediff.py:296
-msgid "Go to the previous conflict"
-msgstr "Revient au conflit précédent"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
+msgid "Commit"
+msgstr "Soumettre (commit)"
-#: ../meld/filediff.py:297
-msgid "Next conflict"
-msgstr "Conflit suivant"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Fichiers à soumettre"
-#: ../meld/filediff.py:297
-msgid "Go to the next conflict"
-msgstr "Va au prochain conflit"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
+msgid "Log Message"
+msgstr "Message du journal"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Journaux précédents :"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "Sou_mettre"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+msgid "Console output"
+msgstr "Sortie de la console"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Envoyer les « commits » locaux au dépôt distant ?"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr ""
+"Les « commits » à envoyer sont déterminés par votre gestionnaire de version."
-#: ../meld/filediff.py:298
-msgid "Push to left"
-msgstr "Envoyer à gauche"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Envoyer (push) les « commits »"
-#: ../meld/filediff.py:298
-msgid "Push current change to the left"
-msgstr "Envoie la modification actuelle vers la gauche"
+#: ../meld/const.py:12
+msgid "UNIX (LF)"
+msgstr "UNIX (LF)"
-#: ../meld/filediff.py:299
-msgid "Push to right"
-msgstr "Envoyer à droite"
+#: ../meld/const.py:13
+msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
+msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
-#: ../meld/filediff.py:299
-msgid "Push current change to the right"
-msgstr "Envoie la modification actuelle vers la droite"
+#: ../meld/const.py:14
+msgid "Mac OS (CR)"
+msgstr "Mac OS (CR)"
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:301
-msgid "Pull from left"
-msgstr "Récupérer de la gauche"
+#. Create file size CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
-#: ../meld/filediff.py:301
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Récupère la modification de gauche"
+#. Create date-time CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
+msgid "Modification time"
+msgstr "Date de modification"
-#: ../meld/filediff.py:302
-msgid "Pull from right"
-msgstr "Récupérer de la droite"
+#. Create permissions CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+msgid "Permissions"
+msgstr "Droits"
-#: ../meld/filediff.py:302
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Récupère la modification de droite"
+#: ../meld/dirdiff.py:537
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Masquer %s"
-#: ../meld/filediff.py:303
-msgid "Copy above left"
-msgstr "Copier au-dessus de la gauche"
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#, python-format
+msgid "[%s] Scanning %s"
+msgstr "[%s] En cours d'analyse de %s"
-#: ../meld/filediff.py:303
-msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "Copie la modification au-dessus du segment de gauche"
+#: ../meld/dirdiff.py:825
+#, python-format
+msgid "[%s] Done"
+msgstr "[%s] Terminé"
-#: ../meld/filediff.py:304
-msgid "Copy below left"
-msgstr "Copier en dessous de la gauche"
+#: ../meld/dirdiff.py:833
+msgid "Folders have no differences"
+msgstr "Les dossiers ne comportent aucune différence"
-#: ../meld/filediff.py:304
-msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "Copie la modification en dessous du segment de gauche"
+#: ../meld/dirdiff.py:835
+msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
+msgstr "Les contenus des fichiers examinés dans les dossiers sont identiques."
-#: ../meld/filediff.py:305
-msgid "Copy above right"
-msgstr "Copier au-dessus de la droite"
+#: ../meld/dirdiff.py:837
+msgid ""
+"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
+"scanned."
+msgstr ""
+"Les fichiers examinés dans les dossiers paraissent identiques, mais les "
+"contenus n'ont pas été examinés."
-#: ../meld/filediff.py:305
-msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "Copie la modification au-dessus du segment de droite"
+#: ../meld/dirdiff.py:840
+msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
+msgstr ""
+"Des filtres de fichier sont en cours d'utilisation, tous les fichiers "
+"n'ont donc pas été examinés."
-#: ../meld/filediff.py:306
-msgid "Copy below right"
-msgstr "Copier en dessous de la droite"
+#: ../meld/dirdiff.py:842
+msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
+msgstr ""
+"Des filtres de texte sont actuellement utilisés et il se peut qu'ils "
+"masquent des différences de contenu."
-#: ../meld/filediff.py:306
-msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "Copie la modification en dessous du segement de droite"
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Mas_quer"
-#: ../meld/filediff.py:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../meld/dirdiff.py:870
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr "Plusieurs erreurs se sont produites lors de l'analyse de ce dossier"
-#: ../meld/filediff.py:307
-msgid "Delete change"
-msgstr "Supprimer les modifications"
+#: ../meld/dirdiff.py:871
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr "Le codage de caractères de certains fichiers n'est pas valide"
-#: ../meld/filediff.py:308
-msgid "Merge all changes from left"
-msgstr "Fusionne toutes les modifications de gauche"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:873
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr ""
+"Le codage de caractères de certains fichiers n'est pas correct. Les noms "
+"ressemblent à :"
-#: ../meld/filediff.py:308
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles de gauche"
+#: ../meld/dirdiff.py:875
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr "Fichiers cachés en raison de la comparaison insensible à la casse"
-#: ../meld/filediff.py:309
-msgid "Merge all changes from right"
-msgstr "Fusionne toutes les modifications de droite"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:877
+msgid ""
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
+msgstr ""
+"Vous effectuez une comparaison insensible à la casse sur un système de "
+"fichiers sensible à la casse. Les fichiers suivants de ce dossier sont "
+"masqués :"
-#: ../meld/filediff.py:309
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles de droite"
+#: ../meld/dirdiff.py:888
+#, python-format
+msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgstr "« %s » est masqué par « %s »"
-#: ../meld/filediff.py:310
-msgid "Merge all non-conflicting"
-msgstr "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles"
+#: ../meld/dirdiff.py:944
+#, python-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "Remplacer le dossier « %s » ?"
-#: ../meld/filediff.py:310
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+#: ../meld/dirdiff.py:946
+#, python-format
+msgid ""
+"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
msgstr ""
-"Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles des panneaux de gauche "
-"et de droite"
+"Un autre dossier avec le même nom existe déjà dans « %s ».\n"
+"Si vous remplacez le fichier existant, tous les fichiers qu'il contient "
+"seront perdus."
-#: ../meld/filediff.py:311
-msgid "Cycle through documents"
-msgstr "Parcourir cycliquement les documents"
+#: ../meld/dirdiff.py:959
+msgid "Error copying file"
+msgstr "Erreur lors de la copie du fichier"
-#: ../meld/filediff.py:311
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+#: ../meld/dirdiff.py:960
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't copy %s\n"
+"to %s.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Déplacer le focus clavier vers le document suivant dans cette comparaison"
+"Impossible de copier %s\n"
+"vers %s.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../meld/filediff.py:315
-msgid "Lock scrolling"
-msgstr "Verrouiller le défilement"
+#: ../meld/dirdiff.py:983
+#, python-format
+msgid "Error deleting %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de %s"
-#: ../meld/filediff.py:316
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Verrouille le défilement de tous les panneaux"
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
+msgid "No folder"
+msgstr "Aucun dossier"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "ÉCR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Ln %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:722
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:782
+msgid "Comparison results will be inaccurate"
+msgstr "Les résultats de la comparaison manqueront de précision"
+
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
-"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
-"incorrect. See the user manual for more details."
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"Le filtre « %s » a modifié le nombre de lignes du fichier. La comparaison ne "
-"sera plus correcte. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."
+"Un filtre a modifié le nombre de lignes du fichier, ce qui n'est pas pris en "
+"charge. La comparaison ne sera pas précise."
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid ""
-msgstr ""
+#: ../meld/filediff.py:840
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr "Marquer le conflit comme résolu ?"
-#: ../meld/filediff.py:998
-#, python-format
-msgid "[%s] Set num panes"
-msgstr "[%s] Régler le nombre de volets"
+#: ../meld/filediff.py:842
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr ""
+"Si le conflit a été résolu avec succès, vous pouvez maintenant le marquer "
+"comme résolu."
-#: ../meld/filediff.py:1004
-#, python-format
-msgid "[%s] Opening files"
-msgstr "[%s] Ouverture des fichiers"
+#: ../meld/filediff.py:844
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1037 ../meld/filediff.py:1049
-#: ../meld/filediff.py:1055
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+#: ../meld/filediff.py:845
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr "Marquer comme _résolu"
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
-msgid "[%s] Reading files"
-msgstr "[%s] Lecture des fichiers"
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier « %s »."
-#: ../meld/filediff.py:1038
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
-msgid "%s appears to be a binary file."
-msgstr "%s semble être un fichier binaire."
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr "Le fichier %s semble être un fichier binaire."
-#: ../meld/filediff.py:1050
-#, python-format
-msgid "%s is not in encodings: %s"
-msgstr "%s n'est pas dans un des codages : %s"
+#: ../meld/filediff.py:1103
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le fichier avec l'application par défaut ?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1105
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
-#: ../meld/filediff.py:1080 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calcul des différences"
-#: ../meld/filediff.py:1158
+#: ../meld/filediff.py:1186
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk"
+msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque"
+
+#: ../meld/filediff.py:1187
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Voulez vous recharger le fichier ?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1189
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recharger"
+
+#: ../meld/filediff.py:1347
+msgid "Files are identical"
+msgstr "Les fichiers sont identiques"
+
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -808,720 +1906,664 @@ msgstr ""
"masquent des différences entre les fichiers. Voulez-vous comparer les "
"fichiers non filtrés ?"
-#: ../meld/filediff.py:1164
-msgid "Files are identical"
-msgstr "Les fichiers sont identiques"
+#: ../meld/filediff.py:1365
+msgid "Files differ in line endings only"
+msgstr "Les fichiers ne diffèrent que par les fins de lignes"
+
+#: ../meld/filediff.py:1367
+#, python-format
+msgid ""
+"Files are identical except for differing line endings:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers sont identiques sauf dans les fins de lignes :\n"
+"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1387
msgid "Show without filters"
msgstr "Afficher sans les filtres"
-#: ../meld/filediff.py:1363
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1409
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Surlignage des modifications incomplet"
+
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid ""
-"\"%s\" exists!\n"
-"Overwrite?"
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
msgstr ""
-"« %s » existe déjà !\n"
-"Écraser ?"
+"Certaines modifications n'ont pas été surlignées car elles sont trop "
+"importantes. Vous pouvez forcer Meld à surligner des modifications plus "
+"importantes, mais cela risque d'être plus long."
+
+#: ../meld/filediff.py:1418
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Continuer à surligner"
+
+#: ../meld/filediff.py:1420
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Continuer à surligner"
+
+#: ../meld/filediff.py:1452
+#, python-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
-"Error writing to %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"A file with this name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
-"Erreur lors de l'écriture de %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"Un fichier avec le même nom existe déjà dans « %s ».\n"
+"Si vous remplacez le fichier existant, tout son contenu sera perdu."
+
+#: ../meld/filediff.py:1471
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr "Enregistrer le panneau de gauche sous"
-#: ../meld/filediff.py:1385
+#: ../meld/filediff.py:1473
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr "Enregistrer le panneau du milieu sous"
+
+#: ../meld/filediff.py:1475
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr "Enregistrer le panneau de droite sous"
+
+#: ../meld/filediff.py:1489
#, python-format
-msgid "Choose a name for buffer %i."
-msgstr "Choisissez un nom pour le tampon %i."
+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
+msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque après son ouverture"
+
+#: ../meld/filediff.py:1491
+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
+msgstr "Si vous l'enregistrez, toute modification extérieure sera perdue."
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1494
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Enregistrer malgré tout"
+
+#: ../meld/filediff.py:1495
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne pas enregistrer"
+
+#: ../meld/filediff.py:1521
+msgid "_Save as UTF-8"
+msgstr "_Enregistrer en tant qu'UTF-8"
+
+#: ../meld/filediff.py:1524
#, python-format
-msgid ""
-"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
-"\n"
-"Which format would you like to use?"
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » présente un mélange de fins de lignes.\n"
-"\n"
-"Quel format voulez-vous utiliser ?"
+msgid "Couldn't encode text as “%s”"
+msgstr "Impossible de coder le texte en « %s »"
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
-"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
-"« %s » contient des caractères qui ne peuvent être codés avec « %s »\n"
+"Le fichier « %s » contient des caractères qui ne peuvent être codés avec le "
+"codage « %s ».\n"
"Voulez-vous enregistrer en UTF-8 ?"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
-"Reloading will discard changes in:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You cannot undo this operation."
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Recharger annulera tous les changements dans :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vous ne pouvez pas annuler cette opération."
+"Impossible d'enregistrer le fichier à cause de :\n"
+"%s"
-#: ../meld/filemerge.py:82
+#: ../meld/filediff.py:1913
+msgid "Live comparison updating disabled"
+msgstr "La mise à jour en direct des comparaisons est désactivée"
+
+#: ../meld/filediff.py:1914
+msgid ""
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
+"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
+"resume when synchronization points are cleared."
+msgstr ""
+"La mise à jour en direct des comparaisons est désactivée quand les points de "
+"synchronisation sont actifs. Vous pouvez toujours actualiser manuellement la "
+"comparaison, et les mises à jour automatiques reprendront quand les points "
+"de synchronisation seront effacés."
+
+#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Fusion des fichiers"
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:189
+msgid "Copy _up"
+msgstr "Copier au-dess_us"
+
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:190
+msgid "Copy _down"
+msgstr "Copier au-dess_ous"
+
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
-msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour --diff"
+msgstr "nombre de paramètres incorrect pour --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Démarrer avec une fenêtre vide"
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
-msgid "dir"
-msgstr "répertoire"
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+msgid "folder"
+msgstr "dossier"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
-msgstr "Démarrer une comparaison de gestion de versions"
+msgstr "Démarrer une comparaison de gestion de version"
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 fichiers"
-#: ../meld/meldapp.py:159
-msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 répertoires"
+#: ../meld/meldapp.py:186
+msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
+msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 dossiers"
-#: ../meld/meldapp.py:160
-msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-msgstr "Démarrer une comparaison de fichier et de répertoire/fichier"
+#: ../meld/meldapp.py:229
+#, python-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Erreur : %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
-msgstr "Meld est un outil de comparaison de fichiers et de répertoires."
+msgstr "Meld est un outil de comparaison de fichiers et de dossiers."
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
-msgstr "Définit l'étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"
+msgstr "Définir l'étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:243
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Ouvrir un nouvel onglet dans une instance en cours"
+
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
-msgstr "Compare automatiquement tous les fichiers différents au démarrage"
+msgstr "Comparer automatiquement tous les fichiers différents au démarrage"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorée pour compatibilité"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
-msgstr "Définit le fichier cible pour l'enregistrement d'un résultat de fusion"
+msgstr "Définir le fichier cible pour l'enregistrement d'un résultat de fusion"
-#: ../meld/meldapp.py:179
-msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
-msgstr "Crée un onglet diff pour un maximum de 3 fichiers ou répertoires."
+#: ../meld/meldapp.py:256
+msgid "Automatically merge files"
+msgstr "Fusionner automatiquement les fichiers"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:260
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr ""
+"Charger une comparaison enregistrée à partir d'un fichier de comparaison Meld"
+
+#: ../meld/meldapp.py:264
+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
+msgstr "Créer un onglet de comparaison pour les fichiers ou dossiers fournis"
+
+#: ../meld/meldapp.py:284
+#, python-format
+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
+msgstr "trop de paramètres (0-3 désirés, %d reçus)"
+
+#: ../meld/meldapp.py:287
+msgid "can't auto-merge less than 3 files"
+msgstr "impossible de fusionner automatiquement moins de 3 fichiers"
+
+#: ../meld/meldapp.py:289
+msgid "can't auto-merge directories"
+msgstr "impossible de fusionner automatiquement les dossiers"
+
+#: ../meld/meldapp.py:303
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr "Erreur à la lecture du fichier de comparaison enregistré"
+
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
-msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
-msgstr "trop de paramètres (0-4 désirés, %d reçus)"
+msgid "invalid path or URI \"%s\""
+msgstr "chemin ou URI non valide « %s »"
-#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
-msgid "can't compare more than three directories"
-msgstr "impossible de comparer plus de trois répertoires"
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
+msgid ""
+msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nouveau..."
+#: ../meld/meldwindow.py:50
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "_Nouvelle comparaison…"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Lancer une nouvelle comparaison"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:56
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:57
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Enregistrer le fichier en cours sous un nom différent"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Quitter le programme"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annuler la dernière action"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Couper la sélection"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copier la sélection"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Coller le presse-papiers"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:76
+msgid "Find..."
+msgstr "Rechercher…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
-msgstr "Rechercher du texte"
+msgstr "Rechercher un texte"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Recherche le même texte en avant"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Recherche le même texte en arrière"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:85
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Remplacer…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Recherche un texte et le remplace"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:142
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurer l'application"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "D_ifférences"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
-msgid "Next change"
-msgstr "Prochaine différence"
+#: ../meld/meldwindow.py:90
+msgid "Next Change"
+msgstr "Différence suivante"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
-msgstr "Va jusqu'à la prochaine différence"
+msgstr "Aller jusqu'à la différence suivante"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:93
+msgid "Previous Change"
msgstr "Différence précédente"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
-msgstr "Revient à la différence précédente"
+msgstr "Retour à la différence précédente"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
-msgid "Open externally"
+#: ../meld/meldwindow.py:96
+msgid "Open Externally"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Ouvre le dossier ou le fichier sélectionné dans l'application externe par "
"défaut"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:102
+msgid "File Status"
msgstr "État du fichier"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:103
+msgid "Version Status"
msgstr "État de la version"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
-msgid "File filters"
-msgstr "Filtres de fichier"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
-msgstr "Arrête l'action en cours"
+msgstr "Arrêter l'action en cours"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
-msgstr "Actualise l'affichage"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:155
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:155
-msgid "Reload the comparison"
-msgstr "Recharge la comparaison"
+msgstr "Actualiser l'affichage"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Onglets"
+#: ../meld/meldwindow.py:113
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Onglet _précédent"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "View the comparison in fullscreen"
+msgstr "Afficher la comparaison en plein écran"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Active l'onglet précédent"
+#: ../meld/meldwindow.py:116
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barre d'outils"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Onglet _suivant"
+#: ../meld/meldwindow.py:117
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Afficher ou masquer la barre d'outils"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Active l'onglet suivant"
+#: ../meld/meldwindow.py:127
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Récemment ouverts"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche"
+#: ../meld/meldwindow.py:128
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Ouvrir les fichiers récents"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Déplace l'onglet actuel vers la gauche"
+#: ../meld/meldwindow.py:150
+msgid "_Meld"
+msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite"
+#: ../meld/meldwindow.py:151
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quitter le programme"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Déplace l'onglet actuel vers la droite"
+#: ../meld/meldwindow.py:153
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Préfére_nces"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#: ../meld/meldwindow.py:154
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurer l'application"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "Ouvre le manuel de Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:165
-msgid "Report _Bug"
-msgstr "Signaler une _anomalie"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:165
-msgid "Report a bug in Meld"
-msgstr "Rapporte une anomalie de Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:166
-msgid "About this program"
-msgstr "À propos de ce programme"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:169
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:169
-msgid "View the comparison in full screen"
-msgstr "Afficher la comparaison en plein écran"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:170
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barre d'outils"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:170
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
+msgstr "Ouvrir le manuel Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "B_arre d'état"
+#: ../meld/meldwindow.py:159
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de cette application"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
+#: ../meld/meldwindow.py:593
+#, python-format
+msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
+msgstr "Trois fichiers sont nécessaires pour une auto-fusion, reçu %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:541
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Basculer vers cet onglet"
+#: ../meld/meldwindow.py:607
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
+msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des dossiers"
-#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:639
-msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
-msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des répertoires.\n"
+#: ../meld/misc.py:203
+#, python-format
+msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver les détails du jeu de couleur pour %s-%s ; il s'agit "
+"d'une mauvaise installation"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:174
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Aucun]"
-#: ../meld/patchdialog.py:122
-msgid "Save Patch As..."
-msgstr "Enregistrer le correctif sous..."
-
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "label"
msgstr "étiquette"
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "pattern"
msgstr "motif"
-#: ../meld/preferences.py:111
-msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-msgstr "Disponible uniquement si gnome-python-desktop est installé"
+#: ../meld/recent.py:114
+msgid "Version control:"
+msgstr "Gestionnaire de versions :"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
-msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-msgstr "Sauvegardes\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
-msgid ""
-"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-"Desktop.ini\n"
-msgstr ""
-"Métadonnées spécifiques au système d'exploitation\t0\t.DS_Store ._* ."
-"Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+msgid "No files will be committed"
+msgstr "Aucun fichier ne sera soumis"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
-msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-msgstr "Gestionnaire de versions\t1\t%s\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
-msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-msgstr "Binaires\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
-msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-msgstr "Média\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
-msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-msgstr "Mots-clés CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
-msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-msgstr "Commentaire C++\t0\t//.*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
-msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-msgstr "Commentaire C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
-msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Tout caractère d'espacement\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:252
-msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Caractère d'espacement en début de ligne\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:254
-msgid "Script comment\t0\t#.*"
-msgstr "Commentaire de script\t0\t#.*"
-
-#: ../meld/vcview.py:128
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "_Valider"
-
-#: ../meld/vcview.py:128
-msgid "Commit"
-msgstr "Fait un « Commit »"
-
-#: ../meld/vcview.py:129
-msgid "_Update"
-msgstr "Mettre à _jour"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s dans %s"
-#: ../meld/vcview.py:129
-msgid "Update"
-msgstr "Fait un « Update »"
-
-#: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add to VC"
-msgstr "Ajoute au gestionnaire de versions"
-
-#: ../meld/vcview.py:131
-msgid "Add _Binary"
-msgstr "Ajouter _binaire"
-
-#: ../meld/vcview.py:131
-msgid "Add binary to VC"
-msgstr "Ajoute le binaire au gestionnaire de versions"
-
-#: ../meld/vcview.py:132
-msgid "Remove from VC"
-msgstr "Supprime du gestionnaire de versions"
-
-#: ../meld/vcview.py:133
-msgid "_Resolved"
-msgstr "_Résolu"
-
-#: ../meld/vcview.py:133
-msgid "Mark as resolved for VC"
-msgstr "Marque comme résolu pour le gestionnaire de versions"
+#. Translators: These messages cover the case where there is
+#. only one branch, and are not part of another message.
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
+#, python-format
+msgid "%d unpushed commit"
+msgid_plural "%d unpushed commits"
+msgstr[0] "%d commit non envoyé"
+msgstr[1] "%d commits non envoyés"
-#: ../meld/vcview.py:134
-msgid "Revert to original"
-msgstr "Revenir à l'original"
+#: ../meld/vc/git.py:97
+#, python-format
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] "%d branche"
+msgstr[1] "%d branches"
-#: ../meld/vcview.py:135
-msgid "Delete locally"
-msgstr "Effacer localement"
+#: ../meld/vc/git.py:330
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "Mode changé de %s à %s"
-#: ../meld/vcview.py:139
-msgid "_Flatten"
-msgstr "A_platir"
+#: ../meld/vc/git.py:338
+msgid "Partially staged"
+msgstr "Partiellement présélectionné"
-#: ../meld/vcview.py:139
-msgid "Flatten directories"
-msgstr "Aplatir les répertoires"
+#: ../meld/vc/git.py:338
+msgid "Staged"
+msgstr "Présélectionné"
-#: ../meld/vcview.py:140
-msgid "_Modified"
-msgstr "_Modifiés"
+#. Translators: This is the displayed name of a version control system
+#. when no version control system is actually found.
+#: ../meld/vc/_null.py:38
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: ../meld/vcview.py:141
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../meld/vc/svn.py:204
+#, python-format
+msgid "Rev %s"
+msgstr "Rév %s"
-#: ../meld/vcview.py:141
-msgid "Show normal"
-msgstr "Affichage normal"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Merged"
+msgstr "Fusionné"
-#: ../meld/vcview.py:142
-msgid "Non _VC"
-msgstr "Non _versionné"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: ../meld/vcview.py:142
-msgid "Show unversioned files"
-msgstr "Affiche les fichiers qui ne sont pas versionnés"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: ../meld/vcview.py:143
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Remote"
+msgstr "Distant"
-#: ../meld/vcview.py:143
-msgid "Show ignored files"
-msgstr "Affiche les fichiers ignorés"
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Non versionné"
-#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:319
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: ../meld/vcview.py:187
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
+msgid "Newly added"
+msgstr "Récemment ajouté"
-#: ../meld/vcview.py:188
-msgid "Rev"
-msgstr "Révision"
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
+msgid "Renamed"
+msgstr "Renommé"
-#: ../meld/vcview.py:189
-msgid "Tag"
-msgstr "Étiquette"
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflit"
-#: ../meld/vcview.py:190
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
+msgid "Removed"
+msgstr "Supprimé"
-#: ../meld/vcview.py:249
-msgid "Choose one Version Control"
-msgstr "Choisir un système de gestion de versions"
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
+msgid "Missing"
+msgstr "Manquant"
-#: ../meld/vcview.py:250
-msgid "Only one Version Control in this directory"
-msgstr "Un seul système de gestion de versions dans ce répertoire"
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
+msgid "Not present"
+msgstr "Absent"
-#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
-#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:263
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. control binary isn't installed.
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
-msgid "%s Not Installed"
-msgstr "%s n'est pas installé"
+msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
+msgstr "%(name)s (%(cmd)s n'est pas installé)"
-#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
-#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:267
-msgid "Invalid Repository"
-msgstr "Dépôt non valide"
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. controlled repository is invalid.
+#: ../meld/vcview.py:255
+#, python-format
+msgid "%(name)s (Invalid repository)"
+msgstr "%(name)s (le dépôt n'est pas valide)"
#: ../meld/vcview.py:276
-#, python-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr "Ce dossier ne contient pas de système de gestion de versions valide"
+
+#: ../meld/vcview.py:278
+msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgstr "Un seul système de gestion de versions trouvé dans ce dossier"
+
+#: ../meld/vcview.py:280
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr "Choisir le gestionnaire de versions à utiliser"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:319
+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../meld/vcview.py:363
+#: ../meld/vcview.py:352
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "En cours d'analyse de %s"
+
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(vide)"
-#: ../meld/vcview.py:401
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
-msgid "[%s] Fetching differences"
-msgstr "[%s] Récupération des différences"
+msgid "%s — local"
+msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:409
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
-msgid "[%s] Applying patch"
-msgstr "[%s] Application du correctif"
+msgid "%s — remote"
+msgstr "%s — distant"
-#: ../meld/vcview.py:511
-msgid "Select some files first."
-msgstr "Sélectionnez d'abord des fichiers."
-
-#: ../meld/vcview.py:584
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Invoking 'patch' failed.\n"
-" \n"
-" Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-" or you use an untested version of %s.\n"
-" \n"
-" Please send email bug report to:\n"
-" meld-list@gnome.org\n"
-" \n"
-" Containing the following information:\n"
-" \n"
-" - meld version: '%s'\n"
-" - source control software type: '%s'\n"
-" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-" - the output of '%s somefile.txt'\n"
-" - patch command: '%s'\n"
-" (no need to actually run it, just provide\n"
-" the command line) \n"
-" \n"
-" Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
-" source control software you use.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" L'appel à « patch » a échoué.\n"
-" \n"
-" « GNU patch » n'est peut-être pas installé,\n"
-" ou vous utilisez une version non testée de %s.\n"
-" \n"
-" Envoyez un rapport d'anomalie à :\n"
-" meld-list@gnome.org\n"
-" \n"
-" Contenant les informations suivantes :\n"
-" \n"
-" - version de Meld : « %s »\n"
-" - type du gestionnaire de versions : « %s »\n"
-" - version du gestionnaire de versions : « X.Y.Z »\n"
-" - la sortie de « %s somefile.txt »\n"
-" - la commande patch : « %s »\n"
-" (pas la peine de la lancer, il suffit de fournir\n"
-" la ligne de commande) \n"
-" \n"
-" Remplacez « X.Y.Z » par la version réelle du\n"
-" gestionnaire de versions que vous utilisez.\n"
-" "
-
-#: ../meld/ui/findbar.py:140
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Erreur d'expression régulière\n"
-"« %s »"
-
-#: ../meld/ui/historyentry.py:293
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
-
-#: ../meld/ui/historyentry.py:301
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+msgid "%s (local, merge, remote)"
+msgstr "%s (local, fusionné, distant)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:302
-msgid "Path to file"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
+#: ../meld/vcview.py:449
+#, python-format
+msgid "%s (remote, merge, local)"
+msgstr "%s (distant, fusionné, local)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:303
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Affiche un sélecteur de fichiers pour choisir un fichier"
+#: ../meld/vcview.py:460
+#, python-format
+msgid "%s — repository"
+msgstr "%s — dépôt"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:441
-msgid "Select directory"
-msgstr "Sélectionner le répertoire"
+#: ../meld/vcview.py:466
+#, python-format
+msgid "%s (working, repository)"
+msgstr "%s (en travail, dépôt)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:445
-msgid "Select file"
-msgstr "Sélectionner le fichier"
+#: ../meld/vcview.py:470
+#, python-format
+msgid "%s (repository, working)"
+msgstr "%s (dépôt, en travail)"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
+#: ../meld/vcview.py:638
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr "Supprimer le dossier et tous ses fichiers ?"
-#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:40
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
msgstr ""
-"Ignoré:Non-versionné:::Erreur::Nouvellement ajouté:Modifié:Conflit:Supprimé:"
-"Manquant"
+"Supprime de la gestion de versions tous les fichiers et dossiers sélectionnés "
+"et tous les fichiers qu'ils contiennent."
-#: ../meld/vc/cvs.py:163
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
-msgid ""
-"Error converting to a regular expression\n"
-"The pattern was '%s'\n"
-"The error was '%s'"
-msgstr ""
-"Erreur durant la conversion en expression régulière\n"
-"Le motif était « %s »\n"
-"L'erreur était « %s »"
+msgid "Error removing %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de %s"
-#~ msgid "_Search for"
-#~ msgstr "_Rechercher"
+#: ../meld/vcview.py:745
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
From 9b50ea406ca535d8fcc310f81183284b8a4fcd41 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 30 Nov 2014 06:44:03 +1000
Subject: [PATCH 0073/1316] filediff: Remove process-pool diffing, since it's
generally slower
While just using a thread pool here doesn't sidestep the GIL, the
overhead from doing this process-wise is significant, and the main
thread just isn't generally doing all that much work other than doing
the diffs.
Resurrecting the GIL-bypass would still be interesting at some stage,
but probably as an external C library that did the main diff
calculation and nothing else.
---
meld/filediff.py | 10 +---------
1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 01bebc72..2ec91dfe 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -20,7 +20,6 @@
import os
import time
-from multiprocessing import Pool
from multiprocessing.pool import ThreadPool
@@ -67,15 +66,8 @@ class CachedSequenceMatcher(object):
eviction is overly simplistic, but is okay for our usage pattern.
"""
- process_pool = None
-
def __init__(self):
- if self.process_pool is None:
- if os.name == "nt":
- CachedSequenceMatcher.process_pool = ThreadPool(None)
- else:
- CachedSequenceMatcher.process_pool = Pool(
- None, matchers.init_worker, maxtasksperchild=1)
+ self.process_pool = ThreadPool(None)
self.cache = {}
def match(self, text1, textn, cb):
From 010eb6156e60db3ea5cd715c07a5f5b8a9cb7ea0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 21 Dec 2014 11:57:33 +1000
Subject: [PATCH 0074/1316] filediff: First pass at replacing process- with
threaded-matching
---
meld/filediff.py | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 52 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 2ec91dfe..300df2e6 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -16,13 +16,13 @@
import copy
import functools
+import logging
import math
import os
+import queue
+import threading
import time
-from multiprocessing.pool import ThreadPool
-
-
from gi.repository import GLib
from gi.repository import GObject
from gi.repository import Gio
@@ -48,6 +48,31 @@
from meld.sourceview import LanguageManager, get_custom_encoding_candidates
+log = logging.getLogger(__name__)
+
+
+class MatcherWorker(threading.Thread):
+
+ def __init__(self, tasks, results):
+ super(MatcherWorker, self).__init__()
+ self.tasks = tasks
+ self.results = results
+ self.daemon = True
+ self.start()
+
+ def run(self):
+ while True:
+ task_id, (text1, textn) = self.tasks.get()
+ try:
+ opcodes = matchers.matcher_worker(text1, textn)
+ self.results.put((task_id, opcodes))
+ except Exception as e:
+ log.error("Exception while running diff: %s", e)
+ finally:
+ self.tasks.task_done()
+ time.sleep(0)
+
+
def with_focused_pane(function):
@functools.wraps(function)
def wrap_function(*args, **kwargs):
@@ -67,21 +92,36 @@ class CachedSequenceMatcher(object):
"""
def __init__(self):
- self.process_pool = ThreadPool(None)
self.cache = {}
+ self.tasks = queue.Queue()
+ self.results = queue.Queue()
+ self.thread = MatcherWorker(self.tasks, self.results)
+ self.task_id = 1
+ self.queued_matches = {}
def match(self, text1, textn, cb):
+ texts = (text1, textn)
try:
- self.cache[(text1, textn)][1] = time.time()
- opcodes = self.cache[(text1, textn)][0]
+ self.cache[texts][1] = time.time()
+ opcodes = self.cache[texts][0]
GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
except KeyError:
- def inline_cb(opcodes):
- self.cache[(text1, textn)] = [opcodes, time.time()]
- GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
- self.process_pool.apply_async(matchers.matcher_worker,
- (text1, textn),
- callback=inline_cb)
+ self.tasks.put((self.task_id, texts))
+ if not bool(self.queued_matches):
+ GLib.idle_add(self.check_results)
+ self.queued_matches[self.task_id] = (texts, cb)
+ self.task_id += 1
+
+ def check_results(self):
+ try:
+ task_id, opcodes = self.results.get_nowait()
+ texts, cb = self.queued_matches.pop(task_id)
+ self.cache[texts] = [opcodes, time.time()]
+ GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
+ except queue.Empty:
+ pass
+
+ return bool(self.queued_matches)
def clean(self, size_hint):
"""Clean the cache if necessary
From 4a2c97f9bc06d94ef6e60fff766435bf99d4787a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 1 Mar 2015 09:41:55 +1000
Subject: [PATCH 0075/1316] matchers: Remove multiprocess-related code
---
meld/matchers.py | 14 --------------
1 file changed, 14 deletions(-)
diff --git a/meld/matchers.py b/meld/matchers.py
index 160db127..05610345 100644
--- a/meld/matchers.py
+++ b/meld/matchers.py
@@ -16,20 +16,6 @@
import collections
import difflib
-import os
-import signal
-import sys
-
-
-# Support re-execing on Windows
-if os.name == "nt":
- self_path = os.path.realpath(__file__)
- self_dir = os.path.abspath(os.path.dirname(self_path))
- sys.path[0:0] = [self_dir]
-
-
-def init_worker():
- signal.signal(signal.SIGINT, signal.SIG_IGN)
def matcher_worker(text1, textn):
From 5993e19699ab1c5a4bc59814373601d6d37cd594 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 1 Mar 2015 09:44:50 +1000
Subject: [PATCH 0076/1316] filediff: Move matcher initialisation into the
worker
The code was previously in matchers, simply because reexecing matchers
was safe, but filediff not so much.
---
meld/filediff.py | 6 ++++--
meld/matchers.py | 5 -----
2 files changed, 4 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 300df2e6..e1851dd6 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -53,6 +53,8 @@
class MatcherWorker(threading.Thread):
+ matcher_class = matchers.InlineMyersSequenceMatcher
+
def __init__(self, tasks, results):
super(MatcherWorker, self).__init__()
self.tasks = tasks
@@ -64,8 +66,8 @@ def run(self):
while True:
task_id, (text1, textn) = self.tasks.get()
try:
- opcodes = matchers.matcher_worker(text1, textn)
- self.results.put((task_id, opcodes))
+ matcher = self.matcher_class(None, text1, textn)
+ self.results.put((task_id, matcher.get_opcodes()))
except Exception as e:
log.error("Exception while running diff: %s", e)
finally:
diff --git a/meld/matchers.py b/meld/matchers.py
index 05610345..03548831 100644
--- a/meld/matchers.py
+++ b/meld/matchers.py
@@ -18,11 +18,6 @@
import difflib
-def matcher_worker(text1, textn):
- matcher = InlineMyersSequenceMatcher(None, text1, textn)
- return matcher.get_opcodes()
-
-
def find_common_prefix(a, b):
if not a or not b:
return 0
From 37fa668d2a79c9dfcdaeb6055f1e95dff8383aa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 1 Mar 2015 09:46:14 +1000
Subject: [PATCH 0077/1316] filediff: Delay as much thread and queue handling
as possible to idle
Because of interactions between the GIL, Python threads and the GObject
main loop, we get very undesirable behaviour on startup where our
threads behave as borderline synchronous code. By putting as much of
this as possible in idle, we make this behaviour somewhat less
pathological.
---
meld/filediff.py | 15 +++++++++------
1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index e1851dd6..c3b8cf7f 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -60,7 +60,6 @@ def __init__(self, tasks, results):
self.tasks = tasks
self.results = results
self.daemon = True
- self.start()
def run(self):
while True:
@@ -100,6 +99,7 @@ def __init__(self):
self.thread = MatcherWorker(self.tasks, self.results)
self.task_id = 1
self.queued_matches = {}
+ GLib.idle_add(self.thread.start)
def match(self, text1, textn, cb):
texts = (text1, textn)
@@ -108,11 +108,14 @@ def match(self, text1, textn, cb):
opcodes = self.cache[texts][0]
GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
except KeyError:
- self.tasks.put((self.task_id, texts))
- if not bool(self.queued_matches):
- GLib.idle_add(self.check_results)
- self.queued_matches[self.task_id] = (texts, cb)
- self.task_id += 1
+ GLib.idle_add(lambda: self.enqueue_task(texts, cb))
+
+ def enqueue_task(self, texts, cb):
+ if not bool(self.queued_matches):
+ GLib.idle_add(self.check_results)
+ self.queued_matches[self.task_id] = (texts, cb)
+ self.tasks.put((self.task_id, texts))
+ self.task_id += 1
def check_results(self):
try:
From 67e847efcff046723339cef57c68dc37ab339691 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 27 Aug 2016 09:42:46 +1000
Subject: [PATCH 0078/1316] filediff: Limit output queue for much better
progressive highlighting
---
meld/filediff.py | 6 +++++-
1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index c3b8cf7f..91c7b307 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -95,7 +95,11 @@ class CachedSequenceMatcher(object):
def __init__(self):
self.cache = {}
self.tasks = queue.Queue()
- self.results = queue.Queue()
+ # Limiting the result queue here has the effect of giving us
+ # much better interactivity. Without this limit, the
+ # result-checker tends to get starved and all highlights get
+ # delayed until we're almost completely finished.
+ self.results = queue.Queue(5)
self.thread = MatcherWorker(self.tasks, self.results)
self.task_id = 1
self.queued_matches = {}
From 9ea7d2707eae443fca198119165d6d1e4fa93c0a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Oct 2016 07:41:41 +1000
Subject: [PATCH 0079/1316] Create new matchers package for diff-related code
This commit also split the threading-related code for handling
asynchronous diffs into a new meld.matchers.helpers module.
---
meld/filediff.py | 97 +------------------------
meld/filemerge.py | 2 +-
meld/matchers/__init__.py | 0
meld/{ => matchers}/diffutil.py | 4 +-
meld/matchers/helpers.py | 96 ++++++++++++++++++++++++
meld/{ => matchers}/merge.py | 6 +-
meld/{matchers.py => matchers/myers.py} | 0
setup.py | 1 +
setup_win32.py | 1 +
test/test_gutterrendererchunk.py | 2 +-
test/test_matchers.py | 14 ++--
11 files changed, 115 insertions(+), 108 deletions(-)
create mode 100644 meld/matchers/__init__.py
rename meld/{ => matchers}/diffutil.py (99%)
create mode 100644 meld/matchers/helpers.py
rename meld/{ => matchers}/merge.py (98%)
rename meld/{matchers.py => matchers/myers.py} (100%)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 91c7b307..16d08152 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -16,12 +16,8 @@
import copy
import functools
-import logging
import math
import os
-import queue
-import threading
-import time
from gi.repository import GLib
from gi.repository import GObject
@@ -31,11 +27,10 @@
from gi.repository import GtkSource
from meld.conf import _
-from . import diffutil
-from . import matchers
+from meld.matchers import diffutil
from . import meldbuffer
from . import melddoc
-from . import merge
+from meld.matchers import merge
from . import misc
from . import patchdialog
from . import recent
@@ -44,36 +39,11 @@
from .ui import gnomeglade
from meld.const import MODE_REPLACE, MODE_DELETE, MODE_INSERT, NEWLINES
+from meld.matchers.helpers import CachedSequenceMatcher
from meld.settings import bind_settings, meldsettings
from meld.sourceview import LanguageManager, get_custom_encoding_candidates
-log = logging.getLogger(__name__)
-
-
-class MatcherWorker(threading.Thread):
-
- matcher_class = matchers.InlineMyersSequenceMatcher
-
- def __init__(self, tasks, results):
- super(MatcherWorker, self).__init__()
- self.tasks = tasks
- self.results = results
- self.daemon = True
-
- def run(self):
- while True:
- task_id, (text1, textn) = self.tasks.get()
- try:
- matcher = self.matcher_class(None, text1, textn)
- self.results.put((task_id, matcher.get_opcodes()))
- except Exception as e:
- log.error("Exception while running diff: %s", e)
- finally:
- self.tasks.task_done()
- time.sleep(0)
-
-
def with_focused_pane(function):
@functools.wraps(function)
def wrap_function(*args, **kwargs):
@@ -84,67 +54,6 @@ def wrap_function(*args, **kwargs):
return wrap_function
-class CachedSequenceMatcher(object):
- """Simple class for caching diff results, with LRU-based eviction
-
- Results from the SequenceMatcher are cached and timestamped, and
- subsequently evicted based on least-recent generation/usage. The LRU-based
- eviction is overly simplistic, but is okay for our usage pattern.
- """
-
- def __init__(self):
- self.cache = {}
- self.tasks = queue.Queue()
- # Limiting the result queue here has the effect of giving us
- # much better interactivity. Without this limit, the
- # result-checker tends to get starved and all highlights get
- # delayed until we're almost completely finished.
- self.results = queue.Queue(5)
- self.thread = MatcherWorker(self.tasks, self.results)
- self.task_id = 1
- self.queued_matches = {}
- GLib.idle_add(self.thread.start)
-
- def match(self, text1, textn, cb):
- texts = (text1, textn)
- try:
- self.cache[texts][1] = time.time()
- opcodes = self.cache[texts][0]
- GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
- except KeyError:
- GLib.idle_add(lambda: self.enqueue_task(texts, cb))
-
- def enqueue_task(self, texts, cb):
- if not bool(self.queued_matches):
- GLib.idle_add(self.check_results)
- self.queued_matches[self.task_id] = (texts, cb)
- self.tasks.put((self.task_id, texts))
- self.task_id += 1
-
- def check_results(self):
- try:
- task_id, opcodes = self.results.get_nowait()
- texts, cb = self.queued_matches.pop(task_id)
- self.cache[texts] = [opcodes, time.time()]
- GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
- except queue.Empty:
- pass
-
- return bool(self.queued_matches)
-
- def clean(self, size_hint):
- """Clean the cache if necessary
-
- @param size_hint: the recommended minimum number of cache entries
- """
- if len(self.cache) < size_hint * 3:
- return
- items = list(self.cache.items())
- items.sort(key=lambda it: it[1][1])
- for item in items[:-size_hint * 2]:
- del self.cache[item[0]]
-
-
MASK_SHIFT, MASK_CTRL = 1, 2
PANE_LEFT, PANE_RIGHT = -1, +1
diff --git a/meld/filemerge.py b/meld/filemerge.py
index 6ef35c1d..6777ba48 100644
--- a/meld/filemerge.py
+++ b/meld/filemerge.py
@@ -16,7 +16,7 @@
from meld.conf import _
from . import filediff
-from . import merge
+from meld.matchers import merge
from . import recent
diff --git a/meld/matchers/__init__.py b/meld/matchers/__init__.py
new file mode 100644
index 00000000..e69de29b
diff --git a/meld/diffutil.py b/meld/matchers/diffutil.py
similarity index 99%
rename from meld/diffutil.py
rename to meld/matchers/diffutil.py
index 2d7de02d..2b20fa84 100644
--- a/meld/diffutil.py
+++ b/meld/matchers/diffutil.py
@@ -16,8 +16,8 @@
from gi.repository import GObject
-from .matchers import DiffChunk, MyersSequenceMatcher, \
- SyncPointMyersSequenceMatcher
+from meld.matchers.myers import (
+ DiffChunk, MyersSequenceMatcher, SyncPointMyersSequenceMatcher)
opcode_reverse = {
diff --git a/meld/matchers/helpers.py b/meld/matchers/helpers.py
new file mode 100644
index 00000000..86c23ac4
--- /dev/null
+++ b/meld/matchers/helpers.py
@@ -0,0 +1,96 @@
+
+import logging
+import queue
+import threading
+import time
+
+from gi.repository import GLib
+
+from meld.matchers import myers
+
+
+log = logging.getLogger(__name__)
+
+
+class MatcherWorker(threading.Thread):
+
+ matcher_class = myers.InlineMyersSequenceMatcher
+
+ def __init__(self, tasks, results):
+ super(MatcherWorker, self).__init__()
+ self.tasks = tasks
+ self.results = results
+ self.daemon = True
+
+ def run(self):
+ while True:
+ task_id, (text1, textn) = self.tasks.get()
+ try:
+ matcher = self.matcher_class(None, text1, textn)
+ self.results.put((task_id, matcher.get_opcodes()))
+ except Exception as e:
+ log.error("Exception while running diff: %s", e)
+ finally:
+ self.tasks.task_done()
+ time.sleep(0)
+
+
+class CachedSequenceMatcher(object):
+ """Simple class for caching diff results, with LRU-based eviction
+
+ Results from the SequenceMatcher are cached and timestamped, and
+ subsequently evicted based on least-recent generation/usage. The LRU-based
+ eviction is overly simplistic, but is okay for our usage pattern.
+ """
+
+ def __init__(self):
+ self.cache = {}
+ self.tasks = queue.Queue()
+ # Limiting the result queue here has the effect of giving us
+ # much better interactivity. Without this limit, the
+ # result-checker tends to get starved and all highlights get
+ # delayed until we're almost completely finished.
+ self.results = queue.Queue(5)
+ self.thread = MatcherWorker(self.tasks, self.results)
+ self.task_id = 1
+ self.queued_matches = {}
+ GLib.idle_add(self.thread.start)
+
+ def match(self, text1, textn, cb):
+ texts = (text1, textn)
+ try:
+ self.cache[texts][1] = time.time()
+ opcodes = self.cache[texts][0]
+ GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
+ except KeyError:
+ GLib.idle_add(lambda: self.enqueue_task(texts, cb))
+
+ def enqueue_task(self, texts, cb):
+ if not bool(self.queued_matches):
+ GLib.idle_add(self.check_results)
+ self.queued_matches[self.task_id] = (texts, cb)
+ self.tasks.put((self.task_id, texts))
+ self.task_id += 1
+
+ def check_results(self):
+ try:
+ task_id, opcodes = self.results.get_nowait()
+ texts, cb = self.queued_matches.pop(task_id)
+ self.cache[texts] = [opcodes, time.time()]
+ GLib.idle_add(lambda: cb(opcodes))
+ except queue.Empty:
+ pass
+
+ return bool(self.queued_matches)
+
+ def clean(self, size_hint):
+ """Clean the cache if necessary
+
+ @param size_hint: the recommended minimum number of cache entries
+ """
+ if len(self.cache) < size_hint * 3:
+ return
+ items = list(self.cache.items())
+ items.sort(key=lambda it: it[1][1])
+ for item in items[:-size_hint * 2]:
+ del self.cache[item[0]]
diff --git a/meld/merge.py b/meld/matchers/merge.py
similarity index 98%
rename from meld/merge.py
rename to meld/matchers/merge.py
index 9c454ed1..357576d8 100644
--- a/meld/merge.py
+++ b/meld/matchers/merge.py
@@ -13,13 +13,13 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
-from . import diffutil
-from . import matchers
+from meld.matchers import diffutil
+from meld.matchers.myers import MyersSequenceMatcher
class AutoMergeDiffer(diffutil.Differ):
- _matcher = matchers.MyersSequenceMatcher
+ _matcher = MyersSequenceMatcher
# _matcher = PatienceSequenceMatcher
def __init__(self):
diff --git a/meld/matchers.py b/meld/matchers/myers.py
similarity index 100%
rename from meld/matchers.py
rename to meld/matchers/myers.py
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 588978b0..05f0af69 100755
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -30,6 +30,7 @@
keywords=['diff', 'merge'],
packages=[
'meld',
+ 'meld.matchers',
'meld.ui',
'meld.vc',
],
diff --git a/setup_win32.py b/setup_win32.py
index afc07614..c3dc9a59 100644
--- a/setup_win32.py
+++ b/setup_win32.py
@@ -130,6 +130,7 @@
],
packages=[
'meld',
+ 'meld.matchers',
'meld.ui',
'meld.vc',
],
diff --git a/test/test_gutterrendererchunk.py b/test/test_gutterrendererchunk.py
index 02d8ace4..e101ee46 100644
--- a/test/test_gutterrendererchunk.py
+++ b/test/test_gutterrendererchunk.py
@@ -5,7 +5,7 @@
import meld.gutterrendererchunk
from meld.gutterrendererchunk import GutterRendererChunkAction
from meld.const import MODE_REPLACE, MODE_DELETE, MODE_INSERT
-from meld.matchers import DiffChunk
+from meld.matchers.myers import DiffChunk
def make_chunk(chunk_type):
diff --git a/test/test_matchers.py b/test/test_matchers.py
index 955d420c..91c36c0c 100644
--- a/test/test_matchers.py
+++ b/test/test_matchers.py
@@ -1,6 +1,6 @@
import unittest
-from meld import matchers
+from meld.matchers import myers
class MatchersTests(unittest.TestCase):
@@ -9,7 +9,7 @@ def testBasicMatcher(self):
a = list('abcbdefgabcdefg')
b = list('gfabcdefcd')
r = [(0, 2, 3), (4, 5, 3), (10, 8, 2), (15, 10, 0)]
- matcher = matchers.MyersSequenceMatcher(None, a, b)
+ matcher = myers.MyersSequenceMatcher(None, a, b)
blocks = matcher.get_matching_blocks()
self.assertEqual(blocks, r)
@@ -17,7 +17,7 @@ def testPostprocessingCleanup(self):
a = list('abcfabgcd')
b = list('afabcgabgcabcd')
r = [(0, 2, 3), (4, 6, 3), (7, 12, 2), (9, 14, 0)]
- matcher = matchers.MyersSequenceMatcher(None, a, b)
+ matcher = myers.MyersSequenceMatcher(None, a, b)
blocks = matcher.get_matching_blocks()
self.assertEqual(blocks, r)
@@ -25,7 +25,7 @@ def testInlineMatcher(self):
a = 'red, blue, yellow, white'
b = 'black green, hue, white'
r = [(17, 16, 7), (24, 23, 0)]
- matcher = matchers.InlineMyersSequenceMatcher(None, a, b)
+ matcher = myers.InlineMyersSequenceMatcher(None, a, b)
blocks = matcher.get_matching_blocks()
self.assertEqual(blocks, r)
@@ -33,7 +33,7 @@ def testSyncPointMatcher0(self):
a = list('012a3456c789')
b = list('0a3412b5678')
r = [(0, 0, 1), (3, 1, 3), (6, 7, 2), (9, 9, 2), (12, 11, 0)]
- matcher = matchers.SyncPointMyersSequenceMatcher(None, a, b)
+ matcher = myers.SyncPointMyersSequenceMatcher(None, a, b)
blocks = matcher.get_matching_blocks()
self.assertEqual(blocks, r)
@@ -41,7 +41,7 @@ def testSyncPointMatcher1(self):
a = list('012a3456c789')
b = list('0a3412b5678')
r = [(0, 0, 1), (1, 4, 2), (6, 7, 2), (9, 9, 2), (12, 11, 0)]
- matcher = matchers.SyncPointMyersSequenceMatcher(None, a, b, [(3, 6)])
+ matcher = myers.SyncPointMyersSequenceMatcher(None, a, b, [(3, 6)])
blocks = matcher.get_matching_blocks()
self.assertEqual(blocks, r)
@@ -49,7 +49,7 @@ def testSyncPointMatcher2(self):
a = list('012a3456c789')
b = list('02a341b5678')
r = [(0, 0, 1), (2, 1, 1), (3, 2, 3), (9, 9, 2), (12, 11, 0)]
- matcher = matchers.SyncPointMyersSequenceMatcher(
+ matcher = myers.SyncPointMyersSequenceMatcher(
None, a, b, [(3, 2), (8, 6)])
blocks = matcher.get_matching_blocks()
self.assertEqual(blocks, r)
From d3831ce06542f11e9bf3b306392d63d29d57c935 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Oct 2016 08:07:28 +1000
Subject: [PATCH 0080/1316] filediff: Clean up some imports
---
meld/filediff.py | 24 +++++++++++-------------
1 file changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 16d08152..4e4f74af 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -27,21 +27,21 @@
from gi.repository import GtkSource
from meld.conf import _
-from meld.matchers import diffutil
from . import meldbuffer
from . import melddoc
-from meld.matchers import merge
from . import misc
-from . import patchdialog
from . import recent
from . import undo
-from .ui import findbar
from .ui import gnomeglade
from meld.const import MODE_REPLACE, MODE_DELETE, MODE_INSERT, NEWLINES
+from meld.matchers.diffutil import Differ, merged_chunk_order
from meld.matchers.helpers import CachedSequenceMatcher
+from meld.matchers.merge import Merger
+from meld.patchdialog import PatchDialog
from meld.settings import bind_settings, meldsettings
from meld.sourceview import LanguageManager, get_custom_encoding_candidates
+from meld.ui.findbar import FindBar
def with_focused_pane(function):
@@ -83,7 +83,7 @@ class FileDiff(melddoc.MeldDoc, gnomeglade.Component):
default=False,
)
- differ = diffutil.Differ
+ differ = Differ
keylookup = {
Gdk.KEY_Shift_L: MASK_SHIFT,
@@ -168,7 +168,7 @@ def __init__(self, num_panes):
self.actiongroup = self.FilediffActions
self.actiongroup.set_translation_domain("meld")
- self.findbar = findbar.FindBar(self.grid)
+ self.findbar = FindBar(self.grid)
self.grid.attach(self.findbar.widget, 1, 2, 5, 1)
self.set_num_panes(num_panes)
@@ -526,7 +526,7 @@ def action_copy_change_right_down(self, *args):
src, dst, self.get_action_chunk(src, dst), copy_up=False)
def pull_all_non_conflicting_changes(self, src, dst):
- merger = merge.Merger()
+ merger = Merger()
merger.differ = self.linediffer
merger.texts = self.buffer_texts
for mergedfile in merger.merge_2_files(src, dst):
@@ -551,7 +551,7 @@ def action_pull_all_changes_right(self, *args):
def merge_all_non_conflicting_changes(self, *args):
dst = 1
- merger = merge.Merger()
+ merger = Merger()
merger.differ = self.linediffer
merger.texts = self.buffer_texts
for mergedfile in merger.merge_3_files(False):
@@ -1173,11 +1173,9 @@ def on_diffs_changed(self, linediffer, chunk_changes):
# We need to clear removed and modified chunks, and need to
# re-highlight added and modified chunks.
need_clearing = sorted(
- list(removed_chunks),
- key=diffutil.merged_chunk_order)
+ list(removed_chunks), key=merged_chunk_order)
need_highlighting = sorted(
- list(added_chunks) + [modified_chunks],
- key=diffutil.merged_chunk_order)
+ list(added_chunks) + [modified_chunks], key=merged_chunk_order)
alltags = [b.get_tag_table().lookup("inline") for b in self.textbuffer]
@@ -1533,7 +1531,7 @@ def file_saved_cb(self, saver, result, user_data):
self.state = melddoc.STATE_NORMAL
def make_patch(self, *extra):
- dialog = patchdialog.PatchDialog(self)
+ dialog = PatchDialog(self)
dialog.run()
def update_buffer_writable(self, buf):
From c3e2cd2c02bf07c4373dc74560bafac035ef55fc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Oct 2016 08:11:00 +1000
Subject: [PATCH 0081/1316] data/ui/patch-dialog.ui: Fix map-without-parent
warning
If the dialog is set to visible in the builder file, it will get mapped
before we have set our parent on it, resulting in an annoying warning.
---
data/ui/patch-dialog.ui | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/data/ui/patch-dialog.ui b/data/ui/patch-dialog.ui
index eb2ab94c..9696c29d 100644
--- a/data/ui/patch-dialog.ui
+++ b/data/ui/patch-dialog.ui
@@ -3,7 +3,7 @@
- True
+ False
False
12
Format as Patch
From b3a5d42603cb45c3446584588c7832c9220135b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Oct 2016 08:25:37 +1000
Subject: [PATCH 0082/1316] patchdialog: Import/super refactoring
---
meld/patchdialog.py | 7 +++----
1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/meld/patchdialog.py b/meld/patchdialog.py
index 5f513ee0..bad68f42 100644
--- a/meld/patchdialog.py
+++ b/meld/patchdialog.py
@@ -23,18 +23,17 @@
from gi.repository import Gtk
from gi.repository import GtkSource
-from .ui import gnomeglade
-
from meld.conf import _
from meld.misc import error_dialog
from meld.settings import meldsettings
from meld.sourceview import LanguageManager
+from meld.ui.gnomeglade import Component
-class PatchDialog(gnomeglade.Component):
+class PatchDialog(Component):
def __init__(self, filediff):
- gnomeglade.Component.__init__(self, "patch-dialog.ui", "patchdialog")
+ super().__init__("patch-dialog.ui", "patchdialog")
self.widget.set_transient_for(filediff.widget.get_toplevel())
self.filediff = filediff
From ac8220ca0908bab3fc97f5ef1b53a652d34f539c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 16 Oct 2016 06:06:29 +1000
Subject: [PATCH 0083/1316] bin/meld: Fix unintentional glib requirement bump
GLib.log_set_handler() is only available in 2.46, and I definitely
didn't intend that version bump.
---
bin/meld | 7 ++++++-
1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index bafb4e0d..bc6a4df5 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -252,7 +252,12 @@ def setup_glib_logging():
def log_adapter(domain, level, message, user_data):
log.log(levels[level], message)
- GLib.log_set_handler(log_domain, level_flag, log_adapter, None)
+
+ try:
+ GLib.log_set_handler(log_domain, level_flag, log_adapter, None)
+ except AttributeError:
+ # Only present in glib 2.46+
+ pass
def environment_hacks():
From a2695ecc9489d52d984e65b82704c213d8a1054c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 16 Oct 2016 07:07:38 +1000
Subject: [PATCH 0084/1316] vcview.ui: Don't allow the console window to shrink
to invisible
This hopefully partially addresses bgo#772888, in which the console
height keeps changing when the window is maximised, but is totally fine
in other circumstances.
---
data/ui/vcview.ui | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/data/ui/vcview.ui b/data/ui/vcview.ui
index ec10d861..e60bce96 100644
--- a/data/ui/vcview.ui
+++ b/data/ui/vcview.ui
@@ -607,7 +607,7 @@
True
- True
+ False
From 82a5d61f407ba7d8aeb901abd8b538f7f525aa8b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 08:32:50 +1000
Subject: [PATCH 0085/1316] filediff: Improve appearance and spacing of action
'buttons'
---
meld/filediff.py | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 4e4f74af..a9905728 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -205,6 +205,9 @@ def __init__(self, num_panes):
window = Gtk.TextWindowType.LEFT
views = [self.textview[pane], self.textview[pane + 1]]
renderer = GutterRendererChunkAction(pane, pane + 1, views, self, self.linediffer)
+ renderer.set_alignment_mode(GtkSource.GutterRendererAlignmentMode.FIRST)
+ renderer.set_padding(3, 0)
+ renderer.set_alignment(0.5, 0.5)
gutter = t.get_gutter(window)
gutter.insert(renderer, 10)
if pane in (1, 2):
@@ -213,6 +216,9 @@ def __init__(self, num_panes):
window = Gtk.TextWindowType.RIGHT
views = [self.textview[pane], self.textview[pane - 1]]
renderer = GutterRendererChunkAction(pane, pane - 1, views, self, self.linediffer)
+ renderer.set_alignment_mode(GtkSource.GutterRendererAlignmentMode.FIRST)
+ renderer.set_padding(3, 0)
+ renderer.set_alignment(0.5, 0.5)
gutter = t.get_gutter(window)
gutter.insert(renderer, -40)
From 31d9bd893cc81577edab95ea3882977dea46ed56 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 08:36:00 +1000
Subject: [PATCH 0086/1316] gutterrendererchunk: Return whether we're in a
chunk for the renderer
---
meld/gutterrendererchunk.py | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 20855fe0..e11330ef 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -102,9 +102,10 @@ def draw_chunks(
def query_chunks(self, start, end, state):
line = start.get_line()
chunk_index = self.linediffer.locate_chunk(self.from_pane, line)[0]
+ in_chunk = chunk_index is not None
chunk = None
- if chunk_index is not None:
+ if in_chunk:
chunk = self.linediffer.get_chunk(
chunk_index, self.from_pane, self.to_pane)
@@ -120,6 +121,7 @@ def query_chunks(self, start, end, state):
background_rgba = get_background_rgba(self)
self._chunk = chunk
self.set_background(background_rgba)
+ return in_chunk
class GutterRendererChunkAction(
From c50fc685919f8edaee3be28b778bc869bc51eb05 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 08:54:06 +1000
Subject: [PATCH 0087/1316] gutterrendererchunk: Keep track of whether we're
rendering an action
---
meld/gutterrendererchunk.py | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index e11330ef..dc92b1d3 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -156,6 +156,7 @@ def __init__(self, from_pane, to_pane, views, filediff, linediffer):
if self.views[0].get_direction() == Gtk.TextDirection.RTL:
direction = 'LTR' if direction == 'RTL' else 'RTL'
+ self.is_action = False
self.action_map = self.ACTION_MAP[direction]
self.filediff = filediff
self.filediff.connect("action-mode-changed",
@@ -234,6 +235,7 @@ def do_query_data(self, start, end, state):
pixbuf = self.action_map.get(action)
else:
pixbuf = None
+ self.is_action = bool(pixbuf)
self.props.pixbuf = pixbuf
def on_container_mode_changed(self, container, mode):
From c478cbb9407a3f3ca73a6074fa9c6165d1574ac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 08:54:57 +1000
Subject: [PATCH 0088/1316] gutterrendererchunk: Add support for mapping
sourceview states to GTK+
---
meld/gutterrendererchunk.py | 15 +++++++++++++++
1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index dc92b1d3..d9f2dbc8 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -30,6 +30,13 @@
# and not necessarily desirable.
LINE_HEIGHT = 16
+GTK_RENDERER_STATE_MAPPING = {
+ GtkSource.GutterRendererState.NORMAL: Gtk.StateFlags.NORMAL,
+ GtkSource.GutterRendererState.CURSOR: Gtk.StateFlags.FOCUSED,
+ GtkSource.GutterRendererState.PRELIT: Gtk.StateFlags.PRELIGHT,
+ GtkSource.GutterRendererState.SELECTED: Gtk.StateFlags.SELECTED,
+}
+
def load(icon_name):
icon_theme = Gtk.IconTheme.get_default()
@@ -57,6 +64,14 @@ def get_background_rgba(renderer):
_background_rgba = None
+def renderer_to_gtk_state(state):
+ gtk_state = Gtk.StateFlags(0)
+ for renderer_flag, gtk_flag in GTK_RENDERER_STATE_MAPPING.items():
+ if renderer_flag & state:
+ gtk_state |= gtk_flag
+ return gtk_state
+
+
class MeldGutterRenderer(object):
def on_setting_changed(self, meldsettings, key):
From bcaa21ffd2e235dd10f3c4e91753cac63dc3efee Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 25 Sep 2016 08:55:48 +1000
Subject: [PATCH 0089/1316] gutterrendererchunk: Add hack for drawing chunk
actions as button-like
---
meld/gutterrendererchunk.py | 19 +++++++++++++++++++
1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index d9f2dbc8..5df8da3e 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -226,6 +226,25 @@ def do_begin(self, *args):
self.views_editable = [v.get_editable() for v in self.views]
def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
+ if self.is_action:
+ stylecontext = self.props.view.get_style_context()
+ stylecontext.save()
+ stylecontext.set_state(renderer_to_gtk_state(state))
+ stylecontext.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_BUTTON)
+ stylecontext.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_FLAT)
+
+ button_area = background_area.copy()
+ button_area.x += 1
+ button_area.width -= 2
+
+ Gtk.render_background(
+ stylecontext, context, button_area.x, button_area.y,
+ button_area.width, button_area.height)
+ Gtk.render_frame(
+ stylecontext, context, button_area.x, button_area.y,
+ button_area.width, button_area.height)
+ stylecontext.restore()
+
GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
self.draw_chunks(
From 43fe912b32a073fd9b9e2d6a2eaf36737bfea5c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 16 Oct 2016 08:33:51 +1000
Subject: [PATCH 0090/1316] gutterrendererchunk: Make the button prelight fit
the line boundaries
---
meld/gutterrendererchunk.py | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 5df8da3e..b8bebbf3 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -235,7 +235,9 @@ def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
button_area = background_area.copy()
button_area.x += 1
+ button_area.y += 1
button_area.width -= 2
+ button_area.height -= 2
Gtk.render_background(
stylecontext, context, button_area.x, button_area.y,
From 04bd8cbaebf5d7627d1117b0670fbc8bd0a61a61 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 16 Oct 2016 08:34:46 +1000
Subject: [PATCH 0091/1316] gutterrendererchunk: Re-paint icons for prelit
gutter renderers
This works around the breakage caused by recent changes to make the
GtkSourceView parent class draw the background. Now, we re-draw the
icon if we're also drawing anything else. In this instance, that's
just the button background and frame.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 12 ++++++++++--
1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index b8bebbf3..c0a66ea7 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -226,6 +226,8 @@ def do_begin(self, *args):
self.views_editable = [v.get_editable() for v in self.views]
def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
+ GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
+ self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
if self.is_action:
stylecontext = self.props.view.get_style_context()
stylecontext.save()
@@ -245,10 +247,16 @@ def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
Gtk.render_frame(
stylecontext, context, button_area.x, button_area.y,
button_area.width, button_area.height)
+
+ pixbuf = self.props.pixbuf
+ pix_width, pix_height = pixbuf.props.width, pixbuf.props.height
+ Gtk.render_icon(
+ stylecontext, context, pixbuf,
+ button_area.x + (button_area.width - pix_width) // 2,
+ button_area.y + (button_area.height - pix_height) // 2)
+
stylecontext.restore()
- GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
- self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
self.draw_chunks(
context, background_area, cell_area, start, end, state)
From 34d707c26683a922254c17f2156a0702d7829622 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Patrick Griffis
Date: Mon, 17 Oct 2016 01:17:08 -0400
Subject: [PATCH 0092/1316] Handle style theme not existing
---
meld/misc.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/misc.py b/meld/misc.py
index 65d4d48e..34057b5d 100644
--- a/meld/misc.py
+++ b/meld/misc.py
@@ -187,7 +187,7 @@ def colour_lookup_with_fallback(name, attribute):
from meld.settings import meldsettings
source_style = meldsettings.style_scheme
- style = source_style.get_style(name)
+ style = source_style.get_style(name) if source_style else None
style_attr = getattr(style.props, attribute) if style else None
if not style or not style_attr:
base_style = get_base_style_scheme()
From e8008f348ec89097035677d807f22afe90d4cb7b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Thu, 27 Oct 2016 05:47:17 +1000
Subject: [PATCH 0093/1316] filediff: Fix delete action arg signature
---
meld/filediff.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index a9905728..c21653e7 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -572,7 +572,7 @@ def resync():
self.scheduler.add_task(resync)
@with_focused_pane
- def delete_change(self, pane):
+ def delete_change(self, pane, *args):
chunk = self.linediffer.get_chunk(self.cursor.chunk, pane)
assert(self.cursor.chunk is not None)
assert(chunk is not None)
From 59c947c8f43d2a65800ecade8b4a922aa8e7bc8f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Claude Paroz
Date: Mon, 24 Oct 2016 16:33:53 +0200
Subject: [PATCH 0094/1316] filediff: Prevent AttributeError when pane has no
file
---
meld/filediff.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index c21653e7..ff0ab463 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1579,7 +1579,7 @@ def on_fileentry_file_set(self, entry):
entries = self.fileentry[:self.num_panes]
if self.check_save_modified() != Gtk.ResponseType.CANCEL:
files = [e.get_file() for e in entries]
- paths = [f.get_path() for f in files]
+ paths = [f.get_path() if f is not None else f for f in files]
self.set_files(paths)
else:
idx = entries.index(entry)
From c62e13144edb1e07982982b1e9cd0434b05649a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 8 Nov 2016 07:35:19 +1000
Subject: [PATCH 0095/1316] diffmap: Avoid cairo surface creation for negative
sizes (bgo#773985)
This can occur on initial allocations when we don't have a real
allocation ourselves yet, and the theme includes scroll arrows,
resulting in us trying to create a cairo surface with a negative
height.
---
meld/diffmap.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/diffmap.py b/meld/diffmap.py
index bb44a768..232cf4ac 100644
--- a/meld/diffmap.py
+++ b/meld/diffmap.py
@@ -123,7 +123,7 @@ def do_draw(self, context):
# Hack to work around a cairo bug when calling create_similar
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=60519
- if not (width and height):
+ if not (width > 0 and height > 0):
return
context.translate(0, y_start)
From 18ff8a6f7b26bd0d3fdebb68ee48c385b9dd6629 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Wed, 9 Nov 2016 06:04:44 +1000
Subject: [PATCH 0096/1316] diffmap: Remove now-misleading comment
---
meld/diffmap.py | 2 --
1 file changed, 2 deletions(-)
diff --git a/meld/diffmap.py b/meld/diffmap.py
index 232cf4ac..50903c3e 100644
--- a/meld/diffmap.py
+++ b/meld/diffmap.py
@@ -121,8 +121,6 @@ def do_draw(self, context):
x0 = xpad
x1 = width - 2 * xpad
- # Hack to work around a cairo bug when calling create_similar
- # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=60519
if not (width > 0 and height > 0):
return
From 3f3e84f8a023e1bb5afbd98b7f65b09615e15f15 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 27 Nov 2016 13:16:33 +1000
Subject: [PATCH 0097/1316] gutterrendererchunk: Handle more StyleContext ABI
breaks (bgo#774810)
Because of the CSS node breakages in GTK+ 3.20, we need extra handling
for doing our new button style drawing in the linkmap.
ui.gtkcompat is a new module with code ported from the GTK+
foreigndrawing demo that handles some context creation. Not all of
the existing code there is necessary, but some of it would let us
use CSS instead of doing manual padding calculations.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 44 ++++++-----
meld/ui/gtkcompat.py | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 167 insertions(+), 23 deletions(-)
create mode 100644 meld/ui/gtkcompat.py
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index c0a66ea7..a31bee36 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -24,6 +24,7 @@
from meld.const import MODE_REPLACE, MODE_DELETE, MODE_INSERT
from meld.misc import get_common_theme
from meld.settings import meldsettings
+from meld.ui.gtkcompat import draw_style_common, get_style
# Fixed size of the renderer. Ideally this would be font-dependent and
# would adjust to other textview attributes, but that's both quite difficult
@@ -229,33 +230,30 @@ def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
GtkSource.GutterRendererPixbuf.do_draw(
self, context, background_area, cell_area, start, end, state)
if self.is_action:
- stylecontext = self.props.view.get_style_context()
- stylecontext.save()
- stylecontext.set_state(renderer_to_gtk_state(state))
- stylecontext.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_BUTTON)
- stylecontext.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_FLAT)
-
- button_area = background_area.copy()
- button_area.x += 1
- button_area.y += 1
- button_area.width -= 2
- button_area.height -= 2
-
- Gtk.render_background(
- stylecontext, context, button_area.x, button_area.y,
- button_area.width, button_area.height)
- Gtk.render_frame(
- stylecontext, context, button_area.x, button_area.y,
- button_area.width, button_area.height)
+ if Gtk.get_minor_version() < 20:
+ style_context = get_style(None, "GtkButton.flat.image-button")
+ style_context.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_BUTTON)
+ style_context.add_class(Gtk.STYLE_CLASS_FLAT)
+ else:
+ # TODO: Fix padding and min-height in CSS and use
+ # draw_style_common
+ style_context = get_style(None, "button.flat.image-button")
+ style_context.set_state(renderer_to_gtk_state(state))
+
+ x = background_area.x + 1
+ y = background_area.y + 1
+ width = background_area.width - 2
+ height = background_area.height - 2
+
+ Gtk.render_background(style_context, context, x, y, width, height)
+ Gtk.render_frame(style_context, context, x, y, width, height)
pixbuf = self.props.pixbuf
pix_width, pix_height = pixbuf.props.width, pixbuf.props.height
Gtk.render_icon(
- stylecontext, context, pixbuf,
- button_area.x + (button_area.width - pix_width) // 2,
- button_area.y + (button_area.height - pix_height) // 2)
-
- stylecontext.restore()
+ style_context, context, pixbuf,
+ x + (width - pix_width) // 2,
+ y + (height - pix_height) // 2)
self.draw_chunks(
context, background_area, cell_area, start, end, state)
diff --git a/meld/ui/gtkcompat.py b/meld/ui/gtkcompat.py
new file mode 100644
index 00000000..0fe1edb8
--- /dev/null
+++ b/meld/ui/gtkcompat.py
@@ -0,0 +1,146 @@
+
+# The original C implementation is part of the GTK+ project, under
+# gtk+/demos/gtk-demo/foreigndrawing.c
+#
+# This Python port of portions of the original source code is copyright
+# (C) 2009-2015 Kai Willadsen , and is released
+# under the same LGPL version 2 (or later) license.
+#
+# This library is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+# License as published by the Free Software Foundation; either
+# version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This library is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# Lesser General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+# License along with this library. If not, see .
+
+
+import logging
+import re
+
+from gi.repository import GObject, Gtk
+
+log = logging.getLogger(__name__)
+
+
+def append_element(path, selector):
+ pseudo_classes = [
+ ('active', Gtk.StateFlags.ACTIVE),
+ ('hover', Gtk.StateFlags.PRELIGHT),
+ ('selected', Gtk.StateFlags.SELECTED),
+ ('disabled', Gtk.StateFlags.INSENSITIVE),
+ ('indeterminate', Gtk.StateFlags.INCONSISTENT),
+ ('focus', Gtk.StateFlags.FOCUSED),
+ ('backdrop', Gtk.StateFlags.BACKDROP),
+ ('dir(ltr)', Gtk.StateFlags.DIR_LTR),
+ ('dir(rtl)', Gtk.StateFlags.DIR_RTL),
+ ('link', Gtk.StateFlags.LINK),
+ ('visited', Gtk.StateFlags.VISITED),
+ ('checked', Gtk.StateFlags.CHECKED),
+ ]
+ if Gtk.get_minor_version() >= 20:
+ pseudo_classes.append(('drop(active)', Gtk.StateFlags.DROP_ACTIVE))
+
+ toks = [t for t in re.split('([#\.:])', selector) if t]
+ elements = [toks[i] + toks[i + 1] for i in range(1, len(toks), 2)]
+
+ name = toks[0]
+ if name[0].isupper():
+ gtype = GObject.GType.from_name(name)
+ if gtype == GObject.TYPE_INVALID:
+ log.error('Unknown type name "%s"', name)
+ return
+ path.append_type(gtype)
+ else:
+ # Omit type, we're using name
+ path.append_type(GObject.TYPE_NONE)
+ path.iter_set_object_name(-1, name)
+
+ for segment in elements:
+ segment_type = segment[0]
+ name = segment[1:]
+ if segment_type == '#':
+ path.iter_set_name(-1, name)
+ break
+ elif segment_type == '.':
+ path.iter_add_class(-1, name)
+ break
+ elif segment_type == ':':
+ for class_name, class_state in pseudo_classes:
+ if name == class_name:
+ path.iter_set_state(
+ -1, path.iter_get_state(-1) | class_state)
+ break
+ else:
+ log.error('Unknown pseudo-class :%s', name)
+ pass
+ break
+ else:
+ assert False
+
+
+def create_context_for_path(path, parent):
+ context = Gtk.StyleContext.new()
+ context.set_path(path)
+ context.set_parent(parent)
+ context.set_state(path.iter_get_state(-1))
+ return context
+
+
+def get_style(parent, selector):
+ if parent:
+ path = Gtk.WidgetPath.copy(parent.get_path())
+ else:
+ path = Gtk.WidgetPath.new()
+ append_element(path, selector)
+ return create_context_for_path(path, parent)
+
+
+def query_size(context, width, height):
+ margin = context.get_margin(context.get_state())
+ border = context.get_border(context.get_state())
+ padding = context.get_padding(context.get_state())
+ min_width = context.get_property('min-width', context.get_state())
+ min_height = context.get_property('min-height', context.get_state())
+ min_width += (
+ margin.left + margin.right + border.left + border.right +
+ padding.left + padding.right)
+ min_height += (
+ margin.top + margin.bottom + border.top + border.bottom +
+ padding.top + padding.bottom)
+ return max(width, min_width), max(height, min_height)
+
+
+def draw_style_common(context, cr, x, y, width, height):
+
+ margin = context.get_margin(context.get_state())
+ border = context.get_border(context.get_state())
+ padding = context.get_padding(context.get_state())
+
+ min_width = context.get_property('min-width', context.get_state())
+ min_height = context.get_property('min-height', context.get_state())
+
+ x += margin.left
+ y += margin.top
+ width -= margin.left + margin.right
+ height -= margin.top + margin.bottom
+
+ width = max(width, min_width)
+ height = max(height, min_height)
+
+ Gtk.render_background(context, cr, x, y, width, height)
+ Gtk.render_frame(context, cr, x, y, width, height)
+
+ contents_x = x + border.left + padding.left
+ contents_y = y + border.top + padding.top
+ contents_width = (
+ width - border.left - border.right - padding.left - padding.right)
+ contents_height = (
+ height - border.top - border.bottom - padding.top - padding.bottom)
+
+ return contents_x, contents_y, contents_width, contents_height
From 6e5cf5305329cc6cdba2f53cf355d6b0da604c06 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Wed, 14 Dec 2016 09:05:23 +1000
Subject: [PATCH 0098/1316] build_helpers: Don't create empty figures
directories (bgo#775954)
---
meld/build_helpers.py | 5 +++--
1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/build_helpers.py b/meld/build_helpers.py
index 803b64c3..a75204ae 100644
--- a/meld/build_helpers.py
+++ b/meld/build_helpers.py
@@ -154,8 +154,9 @@ def get_data_files(self):
path_help = os.path.join('share', 'help', lang, name)
path_figures = os.path.join(path_help, 'figures')
data_files.append((path_help, xml_files + mallard_files))
- data_files.append(
- (path_figures, glob.glob('%s/figures/*.png' % build_path)))
+ figures = glob.glob('%s/figures/*.png' % build_path)
+ if figures:
+ data_files.append((path_figures, figures))
return data_files
From 98c3abef2fc9aa184858312a779ec60039b79e56 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Wed, 14 Dec 2016 09:09:40 +1000
Subject: [PATCH 0099/1316] Add pycairo to requirements list
We use this in diffmap for an annoying surface workaround.
---
README | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/README b/README
index 4c11b3d5..dc157ec3 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -21,6 +21,7 @@ Requirements
* GLib 2.36
* PyGObject 3.14
* GtkSourceView 3.14
+* pycairo
Build requirements
From e03cd2bf131927d9ddcae4cc9d7d073653bf12ac Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Wed, 14 Dec 2016 09:10:21 +1000
Subject: [PATCH 0100/1316] help: Update supported version control list
This is just making more formal the support changes from:
https://mail.gnome.org/archives/meld-list/2015-April/msg00003.html
---
help/C/vc-supported.page | 8 +-------
1 file changed, 1 insertion(+), 7 deletions(-)
diff --git a/help/C/vc-supported.page b/help/C/vc-supported.page
index 3e9c50b4..2821674a 100644
--- a/help/C/vc-supported.page
+++ b/help/C/vc-supported.page
@@ -19,16 +19,10 @@
- Arch
Bazaar
- Codeville
- CVS
- Fossil
+ Darcs
Git
Mercurial
- Monotone
- RCS
- SVK
SVN
From 69a8b6b31ca0bf0be52603371af0e2ee5c28ac43 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?=
Date: Sat, 17 Dec 2016 16:31:43 +0100
Subject: [PATCH 0101/1316] Updated Czech translation
---
help/cs/cs.po | 75 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 20475525..8335fd4c 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Czech translation for meld.
# Copyright (C) 2014 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Marek Černocký , 2014, 2015.
+# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-11 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-13 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
-"Language-Team: Czech \n"
+"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -58,56 +58,26 @@ msgstr "Meld podporuje širokou škálu systémů pro správu verzí:
#. (itstool) path: item/p
#: C/vc-supported.page:22
-msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:23
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:24
-msgid "Codeville"
-msgstr "Codeville"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:25
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:26
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fossil"
+#: C/vc-supported.page:23
+msgid "Darcs"
+msgstr "Darcs"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:27
+#: C/vc-supported.page:24
msgid "Git"
msgstr "Git"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:28
+#: C/vc-supported.page:25
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:29
-msgid "Monotone"
-msgstr "Monotone"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:30
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:31
-msgid "SVK"
-msgstr "SVK"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:32
+#: C/vc-supported.page:26
msgid "SVN"
msgstr "SVN"
@@ -118,7 +88,7 @@ msgstr "SVN"
# (itstool) path: page/p
#
#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-supported.page:35
+#: C/vc-supported.page:29
msgid ""
"Less common version control systems or unusual configurations may not be "
"properly tested; please report any version control support bugs to meld --help for a list of all command line options."
msgstr ""
"Spuštěním meld --help si můžete vypsat všechny možnosti "
"příkazového řádku."
+
+#~ msgid "Arch"
+#~ msgstr "Arch"
+
+#~ msgid "Codeville"
+#~ msgstr "Codeville"
+
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "Fossil"
+
+#~ msgid "Monotone"
+#~ msgstr "Monotone"
+
+#~ msgid "RCS"
+#~ msgstr "RCS"
+
+#~ msgid "SVK"
+#~ msgstr "SVK"
From 71ed611b85e88d23354ee8b581f7afa75c8787e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 18 Dec 2016 07:38:30 +1000
Subject: [PATCH 0102/1316] maint.py: Fix test invocation; we now use py.test
helpers, etc.
---
maint.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/maint.py b/maint.py
index 3b444296..5bc43baf 100755
--- a/maint.py
+++ b/maint.py
@@ -296,7 +296,7 @@ def cli():
@cli.command()
def test():
- cmd = ['python', '-m', 'unittest', 'discover']
+ cmd = ['py.test-3', 'test/']
call_with_output(cmd, echo_stdout=True)
From edd03c20d6c0146b4aa66a4770d206286a64de5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 18 Dec 2016 07:42:15 +1000
Subject: [PATCH 0103/1316] Update NEWS
---
NEWS | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 87 insertions(+)
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 32c97293..d3651b6d 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,4 +1,91 @@
+2016-12-18 meld 3.17.0
+======================
+
+ Python 3 porting:
+
+ * Python 3 support; we now require Python 3.3 as a minimum
+ * Python 3 compatibility fixes; too many cases of bytes/string confusion,
+ syntax changes and other miscellany to mention individually (Vasily
+ Galkin, Kai Willadsen)
+ * Handle new unicode-escape behaviour and unicode/bytes confusion for
+ process interaction and version control plugins (Vasily Galkin, Kai
+ Willadsen)
+ * Add support for byte-based filters, to support directory vs. file
+ comparison filters (Kai Willadsen)
+
+
+ UI changes:
+
+ * The "Tabs" menu item has been removed, to better match up with more
+ modern GTK+ design. All of the actions are still available in the
+ expected key bindings, and there is a new per-tab context menu.
+ * The change action buttons in the central pane divider now correctly
+ render as flat buttons (Kai Willadsen)
+ * The curves in the central pane divider are now... smoother!
+
+
+ Internal changes:
+
+ * Handle reload notifications better in asynchronous saving (Vasily Galkin)
+ * Remove multi-process diff in favour of asynchronous (threaded, but
+ GIL-throttled) matching (Kai Willadsen)
+ * Performance improvements in rendering of multiple widgets, as well as for
+ initial text comparison (Kai Willadsen)
+ * Many updates for GTK+ 3.20 and 3.22 ABI changes (Kai Willadsen)
+ * NOTE: Windows support is currently untested
+
+
+ Fixes:
+
+ * Update supported version control list (Kai Willadsen)
+ * Update requirements and build requirements lists (Kai Willadsen)
+ * Don't create empty help/figures directories (Kai Willadsen)
+ * Translation maintenance (Piotr Drąg)
+
+
+ Fixes included in 3.16 releases:
+
+ * Handle themes with scrollbar steppers better (Kai Willadsen)
+ * Fix a traceback when pane has no file (Claude Paroz)
+ * Fix triggering "Delete Change" actions from menu (Kai Willadsen)
+ * Handle style theme not existing (Patrick Griffis)
+ * Fix bad scroll syncing and inability to move between comparison chunks in
+ file comparisons (Vasily Galkin)
+ * Improve version control view behaviour when opening missing paths (Vasily
+ Galkin)
+ * Fix saving of text created in blank comparison (Vasily Galkin)
+ * GTK+ 3.22 compatibility fixes for saving window size (Kai Willadsen)
+ * Fix formatted patches missing newlines in certain cases (Kai Willadsen)
+ * Silence GTK+ warning logging if not running in uninstalled (i.e.,
+ development) mode (Kai Willadsen)
+ * Update AppData (Kai Willadsen)
+ * Fix performance regression in text filtering (Kai Willadsen)
+ * Fix regression in respecting custom text encoding (Kai Willadsen)
+ * Fix regression in support for file comparisons from pipes (Kai Willadsen)
+ * Add open build service directories to the version control filter
+ (Dominique Leuenberger)
+ * Add darcs to list of loaded plugins (pbgc)
+ * Fix the dark style (Kai Willadsen)
+ * Windows build fixes (Kai Willadsen)
+
+
+ Translations:
+
+ * Anders Jonsson (sv)
+ * Andika Triwidada (id)
+ * Balázs Meskó (hu)
+ * Claude Paroz (fr)
+ * Daniel Mustieles (es)
+ * Jiri Grönroos (fi)
+ * Marek Černocký (cs)
+ * Mario Blättermann (de)
+ * Matej Urbančič (sl)
+ * Rafael Fontenelle (pt_BR)
+ * Tiago Santos (pt)
+ * Мирослав Николић (sr, sr@latin)
+
+
2016-05-01 meld 3.16.0
======================
From 548435fc223e9dce19c5c9010f60c1da358d4517 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 18 Dec 2016 07:42:44 +1000
Subject: [PATCH 0104/1316] Post-release version bump
---
meld/conf.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index ae12f1c5..6c8f2cd9 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -3,7 +3,7 @@
import sys
__package__ = "meld"
-__version__ = "3.17.0"
+__version__ = "3.17.1"
# START; these paths are clobbered on install by meld.build_helpers
DATADIR = os.path.join(sys.prefix, "share", "meld")
From ae4987a68ccb46440f2c29286573c0dc3dc51a3a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alan Mortensen
Date: Wed, 21 Dec 2016 12:59:16 +0100
Subject: [PATCH 0105/1316] Updated Danish translation
---
po/da.po | 3367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 2384 insertions(+), 983 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 86f3c27b..c6440c2c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,8 @@
# Danish translation for meld.
-# Copyright (C) 2011 meld & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2016 meld & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Joe Hansen , 2010, 2011.
+# Alan Mortensen , 2016.
#
# merge -> flet (sammenføj er til versionstyringskommandoer)
# pane -> rude
@@ -15,1464 +16,2864 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:19+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../bin/meld:96
+#: ../bin/meld:142
msgid "Cannot import: "
msgstr "Kan ikke importere: "
-#: ../bin/meld:99
+#: ../bin/meld:145
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld kræver %s eller højere."
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Sammenlign og flet dine filer"
+#: ../bin/meld:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse det Meld-specifikke CSS (%s)\n"
+"%s"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
# Jeg synes også "Diff-viser" kan gå an. (Torben)
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Diff-fremviser"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.ui.h:5
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld - diff-fremviser"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Sammenlign og flet dine filer"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Filfiltre"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/meld.desktop.in.h:6
+msgid "diff;merge;"
+msgstr "diff;flet;"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Editable List"
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you compare "
+"files, directories, and version controlled projects. It provides two- and three-way "
+"comparison of both files and directories, and supports many version control systems "
+"including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
+"Meld er et visuelt værktøj til diff og flet, som er rettet mod udviklere. Meld "
+"hjælper dig med at sammenligne filer, mapper og versionsstyrede projekter. Der er "
+"to- og trevejssammenligning af både filer og mapper, og mange "
+"versionsstyringssystemer, bl.a. Git, Mercurial, Bazaar og Subversion, er "
+"understøttede."
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
-msgid "Move _Down"
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous merge "
+"conflicts slightly less painful."
msgstr ""
+"Meld hjælper dig med at gennemgå kodeændringer, forstå rettelser (patches) og gør "
+"enorme flettekonflikter mindre besværlige."
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
-msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
-msgid "Move item down"
-msgstr ""
+#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
+msgid "Meld comparison description"
+msgstr "Meld-sammenligningsbeskrivelse"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Move item up"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+msgid "Default window width"
+msgstr "Vinduets standardbredde"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:156
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+msgid "Default window height"
+msgstr "Vinduets standardhøjde"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Maksimeret-tilstand for standardvinduet"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Vælg fil"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Fuldskærmstilstand for standardvinduet"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11 ../meld/vcview.py:122
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Vis værktøjsbjælken"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12 ../meld/vcview.py:124
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+msgid "If true, the window toolbar is visible."
+msgstr "Hvis sand er vinduets værktøjsbjælke synlig."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "Gem ændrede filer?"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Vis statusbjælke"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+msgid "If true, the window statusbar is visible."
+msgstr "Hvis sand er vinduets statujsbjælke synlig."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr "Yderligere automatisk fundne tekstkodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?"
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before trying "
+"any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 and the "
+"current locale-default encoding will always be used; other encodings may also be "
+"tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
-"Nogle filer er blevet ændret.\n"
-"Hvilke ønsker du at gemme?"
+"Meld bruger disse tekstkodninger til at prøve at afkode indlæste tekstfiler, før "
+"andre kodninger prøves. Ud over kodningerne på denne liste vil UTF-8 og de aktuelle "
+"standardkodninger for regionen altid blive brugt; afhængig af brugerens region vil "
+"andre kodninger også blive prøvet."
-# Fjern, gem ikke, kasser, forkast
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Kasser ændringer"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+msgid "Width of an indentation step"
+msgstr "Indrykningsbredde"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Gem valgte"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
+msgstr "Antallet af mellemrum der skal bruges på en enkelt indrykning"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "Regulært _udtryk"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
+msgstr "Om indrykning sker med mellemrum eller tabulator"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Erstat _alle"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
+msgstr "Hvis sand vil nye indrykninger bruge mellemrum i stedet for tabulatorer."
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Erstat _med"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Vis linjenumre"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "_Hele ord"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
+msgstr "Hvis sand vil linjenumre blive vist i filsammenligningers indvendige margener."
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Versalfølsom"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "Syntaksfremhævning"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
+"highlighting, this is off by default."
+msgstr ""
+"Om syntaks skal fremhæves i sammenligninger. Pga. Melds egen farvefremhævning er "
+"dette som standard slået fra."
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Forrige"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Farveskema til brug for syntaksfremhævning"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8 ../meld/meldwindow.py:140
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr "Bruges af GtkSourceView til at bestemme farver til fremhævning af syntaks"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Søg efter"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+msgid "Displayed whitespace"
+msgstr "Viste blanktegn"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Vælg filer"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible values are "
+"'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+msgstr ""
+"Hvilken type blanktegn skal vises. Mulige værdier er: \"space\", \"tab\", \"newline"
+"\" og \"nbsp\"."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2010 Kai Willadsen"
+"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either not at "
+"all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words ('word')."
msgstr ""
-"Ophavsret 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Ophavsret 2009-2010 Kai Willadsen"
+"Linjer i filsammenligninger vil blive ombrudt i henhold til denne indstilling: "
+"overhovedet ikke (\"none\"), ved ethvert tegn (\"char\") eller kun efter et ord "
+"(\"word\")."
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Fremhæv den aktuelle linje"
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:7
-msgid "Mine"
-msgstr "Min"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file comparisons."
+msgstr "Hvis sand vil linjen med markøren blive fremhævet i filsammenligninger."
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
-msgid "Original"
-msgstr "Oprindelig"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+msgid "Use the system default monospace font"
+msgstr "Brug systemets standardskrifttype med fast bredde"
-#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
-msgid "Other"
-msgstr "Anden"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+msgid "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
+msgstr ""
+"Hvis falsk vil en tilpasset skrifttype blive brugt i stedet for systemets "
+"standardskrifttype med fast bredde."
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
-msgid "Select VC Directory"
-msgstr "Vælg versionsstyringsmappe"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+msgid "Custom font"
+msgstr "Tilpasset skrifttype"
-# Sammenligning af _mapper
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "_Mappesammenligning"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font description."
+msgstr ""
+"Den tilpassede skrifttype som skal bruges. Gemmes som en streng og fortolkes som en "
+"Pango-skrifttypebeskrivelse."
-# Sammenligning af _filer
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "_Filsammenligning"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+msgid "Ignore blank lines when comparing files"
+msgstr "Ignorér tomme linjer, når filer sammenlignes"
-# Evt. "Sammenlign tre filer eller mapper
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "_Trepunktssammenligning"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+msgid "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil tomme linjer blive beskåret, når ændringer mellem filer fremhæves."
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "_Browser til versionsstyring"
+# Brug det _normale systemredigeringsprogram
+# Brug systemets _standardredigeringsprogram
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+msgid "Use the system default editor"
+msgstr "Brug systemets standardredigeringsprogram"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor when "
+"opening files externally."
msgstr ""
-"Joe Hansen, 2010, 2011.\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen \n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+"Hvis falsk vil \"custom-editor-command\" blive brugt i stedet for systemets "
+"redigeringsprogram, når filer åbnes eksternt."
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopier til udklipsholderen"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+msgid "The custom editor launch command"
+msgstr "Kommando til at starte brugerdefineret redigeringsprogram"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
-msgid "Create Patch"
-msgstr "Opret rettelse (patch)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is supported "
+"here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
+msgstr ""
+"Kommandoen til at starte et brugerdefineret redigeringsprogram. Begrænset brug af "
+"skabeloner understøttes; for øjeblikket kan \"{file}\" og \"{line}\" bruges."
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
-msgid "Create a patch"
-msgstr "Opret en rettelse (patch)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+msgid "Columns to display"
+msgstr "Kolonner der skal vises"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
-msgid "Left and middle panes"
-msgstr "Ruder til venstre og i midten"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+msgid "List of column names in folder comparison and whether they should be displayed."
+msgstr "Liste over kolonnenavne i mappesammenligning og om de skal vises."
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
-msgid "Middle and right panes"
-msgstr "Ruder i midten og til højre"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Ignorér symbolske henvisninger"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
-msgid "Use differences between:"
-msgstr "Brug forskelle mellem:"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil mappesammenligninger ikke følge symbolske henvisninger, når mappetræet "
+"gennemkrydses."
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
-msgid "_Reverse patch direction"
-msgstr "_Modsat rettelsesretning"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+msgid "Use shallow comparison"
+msgstr "Brug overfladisk sammenligningen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+msgid ""
+"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
+"considering files to be identical if their size and mtime match, and different "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil mappesammenligninger kun sammenligne filer baseret på størrelse og "
+"mtime. Filer anses for at være identiske, hvis deres størrelse og mtime matcher og "
+"ellers forskellige."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "_Opdel ikke ord over to linjer"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+msgid "File timestamp resolution"
+msgstr "Filers tidsstempelopløsning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Edito_r command:"
-msgstr "_Kommando for redigeringsprogram:"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds between "
+"two files before they're considered to have different mtimes. This is useful when "
+"comparing files between filesystems with different timestamp resolution."
+msgstr ""
+"Når sammenligninger er baseret på mtime, er dette den mindste forskel i nanosekunder "
+"mellem to filer, før de anses for at have forskellige mtimes. Dette er nyttigt, når "
+"der sammenlignes filer på tværs af filsystemer med forskellig tidsstempelopløsning."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigeringsprogram"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr "Anvend tekstfiltre under mappesammenligninger"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Aktiver _tekstombrydning"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active text "
+"filters and the blank line trimming option, and ignore newline differences."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil mappesammenligninger, som sammenligner filindhold, også anvende aktive "
+"tekstfiltre og beskære tomme linjer samt ignorere newline-forskelle."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+msgid "File status filters"
+msgstr "Filtre for filstatus"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "External editor"
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
+msgstr ""
+"Oversigt over statusser brugt til at filtrere synlige filer i mappesammenligninger."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filfiltre"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+msgid "Show the version control console output"
+msgstr "Vis konsoloutputtet for versionsstyring"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"If true, a console output section will be shown in version control views, showing "
+"the commands run for version control operations."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil et konsoloutputafsnit blive vist i visninger af versionsstyring, som "
+"viser de kommandoer, der køres for versionsstyringshandlinger."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Ignorer ændringer der indsætter eller sletter tomme linjer"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+msgid "Version control pane position"
+msgstr "Rudeplacering af versionsstyring"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorer symbolske henvisninger"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"This is the height of the main version control tree when the console pane is shown."
+msgstr "Dette er højden på versionsstyringens hovedtræ, når konsolruden vises."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
+msgstr "Nuværende versionssammenligninger som venstre-lokal/højre-fjern"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Indstillinger for Meld"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-remote "
+"scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a left-is-"
+"theirs, right-is-mine scheme is used."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil sammenligning af versionsstyringer bruge et venstre-er-lokal/højre-er-"
+"fjern-skema til at bestemme, i hvilken rækkefølge filer vises i ruder. Ellers vil et "
+"venstre-er-deres/højre-er-min-skema blive anvendt."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Vis _linjenumre"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
+msgstr "Filrækkefølge i fletssammenligninger i trevejsversionsstyring"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Show w_hitespace"
-msgstr "Vis _blanktegn"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version control "
+"view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+msgstr ""
+"Muligheder for filrækkefølge er fjern/flettet/lokal og lokal/flettet/fjern. Denne "
+"indstilling påvirker kun trevejssammenligninger, der startes fra "
+"versionsstyringsvisningen, så den bruges kun til at løse sammenfletninger/konflikter "
+"i Meld."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Tekstfiltre"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+msgid "Show margin in commit message editor"
+msgstr "Vis margen i redigeringsprogram til commit-beskeder"
-# Brug det _normale systemredigeringsprogram
-# Brug systemets _standardredigeringsprogram
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-msgid "Use _default system editor"
-msgstr "Brug det _normale systemredigeringsprogram"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in the "
+"version control commit message editor."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil en hjælpelinje blive vist, som viser, hvilken kolonne margenen er ved "
+"i redigeringsprogrammet til versionsstyringens commit-beskeder."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-msgid "Use s_yntax highlighting"
-msgstr "Brug _syntaksfremhævelse"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+msgid "Margin column in commit message editor"
+msgstr "Margenkolonne i redigeringsprogram til commit-beskeder"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"The column at which to show the margin in the version control commit message editor."
msgstr ""
-"Når der indlæses, så prøv disse codec i rækkefølge. (for eksempel utf8, "
-"iso8859)"
+"Den kolonne hvor margenen skal vises i redigeringsprogrammet til versionsstyring af "
+"commit-beskeder."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
+msgstr "Automatisk tvungen linjeskift i commit-beskeder"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., insert line "
+"breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
-"Når der udføres mappesammenligninger, kan du filtrere filer og mapper fra "
-"efter navn. Hvert mønster er en liste af skallignende jokertegn adskilt af "
-"mellemrum."
+"Hvis sand vil redigeringsprogrammet til versionsstyring af commit-beskeder indføre "
+"tvungen linjeskift ved commit-margen før commit."
-# vert mønster er et regulært udtryk i python, der erstatter
-# tilsvarende tekst med den tomme streng før sammenligningen udføres.
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+msgid "Version control status filters"
+msgstr "Statusfiltre til versionsstyring"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+msgid "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
+msgstr ""
+"Oversigt over statusser anvendt til at filtrere synlige filer i "
+"versionsstyringssammenligninger."
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+msgid "Filename-based filters"
+msgstr "Filnavne-baserede filtre"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
+"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove matching "
+"files from a folder comparison."
msgstr ""
-"Når der udføres filsammenligninger, kan du ignorere visse ændringer. Hvert "
-"mønster her er et regulært udtryk i python, som erstatter tilsvarende tekst "
-"med den tomme streng før sammenligning udføres. Hvis udtrykket indeholder "
-"grupper, bliver kun grupperne erstattet. Se brugermanualen for yderligere "
-"detaljer."
-
-# Evt. "Skrifttype i redigeringsprogram" /
-# "Redigeringsprogrammets skrifttype"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-msgid "_Editor font:"
-msgstr "_Skrifttype for redigeringsprogram:"
+"Oversigt over foruddefinerede filnavne-baserede filtre, som, hvis aktive, vil fjerne "
+"matchende filer i en mappesammenligning."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "_Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "_Indsæt mellemrum i steden for tabulatorindryk"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+msgid "Text-based filters"
+msgstr "Tekst-baserede filtre"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "_Bredde på tabulatorindryk:"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text from "
+"being used in a file comparison. The text will still be displayed, but won't "
+"contribute to the comparison itself."
+msgstr ""
+"Oversigt over foruddefinerede tekst-baserede regex-filtre, som, hvis aktive, vil "
+"forhindre at tekst bruges i en filsammenligning. Teksten vil stadig blive vist, men "
+"vil ikke bidrage til selve sammenligningen."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Brug systemets standardskrifttype med fast bredde"
+#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
+msgid "Meld base scheme"
+msgstr "Melds basisskema"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Indsend filer"
+#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
+msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
+msgstr "Basisfarveskema for fremhævning i Meld"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "Sammenlign indstillinger"
+#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
+msgid "Meld dark scheme"
+msgstr "Melds mørke skema"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
+msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
+msgstr "Mørkt farveskema for fremhævning i Meld"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "Lokal kopi mod anden ekstern revision"
+#: ../data/ui/application.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "Om Meld"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "Lokal kopi mod samme eksterne revision"
+#: ../data/ui/application.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Ophavsret © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Ophavsret © 2009-2013 Kai Willadsen"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
-msgid "Log Message"
-msgstr "Logbesked"
+#: ../data/ui/application.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "Websted"
-# logpunkter?, logindgange?
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Forrige logge"
+#: ../data/ui/application.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2010, 2011.\n"
+"Alan Mortensen, 2016.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen \n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:6
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8 ../meld/vcview.py:179
-msgid "Tag"
-msgstr "Mærke"
+#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "Versionsstyringslog"
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#: ../meld/dirdiff.py:215 ../meld/vcview.py:118
+#: ../data/ui/application.ui.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "_Compare"
msgstr "_Sammenlign"
-#: ../meld/dirdiff.py:215 ../meld/vcview.py:118
-msgid "Compare selected"
-msgstr "Sammenlign det valgte"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Sammenlign de valgte filer"
-#: ../meld/dirdiff.py:216
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Left"
-msgstr "Kopier til venstre"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Copy to _Left"
+msgstr "Kopiér til _venstre"
-#: ../meld/dirdiff.py:216
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopier til venstre"
+msgstr "Kopiér til venstre"
-#: ../meld/dirdiff.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Right"
-msgstr "Kopier til højre"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Copy to _Right"
+msgstr "Kopiér til _højre"
-#: ../meld/dirdiff.py:217
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopier til højre"
+msgstr "Kopiér til højre"
-#: ../meld/dirdiff.py:218
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
msgid "Delete selected"
msgstr "Slet det valgte"
-#: ../meld/dirdiff.py:219 ../meld/filediff.py:998
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../meld/dirdiff.py:219
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
msgid "Hide selected"
msgstr "Skjul det valgte"
-#: ../meld/dirdiff.py:221 ../meld/filediff.py:264 ../meld/vcview.py:119
-msgid "Open selected"
-msgstr "Åbn det valgte"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:225
-msgid "Case"
-msgstr "Store/små bogstaver"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "Ignorér store/små bogstaver i filnavne"
-#: ../meld/dirdiff.py:225
-msgid "Ignore case of entries"
-msgstr "Ignorer store/små bogstaver"
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the same"
+msgstr ""
+"Anse filnavne med forskelle i store/små bogstaver, men ellers er identiske, som "
+"værende ens"
-#: ../meld/dirdiff.py:226
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
msgid "Same"
msgstr "Ens"
-#: ../meld/dirdiff.py:226
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
msgid "Show identical"
msgstr "Vis ens"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
msgid "Show new"
msgstr "Vis ny"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: ../meld/dirdiff.py:228 ../meld/vcview.py:132
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
msgid "Show modified"
msgstr "Vis ændret"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
msgid "Set active filters"
msgstr "Angiv aktivt filter"
-#: ../meld/dirdiff.py:347
-#, python-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skjul %s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:449 ../meld/dirdiff.py:462 ../meld/vcview.py:304
-#: ../meld/vcview.py:332
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] Skanner %s"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
+msgid "Editable List"
+msgstr "Redigerbar liste"
-#: ../meld/dirdiff.py:561
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] Færdig"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../meld/dirdiff.py:565
-msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+msgid "Column Name"
+msgstr "Kolonnenavn"
-#: ../meld/dirdiff.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Files with invalid encodings found"
-msgstr "%s er ikke i kodningen: %s"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
-#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:568
-msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11 ../meld/vcview.py:644
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../meld/dirdiff.py:570
-msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
+msgid "Move item up"
+msgstr "Flyt element op"
-# Du udfører en sammenligning uden forskel på store og små bogstaver på
-# et filsystem, hvor der er forskel på store og små bogstaver.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
-"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
-msgstr ""
-"Du udfører en sammenligning, der ikke tager højde for store/små bogstaver på "
-"et filsystem, som tager højde for store/små bogstaver. Nogle filer er ikke "
-"synlige:\n"
-"%s"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flyt _op"
-#: ../meld/dirdiff.py:583
-#, python-format
-msgid "'%s' hidden by '%s'"
-msgstr "\"%s\" skjult af \"%s\""
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
+msgid "Move item down"
+msgstr "Flyt element ned"
-#: ../meld/dirdiff.py:608 ../meld/filediff.py:875 ../meld/filediff.py:1002
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Skjul"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flyt _ned"
-#: ../meld/dirdiff.py:658
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' exists.\n"
-"Overwrite?"
-msgstr ""
-"\"%s\" findes.\n"
-"Overskriv?"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35 ../meld/dirdiff.py:373
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ../meld/dirdiff.py:665
-#, python-format
-msgid ""
-"Error copying '%s' to '%s'\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Fejl ved kopiering af \"%s\" til \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s."
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
-#: ../meld/dirdiff.py:683 ../meld/vcview.py:504
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is a directory.\n"
-"Remove recursively?"
-msgstr ""
-"\"%s\" er en mappe.\n"
-"Fjern rekursivt?"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Tilføj nyt filter"
-#: ../meld/dirdiff.py:690 ../meld/vcview.py:509
-#, python-format
-msgid ""
-"Error removing %s\n"
-"\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Fejl under fjernelse af %s\n"
-"\n"
-"%s."
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Fjern det valgte filter"
-#: ../meld/dirdiff.py:702
-#, python-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i sekund"
-msgstr[1] "%i sekunder"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+msgid "Format as Patch..."
+msgstr "Formatér som rettelse (patch) …"
-#: ../meld/dirdiff.py:703
-#, python-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minut"
-msgstr[1] "%i minutter"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr "Opret en rettelse (patch) ud fra forskelle mellem filer"
-#: ../meld/dirdiff.py:704
-#, python-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i time"
-msgstr[1] "%i timer"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Gem a_lle"
-#: ../meld/dirdiff.py:705
-#, python-format
-msgid "%i day"
-msgid_plural "%i days"
-msgstr[0] "%i dag"
-msgstr[1] "%i dage"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+msgid "Save all files in the current comparison"
+msgstr "Gem alle filer i den aktuelle sammenligning"
-#: ../meld/dirdiff.py:706
-#, python-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i uge"
-msgstr[1] "%i uger"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Tilbagefør filer til deres gemte versioner"
-#: ../meld/dirdiff.py:707
-#, python-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i måned"
-msgstr[1] "%i måneder"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Tilføj synkroniseringspunkt"
-#: ../meld/dirdiff.py:708
-#, python-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i år"
-msgstr[1] "%i år"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+msgid "Add a synchronization point for changes between files"
+msgstr "Tilføj et synkroniseringspunkt for ændringer mellem filer"
-#: ../meld/filediff.py:265
-msgid "Format as patch..."
-msgstr "Formater som rettelse (patch)..."
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Ryd synkroniseringspunkter"
-#: ../meld/filediff.py:265
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "Opret en rettelse (patch) ud fra forskelle mellem filer"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+msgid "Clear sychronization points for changes between files"
+msgstr "Ryd synkroniseringspunkter for ændringer mellem filer"
-#: ../meld/filediff.py:266
-msgid "Previous conflict"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+msgid "Previous Conflict"
msgstr "Forrige konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Gå til den forrige konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:267
-msgid "Next conflict"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+msgid "Next Conflict"
msgstr "Næste konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Gå til den næste konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:268
-msgid "Push to left"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+msgid "Push to Left"
msgstr "Skub til venstre"
-#: ../meld/filediff.py:268
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Skub aktuel ændring til venstre"
-#: ../meld/filediff.py:269
-msgid "Push to right"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+msgid "Push to Right"
msgstr "Skub til højre"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Skub aktuel ændring til højre"
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:271
-msgid "Pull from left"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+msgid "Pull from Left"
msgstr "Træk fra venstre"
-#: ../meld/filediff.py:271
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Træk ændring fra venstre"
-#: ../meld/filediff.py:272
-msgid "Pull from right"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+msgid "Pull from Right"
msgstr "Træk fra højre"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Træk ændring fra højre"
-#: ../meld/filediff.py:273
-msgid "Copy above left"
-msgstr "Kopier ovenfor til venstre"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+msgid "Copy Above Left"
+msgstr "Kopiér ovenfor til venstre"
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "Kopier ændring over det store venstre stykke"
+msgstr "Kopiér ændring over det store venstre stykke"
-#: ../meld/filediff.py:274
-msgid "Copy below left"
-msgstr "Kopier nedenfor til venstre"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+msgid "Copy Below Left"
+msgstr "Kopiér nedenfor til venstre"
-#: ../meld/filediff.py:274
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "Kopier ændring nedenunder det store venstre stykke"
+msgstr "Kopiér ændring nedenunder det store venstre stykke"
-#: ../meld/filediff.py:275
-msgid "Copy above right"
-msgstr "Kopier ovenfor til højre"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+msgid "Copy Above Right"
+msgstr "Kopiér ovenfor til højre"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "Kopier ændring over det store højre stykke"
+msgstr "Kopiér ændring over det store højre stykke"
-#: ../meld/filediff.py:276
-msgid "Copy below right"
-msgstr "Kopier nedenfor til højre"
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+msgid "Copy Below Right"
+msgstr "Kopiér nedenfor til højre"
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "Kopier ændring nedenunder det store højre stykke"
+msgstr "Kopiér ændring nedenunder det store højre stykke"
-#: ../meld/filediff.py:277
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../meld/filediff.py:277
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+msgid "Delete change"
+msgstr "Slet ændring"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Flet alle fra venstre"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+msgstr "Flet alle ændringer, der ikke er i konflikt, fra venstre"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Flet alle fra højre"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+msgstr "Flet alle ændringer, der ikke er i konflikt, fra højre"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+msgid "Merge All"
+msgstr "Flet alle"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+msgstr "Flet alle ændringer, der ikke er i konflikt, fra venstre og højre ruder"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Forrige rude"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+msgstr "Flyt tastaturets fokus til det forrige dokument i denne sammenligning"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Næste rude"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+msgstr "Flyt tastaturets fokus til det næste dokument i denne sammenligning"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+msgid "Lock Scrolling"
+msgstr "Lås rulning"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+msgid "Lock scrolling of all panes"
+msgstr "Lås rulning i alle ruder"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Gem ændringer i dokumenter, før der lukkes?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Ændringerne vil gå tabt, hvis ikke du gemmer."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1520
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make "
+"changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+"Der kan ikke skrives til denne fil. Du kan klikke her for at låse filen op og "
+"alligevel foretage ændringer, men ændringerne skal gemmes til en ny fil."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+msgid "File 3"
+msgstr "Fil 3"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+msgid "File 2"
+msgstr "Fil 2"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+msgid "File 1"
+msgstr "Fil 1"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "Forkast ikke gemte ændringer i dokumentet?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr "Ændringer foretaget i følgende dokumenter vil gå tabt for altid:\n"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstat _alle"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Erstat _med:"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Forskel på store/små bogstaver"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "_Hele ord"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+msgid "Regular e_xpression"
+msgstr "Regulært _udtryk"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Ombrudt"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Formatér som rettelse (patch)"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+msgid "Save Patch"
+msgstr "Gem rettelse (patch)"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "Brug forskelle mellem:"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+msgid "Left and middle panes"
+msgstr "Ruder til venstre og i midten"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+msgid "Middle and right panes"
+msgstr "Ruder i midten og til højre"
+
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+msgid "_Reverse patch direction"
+msgstr "_Modsat rettelsesretning"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Venstre er fjern, højre er lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Venstre er lokal, højre er fjern"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Fjern, flet, lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokal, flet, fjern"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Meld"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "_Brug systemets standardskrifttype med fast bredde"
+
+# Det er ikke det eksterne redigeringsprogram, men internt i Meld.
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "_Skrifttype for redigering:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_Bredde på tabulator:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "_Indsæt mellemrum i stedet for tabulator"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Aktivér _tekstombrydning"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "_Opdel ikke ord over to linjer"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "Fremhæv _aktuelle linje"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "Vis _linjenumre"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "Vis _blanktegn"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "Brug _syntaksfremhævning"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Farveskema for syntaksfremhævning:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "External Editor"
+msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
+
+# Brug det _normale systemredigeringsprogram
+# Brug systemets _standardredigeringsprogram
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "Brug det _normale systemredigeringsprogram"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "_Kommando for redigeringsprogram:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Shallow Comparison"
+msgstr "Overfladisk sammenligning"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
+msgstr "_Sammenlign kun filer baseret på størrelse og tidsstempel"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "_Timestamp resolution:"
+msgstr "_Tidsstempelopløsning:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Symbolske henvisninger"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Synlige kolonner"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "Folder Comparisons"
+msgstr "Mappesammenligninger"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr "Versionssammenligninger"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "_Rækkefølge ved sammenligning af filrevisioner:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "R_ækkefølge når filer flettes:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Commit-beskeder"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "Vis _højre margen ved:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "Bryd automatisk linjer ved højre margen ved commit"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+msgid "Version Control"
+msgstr "Versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Filnavnefiltre"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by "
+"name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces."
+msgstr ""
+"Når der udføres mappesammenligninger, kan du filtrere filer og mapper fra efter "
+"navn. Hvert mønster er en liste af skallignende jokertegn adskilt af mellemrum."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filfiltre"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Ændr beskæring"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr "Beskær tomme linjer-forskelle fra begyndelsen og slutningen af ændringer"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "Text filters"
+msgstr "Tekstfiltre"
+
+# vert mønster er et regulært udtryk i python, der erstatter
+# tilsvarende tekst med den tomme streng før sammenligningen udføres.
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each "
+"pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the "
+"empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only "
+"the groups are replaced. See the user manual for more details."
+msgstr ""
+"Når der udføres filsammenligninger, kan du ignorere visse ændringer. Hvert mønster "
+"her er et regulært udtryk i python, som erstatter tilsvarende tekst med den tomme "
+"streng før sammenligning udføres. Hvis udtrykket indeholder grupper, bliver kun "
+"grupperne erstattet. Se brugermanualen for yderligere detaljer."
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Tekstfiltre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Ny sammenligning"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Luk en sammenligning"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Afslut Meld"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Stop den aktuelle handling"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Opdatér sammenligningen"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Faneblade"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Gå til det forrige faneblad"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Gå til det næste faneblad"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Skift til faneblad"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Flyt fanebladet til venstre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Flyt fanebladet til højre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ændringer"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Gå til den forrige ændring"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Gå til den næste ændring"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Gentag"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find næste"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find forrige"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Filsammenligning"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Gem den aktuelle fil et andet sted"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Gem alle filer i sammenligningen"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Forrige konflikt"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Næste konflikt"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Skub ændringen til venstre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Skub ændringen til højre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Træk ændringen fra venstre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Træk ændringen fra højre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Kopiér ændringen ovenfor til venstre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Kopiér ændringen nedenfor til venstre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Kopiér ændringen ovenfor til højre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Kopiér ændringen nedenfor til højre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Slet ændring"
-#: ../meld/filediff.py:278
-msgid "Merge all changes from left"
-msgstr "Flet alle ændringer fra venstre"
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Forrige sammenligningsrude"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Næste sammenligningsrude"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Mappesammenligning"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopiér til venstre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopiér til højre"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Versionsstyringssammenligning"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Commit til versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Vis/skjul konsoloutput"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559 ../meld/newdifftab.py:38
+msgid "New comparison"
+msgstr "Ny sammenligning"
+
+# Sammenligning af _filer
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "Filsammenligning"
+
+# Sammenligning af _mapper
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "Mappesammenligning"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Visning af versionsstyring"
+
+# Sammenligning af _filer
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "_Trevejssammenligning"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Vælg den 3. fil"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Vælg den 2. fil"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "Vælg den 1. fil"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Vælg den 1. mappe"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Vælg den 2. mappe"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Vælg den 3. mappe"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Vælg en versionsstyret mappe"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "_Tom sammenligning"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "_Sammenlign"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "Co_mmit …"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "Commit ændringer til versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+msgid "Update working copy from version control"
+msgstr "Opdatér arbejdskopi fra versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+msgid "_Push"
+msgstr "_Skub"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+msgid "Push local changes to remote"
+msgstr "Skub lokale ændringer til fjern"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+msgid "Add to version control"
+msgstr "Tilføj til versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "Fjern fra versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+msgid "Mar_k as Resolved"
+msgstr "Markér som l_øst"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "Markér som løst i versionsstyring"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Gendan"
+
+# "Gendan til oprindelig" / "Gendan oprindelig" / "Gendan tidligere"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Gendan arbejdskopi til oprindelig tilstand"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "Slet fra arbejdskopi"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+msgid "Show or hide the version control console output pane"
+msgstr "Vis eller skjul versionsstyringskonsollens outputrude"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+msgid "_Flatten"
+msgstr "_Fladgør"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+msgid "Flatten directories"
+msgstr "Fladgør mapper"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+msgid "_Modified"
+msgstr "_Ændret"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+msgid "Show modified files"
+msgstr "Vis ændrede filer"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+msgid "Show normal files"
+msgstr "Vis normale filer"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+msgid "Un_versioned"
+msgstr "Ikke _versioneret"
+
+# "Vis ikke-versionsstyrede filer"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+msgid "Show unversioned files"
+msgstr "Vis filer uden versionering"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreret"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+msgid "Show ignored files"
+msgstr "Vis ignorerede filer"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Commit filer"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
+msgid "Log Message"
+msgstr "Logbesked"
+
+# logpunkter?, logindgange?
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Forrige logge:"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "Co_mmit"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+msgid "Console output"
+msgstr "Konsoloutput"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Skub lokale commit'er til fjern?"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr "Hvilke commit'er, der skubbes, bestemmes af dit versionsstyringssystem."
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Skub commit'er"
+
+#: ../meld/const.py:12
+msgid "UNIX (LF)"
+msgstr "UNIX (LF)"
+
+#: ../meld/const.py:13
+msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
+msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
+
+#: ../meld/const.py:14
+msgid "Mac OS (CR)"
+msgstr "Mac OS (CR)"
+
+#. Create file size CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. Create date-time CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
+msgid "Modification time"
+msgstr "Ændringstidspunkt"
+
+#. Create permissions CellRenderer
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:537
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skjul %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#, python-format
+msgid "[%s] Scanning %s"
+msgstr "[%s] Skanner %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:825
+#, python-format
+msgid "[%s] Done"
+msgstr "[%s] Færdig"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:833
+msgid "Folders have no differences"
+msgstr "Der er ingen forskelle på mapperne"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:835
+msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
+msgstr "Indholdet af de skannede filer i mapperne er ens."
+
+#: ../meld/dirdiff.py:837
+msgid "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been scanned."
+msgstr ""
+"De skannede filer i mapperne ser ud til at være ens, men indholdet er ikke blevet "
+"skannet."
+
+#: ../meld/dirdiff.py:840
+msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
+msgstr "Ikke alle filer er blevet skannet, da filfiltre er i brug."
+
+#: ../meld/dirdiff.py:842
+msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
+msgstr "Tekstfiltre er i brug og kan maskere forskelle i indhold."
+
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Skjul"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:870
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr "Der opstod flere fejl, under skanning af mappen"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:871
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr "Fandt filer med ugyldige kodninger"
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:873
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr "Nogle filer var ikke kodet korrekt. Navnene er noget lignende dette:"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:875
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr "Filer skjult af søgning, som ikke tager højde for store/små bogstaver"
-#: ../meld/filediff.py:278
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Flet alle ændringer der ikke er i konflikt fra venstre"
+# Du udfører en sammenligning uden forskel på store og små bogstaver på
+# et filsystem, hvor der er forskel på store og små bogstaver.
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: ../meld/dirdiff.py:877
+msgid ""
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. The "
+"following files in this folder are hidden:"
+msgstr ""
+"Du udfører en sammenligning, der ikke tager højde for store/små bogstaver, på et "
+"filsystem, som tager højde for store/små bogstaver. Følgende filer i denne mappe er "
+"skjulte:"
-#: ../meld/filediff.py:279
-msgid "Merge all changes from right"
-msgstr "Flet alle ændringer fra højre"
+#: ../meld/dirdiff.py:888
+#, python-format
+msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgstr "\"%s\" skjult af \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:279
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Flet alle ændringer der ikke er i konflikt fra højre"
+#: ../meld/dirdiff.py:944
+#, python-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "Erstat mappen \"%s\"?"
-#: ../meld/filediff.py:280
-msgid "Merge all non-conflicting"
-msgstr "Flet alle der ikke er i konflikt"
+#: ../meld/dirdiff.py:946
+#, python-format
+msgid ""
+"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
+msgstr ""
+"En mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\".\n"
+"Hvis du erstatter den eksisterende mappe, vil alle filer i den gå tabt."
-#: ../meld/filediff.py:280
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "Flet alle ændringer der ikke er i konflikt fra venstre og højre ruder"
+#: ../meld/dirdiff.py:959
+msgid "Error copying file"
+msgstr "Fejl ved kopiering af fil"
-#: ../meld/filediff.py:284
-msgid "Lock scrolling"
+#: ../meld/dirdiff.py:960
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't copy %s\n"
+"to %s.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Kunne ikke kopiere %s\n"
+"til %s.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../meld/filediff.py:285
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr ""
+#: ../meld/dirdiff.py:983
+#, python-format
+msgid "Error deleting %s"
+msgstr "Fejl ved sletning af %s"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
+msgid "No folder"
+msgstr "Ingen mappe"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:365
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "INDS"
-#: ../meld/filediff.py:365
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "OVS."
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:367
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin. %i, kol. %i"
-#: ../meld/filediff.py:570
-#, fuzzy, python-format
+#: ../meld/filediff.py:782
+msgid "Comparison results will be inaccurate"
+msgstr "Resultatet af sammenligningen vil være unøjagtigt"
+
+#: ../meld/filediff.py:784
msgid ""
-"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
-"incorrect. See the user manual for more details."
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"Regulært udtryk \"%s\" ændrede antallet af linjer i filen. Sammenligning vil "
-"være forkert. Se brugermanualen for yderligere detaljer."
+"Et filter ændrede antallet af linjer i filen, hvilket ikke understøttes. "
+"Sammenligningen vil ikke være nøjagtig."
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:673
-msgid ""
-msgstr ""
+#: ../meld/filediff.py:840
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr "Markér konflikt som løst?"
-#: ../meld/filediff.py:863
-#, python-format
-msgid "[%s] Set num panes"
-msgstr "[%s] Angiv antal ruder"
+#: ../meld/filediff.py:842
+msgid "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr "Hvis konflikten blev løst, kan du nu markere den som løst."
-#: ../meld/filediff.py:869
-#, python-format
-msgid "[%s] Opening files"
-msgstr "[%s] Åbner filer"
+#: ../meld/filediff.py:844
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
-#: ../meld/filediff.py:893 ../meld/filediff.py:902 ../meld/filediff.py:914
-#: ../meld/filediff.py:920
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Kunne ikke læse fil"
+#: ../meld/filediff.py:845
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr "Markér som _løst"
-#: ../meld/filediff.py:894
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
-msgid "[%s] Reading files"
-msgstr "[%s] Læser filer"
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "Der var et problem med at åbne filen \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:903
+#: ../meld/filediff.py:1101
#, python-format
-msgid "%s appears to be a binary file."
-msgstr "%s ser ud til at være en binær fil."
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr "Filen %s ser ud til at være en binær fil."
-#: ../meld/filediff.py:915
-#, python-format
-msgid "%s is not in encodings: %s"
-msgstr "%s er ikke i kodningen: %s"
+#: ../meld/filediff.py:1103
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr "Vil du åbne filen med standardprogrammet?"
-#: ../meld/filediff.py:945 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:1105
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: ../meld/filediff.py:1121
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beregner forskelle"
-#: ../meld/filediff.py:996
+#: ../meld/filediff.py:1186
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk"
+msgstr "Filen %s er blevet ændret på disken"
+
+#: ../meld/filediff.py:1187
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Vil du genindlæse filen?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1189
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Genindlæs"
+
+#: ../meld/filediff.py:1347
msgid "Files are identical"
msgstr "Filer er identiske"
-#: ../meld/filediff.py:1150
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1360
msgid ""
-"\"%s\" exists!\n"
-"Overwrite?"
+"Text filters are being used, and may be masking differences between files. Would you "
+"like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
-"\"%s\" findes!\n"
-"Overskriv?"
+"Tekstfiltre er i brug og kan maskere forskelle mellem filer. Vil du sammenligne de "
+"ikke-filtrerede filer?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1365
+msgid "Files differ in line endings only"
+msgstr "Filer er kun forskellige i slutningen af linjerne"
-#: ../meld/filediff.py:1163
+#: ../meld/filediff.py:1367
#, python-format
msgid ""
-"Error writing to %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"Files are identical except for differing line endings:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Fejl under skrivning til %s\n"
-"\n"
-"%s."
+"Filerne er ens bortset fra forskelle i slutningen af linjerne:\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1387
+msgid "Show without filters"
+msgstr "Vis uden filtre"
+
+#: ../meld/filediff.py:1409
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Fremhævning af ændringer ufuldstændig"
+
+#: ../meld/filediff.py:1410
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force Meld to "
+"take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"Nogle ændringer blev ikke fremhævet, fordi de var for store. Du kan tvinge Meld til "
+"at bruge længere tid på at fremhæve større ændringer, selvom det kan være langsomt."
+
+#: ../meld/filediff.py:1418
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Bliv ved med at fremhæve"
-#: ../meld/filediff.py:1172
+#: ../meld/filediff.py:1420
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Bliv ved med at fremhæve"
+
+#: ../meld/filediff.py:1452
#, python-format
-msgid "Choose a name for buffer %i."
-msgstr "Vælg et navn for mellemlageret %i."
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "Erstat filen \"%s\"?"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1454
#, python-format
msgid ""
-"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
-"\n"
-"Which format would you like to use?"
+"A file with this name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
-"Denne fil \"%s\" indeholder en blanding af linjeafslutninger.\n"
-"\n"
-"Hvilket format ønsker du at bruge?"
+"Der er allerede en fil med dette navn i \"%s\".\n"
+"Hvis du erstatter den eksisterende fil, vil dens indhold gå tabt."
+
+#: ../meld/filediff.py:1471
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr "Gem venstre rude som"
+
+#: ../meld/filediff.py:1473
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr "Gem midterste rude som"
+
+#: ../meld/filediff.py:1475
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr "Gem højre rude som"
+
+#: ../meld/filediff.py:1489
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
+msgstr "Filen %s er blevet ændret på disken, siden den blev åbnet"
+
+#: ../meld/filediff.py:1491
+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
+msgstr "Hvis du gemmer den, vil alle ændringer, som er foretaget eksternt, gå tabt."
+
+#: ../meld/filediff.py:1494
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Gem alligevel"
+
+#: ../meld/filediff.py:1495
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Gem ikke"
+
+#: ../meld/filediff.py:1521
+msgid "_Save as UTF-8"
+msgstr "_Gem som UTF-8"
+
+#: ../meld/filediff.py:1524
+#, python-format
+msgid "Couldn't encode text as “%s”"
+msgstr "Kunne ikke kode teksten som \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1203
+#: ../meld/filediff.py:1526
#, python-format
msgid ""
-"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
+"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
-"\"%s\" indeholder tegn som ikke kan kodes i \"%s\"\n"
+"Filen \"%s\" indeholder tegn, som ikke kan kodes med kodningen \"%s\".\n"
"Ønsker du at gemme som UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1262
+#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Kunne ikke gemme filen %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
#, python-format
msgid ""
-"Reloading will discard changes in:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You cannot undo this operation."
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Genindlæsning vil fjerne ændringer i:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Du kan ikke fortryde denne handling."
+"Kunne ikke gemme filen pga.:\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1913
+msgid "Live comparison updating disabled"
+msgstr "Liveopdatering af sammenligninger deaktiveret"
-#: ../meld/filemerge.py:82
+#: ../meld/filediff.py:1914
+msgid ""
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are active. You "
+"can still manually refresh the comparison, and live updates will resume when "
+"synchronization points are cleared."
+msgstr ""
+"Liveopdatering af sammenligninger er deaktiveret, når synkroniseringspunkter er "
+"aktive. Du kan stadig opdatere sammenligningen manuelt, og liveopdatering vil "
+"fortsætte, når synkroniseringspunkterne er blevet ryddet."
+
+#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Fletter filer"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+msgid "Copy _up"
+msgstr "Kopiér _op"
+
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+msgid "Copy _down"
+msgstr "Kopiér _ned"
+
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "forkert antal argumenter angivet til --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Start med et tomt vindue"
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:155 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:156 ../meld/meldapp.py:157
-msgid "dir"
-msgstr "map"
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+msgid "folder"
+msgstr "mappe"
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Start en sammenligning af versioner"
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Sammenlign to eller tre filer"
-#: ../meld/meldapp.py:156
-msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+#: ../meld/meldapp.py:186
+msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Sammenlign to eller tre mapper"
-#: ../meld/meldapp.py:157
-msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-msgstr "Start en sammenligning mellem fil og mappe/fil"
+#: ../meld/meldapp.py:229
+#, python-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fejl: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld er et sammenligningsværktøj for filer og mapper."
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
-msgstr "Angiv etiket der skal bruges i steden for filnavn"
+msgstr "Angiv etiket, der skal bruges i stedet for filnavn"
-#: ../meld/meldapp.py:168
+#: ../meld/meldapp.py:243
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Åbn et nyt faneblad i en allerede kørende forekomst"
+
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Sammenlign automatisk alle filer der har forskelle ved opstart"
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:249
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr "Ignoreret pga. kompatibilitet"
+
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Angiv målfilen hvor resultatet af en fletning skal gemmes"
+#: ../meld/meldapp.py:256
+msgid "Automatically merge files"
+msgstr "Flet automatisk filer"
+
+#: ../meld/meldapp.py:260
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr "Indlæs en gemt sammenligning fra en Meld-sammenligningsfil"
+
# Tab is a common term for a widget used to provide page-based switching in GUIs,
# as seen in gedit, epiphany, firefox, etc.
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Tab_%28GUI%29
-#: ../meld/meldapp.py:174
-msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
-msgstr ""
-"Opretter et forskelsfaneblad for op til tre angivne filer eller mapper."
+#: ../meld/meldapp.py:264
+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
+msgstr "Opret et forskelsfaneblad for de angivne filer eller mapper."
+
+#: ../meld/meldapp.py:284
+#, python-format
+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
+msgstr "for mange argumenter (ønskede 0-3, fik %d)"
+
+#: ../meld/meldapp.py:287
+msgid "can't auto-merge less than 3 files"
+msgstr "kan ikke auto-flette mindre end tre filer"
+
+#: ../meld/meldapp.py:289
+msgid "can't auto-merge directories"
+msgstr "kan ikke auto-flette mapper"
+
+#: ../meld/meldapp.py:303
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr "Fejl ved læsning af gemt sammenligningsfil"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
-msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
-msgstr "for mange argumenter (ønskede 0-4, fik %d)"
+msgid "invalid path or URI \"%s\""
+msgstr "ugyldig sti eller URI \"%s\""
-#: ../meld/melddoc.py:51 ../meld/melddoc.py:52
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "uden titel"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ny..."
+# Sammenligning af _filer
+#: ../meld/meldwindow.py:50
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "_Ny sammenligning …"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Start en ny sammenligning"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Gem den aktuelle fil"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:56
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som …"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:57
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den aktuelle fil"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Afslut programmet"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "_Redigér"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gendan den sidste fortrydelseshandling"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip markeringen"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier markeringen"
+msgstr "Kopiér markeringen"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:76
+msgid "Find..."
+msgstr "Find …"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Søg efter tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Søg fremad efter samme tekst"
+msgstr "Søg fremad efter den samme tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
-msgid "Find and replace text"
-msgstr "Find og erstat tekst"
+#: ../meld/meldwindow.py:81
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Find _forrige"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Indstillinger"
+#: ../meld/meldwindow.py:82
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Søg bagud efter den samme tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurer programmet"
+#: ../meld/meldwindow.py:85
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Erstat …"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:86
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "Find og erstat tekst"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Ændringer"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
-msgid "Next change"
+#: ../meld/meldwindow.py:90
+msgid "Next Change"
msgstr "Næste ændring"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Gå til den næste ændring"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:93
+msgid "Previous Change"
msgstr "Forrige ændring"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Gå til den forrige ændring"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:96
+msgid "Open Externally"
+msgstr "Åbn eksternt"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:97
+msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+msgstr "Åbn den valgte fil eller mappe i det eksterne standardprogram"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:102
+msgid "File Status"
msgstr "Filstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:103
+msgid "Version Status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "File filters"
-msgstr "Filfiltre"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Stop den aktuelle handling"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
-msgstr "Opdater visningen"
+msgstr "Opdatér visningen"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "Reload"
-msgstr "Genindlæs"
+#: ../meld/meldwindow.py:113
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "Reload the comparison"
-msgstr "Genindlæs sammenligningen"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "View the comparison in fullscreen"
+msgstr "Vis sammenligningen i fuldskærm"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../meld/meldwindow.py:116
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Værktøjsbjælke"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
+#: ../meld/meldwindow.py:117
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjsbjælken"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "Åbn manualen til Meld"
+#: ../meld/meldwindow.py:127
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "Report _Bug"
-msgstr "Rapporter en _fejl"
+#: ../meld/meldwindow.py:128
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Åbn seneste filer"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "Report a bug in Meld"
-msgstr "Rapporter en fejl i Meld"
+#: ../meld/meldwindow.py:150
+msgid "_Meld"
+msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
-msgid "About this program"
-msgstr "Om dette program"
+#: ../meld/meldwindow.py:151
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fuldskærm"
+#: ../meld/meldwindow.py:153
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Indstillinger"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
-msgid "View the comparison in full screen"
-msgstr "Vis sammenligningen i fuldskærm"
+#: ../meld/meldwindow.py:154
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurér programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjsbjælke"
+#: ../meld/meldwindow.py:156
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
-#: ../meld/meldwindow.py:162
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Vis eller skjul værktøjsbjælken"
+#: ../meld/meldwindow.py:157
+msgid "Open the Meld manual"
+msgstr "Åbn manualen til Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbjælke"
+#: ../meld/meldwindow.py:159
+msgid "About this application"
+msgstr "Om programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Vis eller skjul statusbjælken"
+#: ../meld/meldwindow.py:593
+#, python-format
+msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
+msgstr "Behøver tre filer for at auto-flette, fik: %r"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:607
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
+msgstr "Kan ikke sammenligne en blanding af filer og mapper"
-#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:537
-msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
-msgstr "Kan ikke sammenligne en blanding af filer og mapper.\n"
+#: ../meld/misc.py:203
+#, python-format
+msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr "Kunne ikke finde farveskemadetaljer for %s-%s; dette er en dårlig installation"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:174
+#: ../meld/misc.py:263
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
-#: ../meld/patchdialog.py:122
-msgid "Save Patch As..."
-msgstr "Gem rettelse (patch) som..."
-
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "label"
msgstr "etiket"
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "pattern"
msgstr "mønster"
-#: ../meld/preferences.py:105
-msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-msgstr "Kun tilgængelig hvis du har gnome-python-dekstop installeret"
+#: ../meld/recent.py:114
+msgid "Version control:"
+msgstr "Versionsstyring:"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:232
-msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-msgstr "Sikkerhedskopier\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
+msgid "Close tab"
+msgstr "Luk faneblad"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+msgid "No files will be committed"
+msgstr "Ingen filer vil blive commit'et"
+
+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
-msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-msgstr "Versionskontrol\t1\t%s\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
-msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-msgstr "Binære filer\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
-msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-msgstr "Medie\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
-msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-msgstr "CVS-nøgleord\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
-msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-msgstr "C++-kommentar\t0\t//.*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
-msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-msgstr "C-kommentar\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s i %s"
-# Evt. "blanktegn"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
-msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Alle blanke tegn\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#. Translators: These messages cover the case where there is
+#. only one branch, and are not part of another message.
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
+#, python-format
+msgid "%d unpushed commit"
+msgid_plural "%d unpushed commits"
+msgstr[0] "%d ikke skubbet commit"
+msgstr[1] "%d ikke skubbet commit'er"
-# Evt. "blanktegn"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
-msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Foranstillet blankt tegn\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#: ../meld/vc/git.py:97
+#, python-format
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] "%d gren"
+msgstr[1] "%d grene"
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
-msgid "Script comment\t0\t#.*"
-msgstr "Skriptkommentar\t0\t#.*"
+#: ../meld/vc/git.py:330
+#, python-format
+msgid "Mode changed from %s to %s"
+msgstr "Tilstand skiftede fra %s til %s"
-#: ../meld/vcview.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "Indsend (commit)"
+#: ../meld/vc/git.py:338
+msgid "Partially staged"
+msgstr "Delvist staged"
-#: ../meld/vcview.py:120
-msgid "Commit"
-msgstr "Indsend (commit)"
+#: ../meld/vc/git.py:338
+msgid "Staged"
+msgstr "Staged"
-#: ../meld/vcview.py:121
-msgid "_Update"
-msgstr "_Opdater"
+#. Translators: This is the displayed name of a version control system
+#. when no version control system is actually found.
+#: ../meld/vc/_null.py:38
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../meld/vcview.py:121
-msgid "Update"
-msgstr "Opdater"
+#: ../meld/vc/svn.py:204
+#, python-format
+msgid "Rev %s"
+msgstr "Rev. %s"
-#: ../meld/vcview.py:122
-msgid "Add to VC"
-msgstr "Tilføj til versionsstyring"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Merged"
+msgstr "Flettet"
-#: ../meld/vcview.py:123
-msgid "Add _Binary"
-msgstr "Tilføj _binær fil"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: ../meld/vcview.py:123
-msgid "Add binary to VC"
-msgstr "Tilføj binær fil til versionsstyring"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
-#: ../meld/vcview.py:124
-msgid "Remove from VC"
-msgstr "Fjern fra versionsstyring"
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjern"
-#: ../meld/vcview.py:125
-msgid "_Resolved"
-msgstr "_Løst"
+# "Vis ikke-versionsstyrede filer"
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Uden versionering"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
+msgid "Newly added"
+msgstr "Nyligt tilføjet"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
+msgid "Renamed"
+msgstr "Omdøbt"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
+msgid "Removed"
+msgstr "Fjernet"
+
+# Manglende?
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
+msgid "Missing"
+msgstr "Mangler"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
+msgid "Not present"
+msgstr "Ikke tilstedeværende"
+
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. control binary isn't installed.
+#: ../meld/vcview.py:251
+#, python-format
+msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
+msgstr "%(name)s (%(cmd)s ikke installeret)"
-#: ../meld/vcview.py:125
-msgid "Mark as resolved for VC"
-msgstr "Marker som løst for versionsstyring"
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. controlled repository is invalid.
+#: ../meld/vcview.py:255
+#, python-format
+msgid "%(name)s (Invalid repository)"
+msgstr "%(name)s (ugyldigt arkiv)"
-# "Gendan til oprindelig" / "Gendan oprindelig" / "Gendan tidligere"
-#: ../meld/vcview.py:126
-msgid "Revert to original"
-msgstr "Gendan oprindelig"
+#: ../meld/vcview.py:276
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr "Fandt ikke et gyldigt versionsstyringssystem i denne mappe"
-#: ../meld/vcview.py:127
-msgid "Delete locally"
-msgstr "Slet lokalt"
+#: ../meld/vcview.py:278
+msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgstr "Fandt kun ét versionsstyringssystem i denne mappe"
-#: ../meld/vcview.py:131
-msgid "_Flatten"
-msgstr "_Fladgør"
+#: ../meld/vcview.py:280
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr "Vælg hvilket versionsstyringssystem, der skal anvendes"
-#: ../meld/vcview.py:131
-msgid "Flatten directories"
-msgstr "Fladgør mapper"
+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
+#: ../meld/vcview.py:332
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:132
-msgid "_Modified"
-msgstr "_Ændret"
+#: ../meld/vcview.py:352
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Skanner %s"
-#: ../meld/vcview.py:133
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../meld/vcview.py:391
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(tom)"
-#: ../meld/vcview.py:133
-msgid "Show normal"
-msgstr "Vis normal"
+#: ../meld/vcview.py:435
+#, python-format
+msgid "%s — local"
+msgstr "%s — lokal"
-#: ../meld/vcview.py:134
-msgid "Non _VC"
-msgstr "Ikke-_versionsstyret"
+#: ../meld/vcview.py:436
+#, python-format
+msgid "%s — remote"
+msgstr "%s — fjern"
-# "Vis ikke-versionsstyrede filer"
-#: ../meld/vcview.py:134
-msgid "Show unversioned files"
-msgstr "Vis filer uden versionering"
+#: ../meld/vcview.py:444
+#, python-format
+msgid "%s (local, merge, remote)"
+msgstr "%s (lokal, flet, fjern)"
-#: ../meld/vcview.py:135
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreret"
+#: ../meld/vcview.py:449
+#, python-format
+msgid "%s (remote, merge, local)"
+msgstr "%s (fjern, flet, lokal)"
-#: ../meld/vcview.py:135
-msgid "Show ignored files"
-msgstr "Vis ignorerede filer"
+#: ../meld/vcview.py:460
+#, python-format
+msgid "%s — repository"
+msgstr "%s — arkiv"
-#: ../meld/vcview.py:176 ../meld/vcview.py:300
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+# arbejdskopi?
+#: ../meld/vcview.py:466
+#, python-format
+msgid "%s (working, repository)"
+msgstr "%s (arbejdskopi, arkiv)"
-#: ../meld/vcview.py:177
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../meld/vcview.py:470
+#, python-format
+msgid "%s (repository, working)"
+msgstr "%s (arkiv, arbejdskopi)"
-#: ../meld/vcview.py:178
-msgid "Rev"
-msgstr "Rev."
+#: ../meld/vcview.py:638
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr "Fjern mappen og alle dens filer?"
-#: ../meld/vcview.py:180
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../meld/vcview.py:640
+msgid ""
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any selected "
+"folders, from version control."
+msgstr ""
+"Dette vil fjerne alle valgte filer og mapper, samt alle filer i de valgte mapper, "
+"fra versionsstyring."
-#: ../meld/vcview.py:232
-msgid "Choose one Version Control"
-msgstr "Vælg en versionskontrol"
+#: ../meld/vcview.py:665
+#, python-format
+msgid "Error removing %s"
+msgstr "Fejl ved fjernelse af %s"
-#: ../meld/vcview.py:233
-msgid "Only one Version Control in this directory"
-msgstr "Kun en versionskontrol i denne mappe"
+#: ../meld/vcview.py:745
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
-#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
-#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:246
-#, python-format
-msgid "%s Not Installed"
-msgstr "%s ikke installeret"
+#~ msgid ""
+#~ "Some files have been modified.\n"
+#~ "Which ones would you like to save?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle filer er blevet ændret.\n"
+#~ "Hvilke ønsker du at gemme?"
-#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
-#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:250
-msgid "Invalid Repository"
-msgstr "Ugyldigt arkiv"
+# Fjern, gem ikke, kasser, forkast
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Kasser ændringer"
-#: ../meld/vcview.py:259
-#, python-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "_Gem valgte"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:300
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#~ msgid "_Search for"
+#~ msgstr "_Søg efter"
-#: ../meld/vcview.py:348
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
+#~ msgid "Choose Files"
+#~ msgstr "Vælg filer"
-#: ../meld/vcview.py:386
-#, python-format
-msgid "[%s] Fetching differences"
-msgstr "[%s] Henter forskelle"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mappe"
-#: ../meld/vcview.py:394
-#, python-format
-msgid "[%s] Applying patch"
-msgstr "[%s] Anvender rettelse (patch)"
+#~ msgid "Mine"
+#~ msgstr "Min"
-#: ../meld/vcview.py:479
-msgid "Select some files first."
-msgstr "Vælg nogle filer først."
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Oprindelig"
-#: ../meld/vcview.py:552
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Invoking 'patch' failed.\n"
-" \n"
-" Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-" or you use an untested version of %s.\n"
-" \n"
-" Please send email bug report to:\n"
-" meld-list@gnome.org\n"
-" \n"
-" Containing the following information:\n"
-" \n"
-" - meld version: '%s'\n"
-" - source control software type: '%s'\n"
-" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-" - the output of '%s somefile.txt'\n"
-" - patch command: '%s'\n"
-" (no need to actually run it, just provide\n"
-" the command line) \n"
-" \n"
-" Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
-" source control software you use.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Kald af kommandoen 'patch' fejlede.\n"
-" \n"
-" Måske har du ikke 'GNU patch' installeret,\n"
-" eller du bruger en utestet version af %s.\n"
-" \n"
-" Send venligst en fejlrapport via e-post til:\n"
-" meld-list@gnome.org\n"
-" \n"
-" der indeholder følgende information:\n"
-" \n"
-" - version af meld: '%s'\n"
-" - softwaretype for versionsstyringssystem: '%s'\n"
-" - versionsstyringssystemets version: 'X.Y.Z'\n"
-" - uddata for '%s enfil.txt'\n"
-" - patchkommando: '%s'\n"
-" (du behøver ikke at udføre kommandoen igen, bare\n"
-" angiv kommandolinjen) \n"
-" \n"
-" Erstat 'X.Y.Z' med den aktuelle version af den\n"
-" versionsstyringssoftware du bruger.\n"
-" "
-
-#: ../meld/ui/findbar.py:120
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Fejl i regulært udtryk\n"
-"'%s'"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anden"
+
+#~ msgid "Select VC Directory"
+#~ msgstr "Vælg versionsstyringsmappe"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:293
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
+# Evt. "Sammenlign tre filer eller mapper
+#~ msgid "_Three Way Compare"
+#~ msgstr "_Trepunktssammenligning"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:301
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "Create Patch"
+#~ msgstr "Opret rettelse (patch)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:302
-msgid "Path to file"
-msgstr "Sti til fil"
+#~ msgid "Create a patch"
+#~ msgstr "Opret en rettelse (patch)"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:303
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Vis en filvælger, så en fil kan vælges"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kodning"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:441
-msgid "Select directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+#~ msgstr "Ignorer ændringer der indsætter eller sletter tomme linjer"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:445
-msgid "Select file"
-msgstr "Vælg fil"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Indlæser"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
-msgid "Close tab"
-msgstr "Luk faneblad"
+#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når der indlæses, så prøv disse codec i rækkefølge. (for eksempel utf8, iso8859)"
+
+#~ msgid "Compare Options"
+#~ msgstr "Sammenlign indstillinger"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
+
+#~ msgid "Local copy against other remote revision"
+#~ msgstr "Lokal kopi mod anden ekstern revision"
+
+#~ msgid "Local copy against same remote revision"
+#~ msgstr "Lokal kopi mod samme eksterne revision"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Mærke"
+
+#~ msgid "VC Log"
+#~ msgstr "Versionsstyringslog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _Right"
+#~ msgstr "Kopier til højre"
+
+#~ msgid "Case"
+#~ msgstr "Store/små bogstaver"
+
+#~ msgid "Ignore case of entries"
+#~ msgstr "Ignorer store/små bogstaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" findes.\n"
+#~ "Overskriv?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' is a directory.\n"
+#~ "Remove recursively?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" er en mappe.\n"
+#~ "Fjern rekursivt?"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i sekund"
+#~ msgstr[1] "%i sekunder"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i minut"
+#~ msgstr[1] "%i minutter"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i time"
+#~ msgstr[1] "%i timer"
+
+#~ msgid "%i day"
+#~ msgid_plural "%i days"
+#~ msgstr[0] "%i dag"
+#~ msgstr[1] "%i dage"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i uge"
+#~ msgstr[1] "%i uger"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i måned"
+#~ msgstr[1] "%i måneder"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i år"
+#~ msgstr[1] "%i år"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting"
+#~ msgstr "Flet alle der ikke er i konflikt"
+
+#~ msgid "[%s] Set num panes"
+#~ msgstr "[%s] Angiv antal ruder"
+
+#~ msgid "[%s] Opening files"
+#~ msgstr "[%s] Åbner filer"
+
+#~ msgid "[%s] Reading files"
+#~ msgstr "[%s] Læser filer"
+
+#~ msgid "%s is not in encodings: %s"
+#~ msgstr "%s er ikke i kodningen: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" exists!\n"
+#~ "Overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" findes!\n"
+#~ "Overskriv?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing to %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl under skrivning til %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Choose a name for buffer %i."
+#~ msgstr "Vælg et navn for mellemlageret %i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which format would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne fil \"%s\" indeholder en blanding af linjeafslutninger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvilket format ønsker du at bruge?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reloading will discard changes in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You cannot undo this operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genindlæsning vil fjerne ændringer i:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan ikke fortryde denne handling."
+
+#~ msgid "dir"
+#~ msgstr "map"
+
+#~ msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
+#~ msgstr "Sammenlign to eller tre mapper"
+
+#~ msgid "Start a comparison between file and dir/file"
+#~ msgstr "Start en sammenligning mellem fil og mappe/fil"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Ny..."
+
+#~ msgid "Report _Bug"
+#~ msgstr "Rapporter en _fejl"
+
+#~ msgid "Report a bug in Meld"
+#~ msgstr "Rapporter en fejl i Meld"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Om dette program"
+
+#~ msgid "Show or hide the statusbar"
+#~ msgstr "Vis eller skjul statusbjælken"
+
+#~ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
+#~ msgstr "Kun tilgængelig hvis du har gnome-python-dekstop installeret"
+
+#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+#~ msgstr "Sikkerhedskopier\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+
+#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
+#~ msgstr "Binære filer\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
+
+#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
+#~ msgstr "Medie\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
+
+#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+#~ msgstr "CVS-nøgleord\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+
+#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
+#~ msgstr "C++-kommentar\t0\t//.*\n"
+
+#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+#~ msgstr "C-kommentar\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+
+# Evt. "blanktegn"
+#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#~ msgstr "Alle blanke tegn\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+
+# Evt. "blanktegn"
+#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#~ msgstr "Foranstillet blankt tegn\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+
+#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
+#~ msgstr "Skriptkommentar\t0\t#.*"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opdater"
+
+#~ msgid "Add to VC"
+#~ msgstr "Tilføj til versionsstyring"
+
+#~ msgid "Add _Binary"
+#~ msgstr "Tilføj _binær fil"
+
+#~ msgid "Add binary to VC"
+#~ msgstr "Tilføj binær fil til versionsstyring"
+
+#~ msgid "Remove from VC"
+#~ msgstr "Fjern fra versionsstyring"
+
+#~ msgid "Delete locally"
+#~ msgstr "Slet lokalt"
+
+#~ msgid "Show normal"
+#~ msgstr "Vis normal"
+
+#~ msgid "Non _VC"
+#~ msgstr "Ikke-_versionsstyret"
+
+#~ msgid "Rev"
+#~ msgstr "Rev."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "%s Not Installed"
+#~ msgstr "%s ikke installeret"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "[%s] Applying patch"
+#~ msgstr "[%s] Anvender rettelse (patch)"
+
+#~ msgid "Select some files first."
+#~ msgstr "Vælg nogle filer først."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Invoking 'patch' failed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
+#~ " or you use an untested version of %s.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Please send email bug report to:\n"
+#~ " meld-list@gnome.org\n"
+#~ " \n"
+#~ " Containing the following information:\n"
+#~ " \n"
+#~ " - meld version: '%s'\n"
+#~ " - source control software type: '%s'\n"
+#~ " - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
+#~ " - the output of '%s somefile.txt'\n"
+#~ " - patch command: '%s'\n"
+#~ " (no need to actually run it, just provide\n"
+#~ " the command line) \n"
+#~ " \n"
+#~ " Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
+#~ " source control software you use.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Kald af kommandoen 'patch' fejlede.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Måske har du ikke 'GNU patch' installeret,\n"
+#~ " eller du bruger en utestet version af %s.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Send venligst en fejlrapport via e-post til:\n"
+#~ " meld-list@gnome.org\n"
+#~ " \n"
+#~ " der indeholder følgende information:\n"
+#~ " \n"
+#~ " - version af meld: '%s'\n"
+#~ " - softwaretype for versionsstyringssystem: '%s'\n"
+#~ " - versionsstyringssystemets version: 'X.Y.Z'\n"
+#~ " - uddata for '%s enfil.txt'\n"
+#~ " - patchkommando: '%s'\n"
+#~ " (du behøver ikke at udføre kommandoen igen, bare\n"
+#~ " angiv kommandolinjen) \n"
+#~ " \n"
+#~ " Erstat 'X.Y.Z' med den aktuelle version af den\n"
+#~ " versionsstyringssoftware du bruger.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expression error\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl i regulært udtryk\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Gennemse..."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#~ msgid "Path to file"
+#~ msgstr "Sti til fil"
+
+#~ msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+#~ msgstr "Vis en filvælger, så en fil kan vælges"
# "Uden_version" -> "Uversioneret" / "Versionsløs"
-#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:40
-msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
-msgstr "Ignoreret:Versionsløs:::Fejl::Seneste:Ændret:Konflikt:Fjernet:Mangler"
+#~ msgid "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
+#~ msgstr "Ignoreret:Versionsløs:::Fejl::Seneste:Ændret:Konflikt:Fjernet:Mangler"
# evt. "Mønstret var"
-#: ../meld/vc/cvs.py:163
-#, python-format
-msgid ""
-"Error converting to a regular expression\n"
-"The pattern was '%s'\n"
-"The error was '%s'"
-msgstr ""
-"Fejl ved konvertering til et regulært udtryk\n"
-"Mønsteret var \"%s\"\n"
-"Fejlen var \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Error converting to a regular expression\n"
+#~ "The pattern was '%s'\n"
+#~ "The error was '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved konvertering til et regulært udtryk\n"
+#~ "Mønsteret var \"%s\"\n"
+#~ "Fejlen var \"%s\""
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Venstre"
From de26c82ff620a7a9bfba0e3ffbdac9312dfffb8e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Mustieles
Date: Thu, 22 Dec 2016 20:20:36 +0100
Subject: [PATCH 0106/1316] Updated Spanish translation
---
po/es.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 209 insertions(+), 193 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e593b482..b1a19cd2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# Traducción de Meld al español
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+#
# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2006.
# Jorge González , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+#
# Luisa Ceron , 2016.
# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-17 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
-"Language-Team: Español; Castellano \n"
+"Language-Team: es \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "No se pudo importar: "
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requiere %s o superior."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:191
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -96,34 +96,46 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descripción de la comparación de Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Tamaño de predeterminado de la ventana"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Anchura predeterminada de ventana"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Estado predeterminado de la ventana"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Altura predeterminada de ventana"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Estado predeterminado de la ventana maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Estado predeterminado de la ventana a pantalla completa"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Si es cierto, la barra de herramientas es visible."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Si es cierto, la barra de estado es visible."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Codificaciones del texto detectadas automáticamente"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -136,37 +148,37 @@ msgstr ""
"de la configuración regional; se pueden probar otras, dependiendo de la "
"configuración regional del usuario."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Anchura de un único sangrado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "El número de espacios que usar para un solo sangrado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Indica si se debe sangrar usando espacios o tabuladores"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Si es cierto, cualquier sangrado nuevo usará espacios en lugar de "
"tabuladores."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar los números de línea"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "Si es cierto, los números de línea de mostrarán al comparar archivos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Resaltar la sintaxis"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -175,21 +187,21 @@ msgstr ""
"propio color de resaltado de Meld, esto está desactivado de manera "
"predeterminada."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Esquema de color que usar para el resaltado de sintaxis"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Usado por GtkSourceView para determinar los colores para le resaltado de "
"sintaxis"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Espacio en blanco mostrado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -197,11 +209,11 @@ msgstr ""
"Selector para tipos de caracteres de espacios en blanco individuales que "
"mostrar. Los valores posibles son «space», «tab», «newline» y «nbsp»."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Volver al principio"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -211,11 +223,11 @@ msgstr ""
"configuración: ninguna («none»), en cualquier carácter («char») o sólo al "
"final de las palabras («word»)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Resaltar la línea actual"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -223,22 +235,22 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la línea que contenga el cursos se resaltará en las "
"comparaciones de archivos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Usar la tipografía monoespaciada predeterminada del sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Si es falso, se usará la tipografía personalizada en lugar de la tipografía "
"monoespaciada del sistema."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Tipografía personalizada"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -246,22 +258,22 @@ msgstr ""
"La tipografía personalizada que usar, guardad como una cadena y analizada "
"como una descripción de tipografía de Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorar líneas en blanco al comparar archivos"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Si es cierto, las líneas en blanco se eliminarán al resaltar los cambios "
"entre archivos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Usar el editor predeterminado del sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -269,11 +281,11 @@ msgstr ""
"Si es falso, se usará el editor personalizado en lugar del editor del "
"sistema al abrir archivos externos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "El comando para ejecutar el editor personalizado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -282,11 +294,11 @@ msgstr ""
"plantillas limitadas; por el momento, se reconocen las palabras reservadas "
"«{file}» y «{line}»."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Columnas que mostrar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -294,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Lista de nombres de columnas en comparación de carpetas y si deberían "
"mostrarse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorar enlaces simbólicos"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -306,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la comparación de carpetas no seguirá los enlaces simbólicos "
"al recorrer el árbol de carpetas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Usar una comparación superficial"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -320,11 +332,11 @@ msgstr ""
"y la hora de modificación, considerando que los archivos son idénticos si el "
"tamaño y la hora de modificación coinciden, y diferentes si no es así."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Resolución de marca de tiempo del archivo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -336,11 +348,11 @@ msgstr ""
"diferentes horas de modificación. Esto es útil para comparar archivos entre "
"sistemas de archivos con diferente resolución de marca de tiempo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Aplicar filtros de texto durante la comparación de carpetas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -350,21 +362,21 @@ msgstr ""
"archivos también aplica filtros de texto activos y la opción de eliminar "
"líneas en blanco, e ignorar las diferencias entre líneas nuevas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Filtros del estado del archivo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista de estados usados para filtrar los archivos visibles en la comparación "
"de carpetas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Mostrar la salida de la consola del control de versiones"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -373,11 +385,11 @@ msgstr ""
"control de versiones, que mostrará el comando ejecutado en las operaciones "
"del control de versiones."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Posición del panel de control de versiones"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -385,12 +397,12 @@ msgstr ""
"Esto es la altura del árbol de control de versiones principal cuando se "
"muestra el panel de la consola."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr ""
"Presentar la comparación de versiones como izquierda-local/derecha-remoto"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -401,13 +413,13 @@ msgstr ""
"presentar los archivos en los paneles. De otro modo, se usará el esquema "
"«izquierda es el otro», «derecha es el mío»."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Orden de los archivos en comparaciones de mezcla de control de versiones de "
"tres vías"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -418,11 +430,11 @@ msgstr ""
"lanzadas desde la vista del control de versiones, por lo que se usa "
"solamente para la resolución de mezclas/conflictos en Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Mostrar el margen en el editor de mensajes de «commit»"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -430,11 +442,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, se mostrará una guía para indicar en qué columna está el "
"margen en el editor de mensajes de «commit» del control de versiones."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Columna de margen en el editor de mensajes de «commit»"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -442,35 +454,38 @@ msgstr ""
"La columna en la que mostrar el margen en el editor de mensajes de «commit» "
"del control de versiones."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Recortar automáticamente los mensajes de «commit»"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#| msgid ""
+#| "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e, "
+#| "insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgid ""
-"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e, "
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
"Si es cierto, el editor de mensajes de «commit» del control de versiones "
"recortará los mensajes (es decir, insertará saltos de línea) en el margen "
"definido antes de aplicar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtros del estado del control de versiones"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Lista de estados usados para filtrar los archivos visibles en la comparación "
"del control de versiones."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtros basados en el nombre del archivo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -478,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Lista de filtros de expresiones basadas en nombres de archivos que, si está "
"activa, eliminará los archivos coincidentes en una comparación de carpetas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtros basados en texto"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -579,7 +594,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -873,8 +888,8 @@ msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -913,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Los cambios realizados a los siguientes documentos se perderán para "
"siempre:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -961,7 +976,7 @@ msgstr "Formatear como parche"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Guardar parche"
@@ -1151,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"carpetas por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo shell "
"separados por espacios."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtros de archivos"
@@ -1432,7 +1447,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostrar/ocultar la salida de la consola"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nueva comparación"
@@ -1676,20 +1691,20 @@ msgstr "Ocultar %s"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "No hay diferencias entre las carpetas"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "El contenido de los archivos analizados en carpetas es idéntico."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1697,44 +1712,45 @@ msgstr ""
"Los archivos analizados en las carpetas parecen idénticos, pero no se ha "
"analizado el contenido."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Se están usando filtros de archivos, por lo que no se han analizado todos "
"los archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109
+#: ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no válidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algunos archivos tienen una codificación incorrecta. Los nombres son como "
"esto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Archivos ocultos por una comparación no sensible a capitalización"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1743,17 +1759,17 @@ msgstr ""
"sensible a capitalización. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
"están ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1762,11 +1778,11 @@ msgstr ""
"Ya existe otra carpeta con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza la carpeta existente, se perderán todos sus archivos."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Error al copiar el archivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1779,35 +1795,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Error al eliminar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1488
msgid "No folder"
msgstr "No hay ninguna carpeta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lín %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Los resultados de la comparación pueden no ser precisos"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1815,65 +1831,65 @@ msgstr ""
"Un filtro cambia el número de líneas en el archivo, lo que no está "
"soportado. La comparación no será exacta."
-#: ../meld/filediff.py:839
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "¿Marcar conflicto como resuelto?"
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Si el conflicto se ha resuelto con éxito, debe marcarlo como resuelto ahora."
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Mar_car como resuelto"
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ha habido un problema al abrir el archivo «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1100
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "El archivo %s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1102
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "¿Quiere abrir el archivo usando la aplicación predeterminada?"
-#: ../meld/filediff.py:1104
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1120
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1185
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1881,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Los archivos difieren en los finales de línea"
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1894,15 +1910,15 @@ msgstr ""
"Los archivos son idénticos excepto por los finales de línea:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1911,20 +1927,20 @@ msgstr ""
"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
"más lento."
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1933,45 +1949,45 @@ msgstr ""
"Ya existe un archivo con el mismo nombre en «%s».\n"
"Si reemplaza el archivo existente, se perderá su contenido."
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Guardar panel izquierdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Guardar el panel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Guardar el panel derecho como"
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Guardar de todas formas"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Guardar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "No se pudo codificar el texto como «%s»"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1980,12 +1996,12 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» contiene caracteres no codificables con «%s».\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1561 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1562 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1994,11 +2010,11 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo debido a:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1907
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
-#: ../meld/filediff.py:1908
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2014,11 +2030,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mezclando archivos"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:208
msgid "Copy _up"
msgstr "Copiar hacia _arriba"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:209
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar hacia a_bajo"
@@ -2124,198 +2140,198 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Nueva comparación…"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparación"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Buscar…"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "_Reemplazar…"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicación externa "
"predeterminada"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Estado de la versión"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acción actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir recientes"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Abrir archivos recientes"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicación"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Se necesita tres archivos para la mezcla automática, se obtuvieron: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas"
From bb4fdc0a333b9130eedb8a272984d735090de914 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 24 Dec 2016 07:27:27 +1000
Subject: [PATCH 0107/1316] dirdiff: Reduce useless display of newer emblem and
fix multiple newest
Prior to this commit, we would always display a small star to indicate
when the file/folder in a column was the newest in the comparison. This
mostly makes sense for e.g., modified files, but makes no sense in a
couple of scenarios:
* We'd show this when there was only one file in the comparison, for
example when we were in a two-way comparison and the file was
missing on the other side. Clearly this is pointless, since that was
already marked as new, so there's no additional information.
* We'd show the star on the first column whenever both columns had the
same mtime, which is very misleading.
This handles both of these cases, and also handles three-way
comparisons correctly, so that if two of the three columns have the
same mtime, we'll actually show that *both* of those are newer than the
other.
---
meld/dirdiff.py | 20 +++++++++++++-------
1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index db53951c..12730a53 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -1300,11 +1300,17 @@ def stat(f):
sizes = [s.st_size if s else 0 for s in stats]
perms = [s.st_mode if s else 0 for s in stats]
- # find the newest file, checking also that they differ
mod_times = [s.st_mtime if s else 0 for s in stats]
- newest_index = mod_times.index( max(mod_times) )
- if mod_times.count( max(mod_times) ) == len(mod_times):
- newest_index = -1 # all same
+ existing_times = [s.st_mtime for s in stats if s]
+ newest_time = max(existing_times)
+ if existing_times.count(newest_time) == len(existing_times):
+ # If all actually-present files have the same mtime, don't
+ # pretend that any are "newer", and do the same if e.g.,
+ # there's only one file.
+ newest = set()
+ else:
+ newest = {i for i, t in enumerate(mod_times) if t == newest_time}
+
all_present = 0 not in mod_times
if all_present:
all_same = self.file_compare(files, regexes)
@@ -1336,9 +1342,9 @@ def stat(f):
# Different and DodgyDifferent
else:
self.model.set_path_state(it, j, tree.STATE_MODIFIED, isdir)
- self.model.set_value(it,
- self.model.column_index(COL_EMBLEM, j),
- j == newest_index and "emblem-meld-newer-file" or None)
+ emblem = "emblem-meld-newer-file" if j in newest else None
+ self.model.set_value(
+ it, self.model.column_index(COL_EMBLEM, j), emblem)
one_isdir[j] = isdir
# A DateCellRenderer would be nicer, but potentially very slow
From 50d6d71ce29714fba38155a3129179ee4e895d5a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Mon, 26 Dec 2016 23:14:34 +0000
Subject: [PATCH 0108/1316] Update Swedish translation
---
help/sv/sv.po | 71 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 42197dcb..53937ff2 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-17 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-17 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-27 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -57,61 +57,31 @@ msgstr "Meld stöder ett brett urval av versionshanteringssystem:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/vc-supported.page:22
-msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:23
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:24
-msgid "Codeville"
-msgstr "Codeville"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:25
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:26
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fossil"
+#: C/vc-supported.page:23
+msgid "Darcs"
+msgstr "Darcs"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:27
+#: C/vc-supported.page:24
msgid "Git"
msgstr "Git"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:28
+#: C/vc-supported.page:25
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:29
-msgid "Monotone"
-msgstr "Monotone"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:30
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:31
-msgid "SVK"
-msgstr "SVK"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/vc-supported.page:32
+#: C/vc-supported.page:26
msgid "SVN"
msgstr "SVN"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-supported.page:35
+#: C/vc-supported.page:29
msgid ""
"Less common version control systems or unusual configurations may not be "
"properly tested; please report any version control support bugs to meld --help for a list of all command line options."
msgstr "Kör meld --help för en lista över alla kommandoradsflaggor."
+#~ msgid "Arch"
+#~ msgstr "Arch"
+
+#~ msgid "Codeville"
+#~ msgstr "Codeville"
+
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "Fossil"
+
+#~ msgid "Monotone"
+#~ msgstr "Monotone"
+
+#~ msgid "RCS"
+#~ msgstr "RCS"
+
+#~ msgid "SVK"
+#~ msgstr "SVK"
+
#~ msgid "Non VC"
#~ msgstr "Ej VH"
From e7a35ad195688e6e376cc6187b4728ba36c87882 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 30 Dec 2016 11:22:40 +1000
Subject: [PATCH 0109/1316] misc: Add error mapping to colour theme lookups
(bgo#776499)
---
meld/misc.py | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/meld/misc.py b/meld/misc.py
index 34057b5d..60ef8a21 100644
--- a/meld/misc.py
+++ b/meld/misc.py
@@ -214,6 +214,7 @@ def get_common_theme():
"delete": lookup("meld:insert", "background"),
"conflict": lookup("meld:conflict", "background"),
"replace": lookup("meld:replace", "background"),
+ "error": lookup("meld:error", "background"),
"current-chunk-highlight": lookup(
"meld:current-chunk-highlight", "background")
}
@@ -222,6 +223,7 @@ def get_common_theme():
"delete": lookup("meld:insert", "line-background"),
"conflict": lookup("meld:conflict", "line-background"),
"replace": lookup("meld:replace", "line-background"),
+ "error": lookup("meld:error", "line-background"),
}
return fill_colours, line_colours
From 69780baedef1c22886de898a95b1d1343afcfd8e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 31 Dec 2016 07:34:09 +1000
Subject: [PATCH 0110/1316] help: Update folder docs to describe the actual
emblem (bgo#691317)
We actually ship this icon, so it's not theme-specific. While it would
be nice to have a graphical representation of the state, that's not
really practical unless Mallard/Yelp get some way of pulling theme
details out, and even then we'd need it to handle sourceview themes.
---
help/C/folder-mode.page | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/help/C/folder-mode.page b/help/C/folder-mode.page
index 4cdf87bc..ab120576 100644
--- a/help/C/folder-mode.page
+++ b/help/C/folder-mode.page
@@ -221,7 +221,7 @@ files that have been Modified . You can read more about this in
-Finally, the most recently modified file/folder has an emblem
+Finally, the most recently modified file/folder has an small star emblem
attached to it.
From 1fb08062e4eb476d338c12eeac324035c86069b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?=
Date: Sat, 31 Dec 2016 13:21:58 +0100
Subject: [PATCH 0111/1316] Updated Czech translation
---
help/cs/cs.po | 31 +++++++------------------------
1 file changed, 7 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8335fd4c..8064c792 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -1708,8 +1708,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/folder-mode.page:223
msgid ""
-"Finally, the most recently modified file/folder has an emblem attached to it."
-msgstr "Navíc mají nejnověji změněné soubory/složky připojen symbol."
+"Finally, the most recently modified file/folder has an small star emblem "
+"attached to it."
+msgstr ""
+"Navíc mají nejnověji změněné soubory/složky připojen symbol v podobě "
+"hvězdičky."
#. (itstool) path: page/title
#: C/missing-functionality.page:15
@@ -1818,23 +1821,3 @@ msgstr ""
"Spuštěním meld --help si můžete vypsat všechny možnosti "
"příkazového řádku."
-#~ msgid "Arch"
-#~ msgstr "Arch"
-
-#~ msgid "Codeville"
-#~ msgstr "Codeville"
-
-#~ msgid "CVS"
-#~ msgstr "CVS"
-
-#~ msgid "Fossil"
-#~ msgstr "Fossil"
-
-#~ msgid "Monotone"
-#~ msgstr "Monotone"
-
-#~ msgid "RCS"
-#~ msgstr "RCS"
-
-#~ msgid "SVK"
-#~ msgstr "SVK"
From e03de3c2609cef82b7c8f61edb7e707fffc7faa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Wed, 4 Jan 2017 19:24:47 +1000
Subject: [PATCH 0112/1316] README: Update to indicate that you need to be
installing with Python 3
---
README | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/README b/README
index dc157ec3..747e839d 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -41,11 +41,11 @@ Meld can be run directly from this directory. Just type:
Alternatively, you can install Meld system-wide by running:
- * `python setup.py install`
+ * `python3 setup.py install`
or if you're on Ubuntu, instead try:
- * `python setup.py install --prefix=/usr`
+ * `python3 setup.py install --prefix=/usr`
...but you should probably just get a RPM/deb/installer instead, depending on
your system. Meld packages are available for just about every \*nix
@@ -75,11 +75,11 @@ such as:
These arguments need to be passed to `setup.py` itself, *not* to the install
command. In other words, do this:
- python setup.py --no-compile-schemas install
+ python3 setup.py --no-compile-schemas install
**not** this:
- python setup.py install --no-compile-schemas
+ python3 setup.py install --no-compile-schemas
Contacting
From 7cdc72d85f01b3e491f7943a0fe630923a818106 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 10 Jan 2017 06:04:30 +1000
Subject: [PATCH 0113/1316] README: Update the requirements list to mention
Python 3.3
---
README | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/README b/README
index 747e839d..f1e142bc 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -16,7 +16,7 @@ Meld is licensed under the GPL v2 or later.
Requirements
------------
-* Python 2.7
+* Python 3.3
* GTK+ 3.14
* GLib 2.36
* PyGObject 3.14
From c2c20fefe03861105c1330253a525f281cd47107 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Sat, 7 Jan 2017 05:37:24 +0300
Subject: [PATCH 0114/1316] Try showing GUI message for failed requirements
check (bgo#776453)
The messagebox is trying to be shown with both Gtk and tkinter, because
for windows platfrom python almost always has tkinter, but can lack Gtk,
and for linux the situation is opposite.
Nevertheless both methods are platform-independent.
---
bin/meld | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index bc6a4df5..4b4c5f6e 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -129,6 +129,42 @@ except WindowsError as e:
print("Couldn't bind the translation domain. Some translations won't work.")
print(e)
+def show_error_and_exit(error_text):
+ """
+ Show error in a robust way: always print to stdout and try to
+ display gui message via gtk or tkinter (first available).
+ Empty toplevel window is used as message box parent since
+ parentless message box cause toolkit and windowing system problems.
+ This function is both python 2 and python 3 compatible since it is used
+ to display wrong python version.
+ """
+ print(error_text)
+ try:
+ import gi
+ gi.require_version("Gtk", "3.0")
+ from gi.repository import Gtk
+ toplevel = Gtk.Window(title = "Meld")
+ toplevel.show()
+ Gtk.MessageDialog(
+ toplevel, 0, Gtk.MessageType.ERROR,
+ Gtk.ButtonsType.CLOSE, error_text).run()
+ except Exception:
+ # Although tkinter is imported here, it isn't meld's dependency:
+ # if found it is used to show GUI error about lacking true dependecies.
+ try:
+ if sys.version_info < (3, 0):
+ from Tkinter import Tk, Toplevel
+ from tkMessageBox import showerror
+ else:
+ from tkinter import Tk, Toplevel
+ from tkinter.messagebox import showerror
+ toplevel = Tk(className = "Meld")
+ toplevel.wait_visibility()
+ showerror("Meld", error_text, parent = toplevel)
+ except Exception:
+ # Displaying with tkinter failed too, just exit.
+ pass
+ sys.exit(1)
def check_requirements():
@@ -139,11 +175,10 @@ def check_requirements():
def missing_reqs(mod, ver, exception=None):
if isinstance(exception, ImportError):
- print(_("Cannot import: ") + mod + "\n" + str(e))
+ show_error_and_exit(_("Cannot import: ") + mod + "\n" + str(e))
else:
modver = mod + " " + ".".join(map(str, ver))
- print(_("Meld requires %s or higher.") % modver)
- sys.exit(1)
+ show_error_and_exit(_("Meld requires %s or higher.") % modver)
if sys.version_info[:2] < pyver:
missing_reqs("Python", pyver)
From f0246c801fc21f794d5b72207fd1bf0ff8fd516a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 15 Jan 2017 07:22:01 +1000
Subject: [PATCH 0115/1316] bin/meld: PEP8
---
bin/meld | 12 +++++++-----
1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index 4b4c5f6e..483b7055 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -129,6 +129,7 @@ except WindowsError as e:
print("Couldn't bind the translation domain. Some translations won't work.")
print(e)
+
def show_error_and_exit(error_text):
"""
Show error in a robust way: always print to stdout and try to
@@ -143,7 +144,7 @@ def show_error_and_exit(error_text):
import gi
gi.require_version("Gtk", "3.0")
from gi.repository import Gtk
- toplevel = Gtk.Window(title = "Meld")
+ toplevel = Gtk.Window(title="Meld")
toplevel.show()
Gtk.MessageDialog(
toplevel, 0, Gtk.MessageType.ERROR,
@@ -153,19 +154,20 @@ def show_error_and_exit(error_text):
# if found it is used to show GUI error about lacking true dependecies.
try:
if sys.version_info < (3, 0):
- from Tkinter import Tk, Toplevel
+ from Tkinter import Tk
from tkMessageBox import showerror
else:
- from tkinter import Tk, Toplevel
+ from tkinter import Tk
from tkinter.messagebox import showerror
- toplevel = Tk(className = "Meld")
+ toplevel = Tk(className="Meld")
toplevel.wait_visibility()
- showerror("Meld", error_text, parent = toplevel)
+ showerror("Meld", error_text, parent=toplevel)
except Exception:
# Displaying with tkinter failed too, just exit.
pass
sys.exit(1)
+
def check_requirements():
pyver = (3, 3)
From 691cb53327b199e929ef51fe7d2116560146b83f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Vasily Galkin
Date: Wed, 18 Jan 2017 22:34:04 +0300
Subject: [PATCH 0116/1316] Add checking for python version in Setup.py, like
meld itself (bgo#772934).
Also setup.py PyPI classifier updated according to 2->3 porting guide.
---
bin/meld | 5 ++---
meld/conf.py | 1 +
setup.py | 6 +++++-
3 files changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index 483b7055..21c47d46 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -170,7 +170,6 @@ def show_error_and_exit(error_text):
def check_requirements():
- pyver = (3, 3)
gtk_requirement = (3, 14)
glib_requirement = (2, 36, 0)
gtksourceview_requirement = (3, 14, 0)
@@ -182,8 +181,8 @@ def check_requirements():
modver = mod + " " + ".".join(map(str, ver))
show_error_and_exit(_("Meld requires %s or higher.") % modver)
- if sys.version_info[:2] < pyver:
- missing_reqs("Python", pyver)
+ if sys.version_info[:2] < meld.conf.PYTHON_REQUIREMENT_TUPLE:
+ missing_reqs("Python", meld.conf.PYTHON_REQUIREMENT_TUPLE)
# gtk+ and related imports
try:
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index 6c8f2cd9..2aafddef 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -11,6 +11,7 @@
# END
UNINSTALLED = False
UNINSTALLED_SCHEMA = False
+PYTHON_REQUIREMENT_TUPLE = (3, 3)
# Installed from main script
_ = lambda x: x
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 05f0af69..abb768ee 100755
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -2,10 +2,14 @@
from distutils.core import setup
import glob
+import sys
import meld.build_helpers
import meld.conf
+if sys.version_info[:2] < meld.conf.PYTHON_REQUIREMENT_TUPLE:
+ version = ".".join(map(str, meld.conf.PYTHON_REQUIREMENT_TUPLE))
+ raise Exception("Meld setup requires Python %s or higher." % version)
setup(
name=meld.conf.__package__,
@@ -22,7 +26,7 @@
'Intended Audience :: System Administrators',
'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v2 or later (GPLv2+)',
'Programming Language :: Python',
- 'Programming Language :: Python :: 2.7',
+ 'Programming Language :: Python :: 3 :: Only',
'Topic :: Desktop Environment :: Gnome',
'Topic :: Software Development',
'Topic :: Software Development :: Version Control',
From 1e88915f109a1c7fda2bc58be90a69a487d6836e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 22 Jan 2017 07:24:21 +1000
Subject: [PATCH 0117/1316] gutterrendererchunk: Fix button alignment in
wrapped lines (bgo#777553)
---
meld/gutterrendererchunk.py | 19 +++++++++++++++----
1 file changed, 15 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index a31bee36..de95821c 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -38,6 +38,8 @@
GtkSource.GutterRendererState.SELECTED: Gtk.StateFlags.SELECTED,
}
+ALIGN_MODE_FIRST = GtkSource.GutterRendererAlignmentMode.FIRST
+
def load(icon_name):
icon_theme = Gtk.IconTheme.get_default()
@@ -250,10 +252,19 @@ def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
pixbuf = self.props.pixbuf
pix_width, pix_height = pixbuf.props.width, pixbuf.props.height
- Gtk.render_icon(
- style_context, context, pixbuf,
- x + (width - pix_width) // 2,
- y + (height - pix_height) // 2)
+
+ xalign, yalign = self.get_alignment()
+ align_mode = self.get_alignment_mode()
+ if align_mode == GtkSource.GutterRendererAlignmentMode.CELL:
+ icon_x = x + (width - pix_width) // 2
+ icon_y = y + (height - pix_height) // 2
+ else:
+ line_iter = start if align_mode == ALIGN_MODE_FIRST else end
+ loc = self.get_view().get_iter_location(line_iter)
+ icon_x = cell_area.x + (cell_area.width - pix_width) * xalign
+ icon_y = loc.y + (loc.height - pix_height) * yalign
+
+ Gtk.render_icon(style_context, context, pixbuf, icon_x, icon_y)
self.draw_chunks(
context, background_area, cell_area, start, end, state)
From 22e343ef643ab0cb635148cc8e4d2895bbb36c49 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 22 Jan 2017 08:39:28 +1000
Subject: [PATCH 0118/1316] data: Re-save preferences.ui with new glade
---
data/ui/preferences.ui | 214 +++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 102 deletions(-)
diff --git a/data/ui/preferences.ui b/data/ui/preferences.ui
index 339afc9e..9386d121 100644
--- a/data/ui/preferences.ui
+++ b/data/ui/preferences.ui
@@ -1,6 +1,7 @@
+
-
+
1
8
@@ -15,83 +16,13 @@
1
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
- Left is remote, right is local
-
-
- True
- Left is local, right is remote
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- remote-merge-local
- Remote, merge, local
-
-
- local-merge-remote
- Local, merge, remote
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 1
- 1ns (ext4)
-
-
- 100
- 100ns (NTFS)
-
-
- 1000000000
- 1s (ext2/ext3)
-
-
- 2000000000
- 2s (VFAT)
-
-
-
+ False
0
- True
- False
Meld Preferences
+ False
+ True
dialog
- 1
@@ -99,6 +30,16 @@
False
vertical
0
+
+
+ False
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
True
@@ -119,9 +60,9 @@
True
False
- 0
Font
True
+ 0
@@ -179,10 +120,10 @@
True
False
- 0
_Editor font:
True
fontpicker
+ 0
False
@@ -195,7 +136,7 @@
True
True
False
- Monospace 12
+ Monospace 12
True
@@ -241,9 +182,9 @@
True
False
- 0
Display
True
+ 0
@@ -284,10 +225,10 @@
True
False
- 0
_Tab width:
True
spinbutton_tabsize
+ 0
False
@@ -453,7 +394,6 @@
True
True
- 0
0
@@ -513,9 +453,9 @@
True
False
- 0
External Editor
True
+ 0
@@ -572,10 +512,10 @@
True
False
- 0
Edito_r command:
True
custom_edit_command_entry
+ 0
False
@@ -649,9 +589,9 @@
True
False
- 0
Shallow Comparison
True
+ 0
@@ -708,10 +648,10 @@
True
False
- 0
_Timestamp resolution:
True
combo_timestamp
+ 0
False
@@ -792,9 +732,9 @@
True
False
- 0
Symbolic Links
True
+ 0
@@ -860,9 +800,9 @@
True
False
- 0
Visible Columns
True
+ 0
@@ -949,9 +889,9 @@
True
False
- 0
Version Comparisons
True
+ 0
@@ -992,10 +932,10 @@
True
False
- 0
_Order when comparing file revisions:
True
combo_file_order
+ 0
False
@@ -1039,10 +979,10 @@
True
False
- 0
Order when _merging files:
True
combo_merge_order
+ 0
False
@@ -1107,9 +1047,9 @@
True
False
- 0
Commit Messages
True
+ 0
@@ -1261,9 +1201,9 @@
True
False
- 0
Filename filters
True
+ 0
@@ -1299,10 +1239,10 @@
True
False
- 0
When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces.
True
- 40
+ 40
+ 0
False
@@ -1366,9 +1306,9 @@
True
False
- 0
Change trimming
True
+ 0
@@ -1446,9 +1386,9 @@
True
False
- 0
Text filters
True
+ 0
@@ -1484,11 +1424,11 @@
True
False
- 0
When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more details.
True
True
- 40
+ 40
+ 0
False
@@ -1553,16 +1493,86 @@
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+ Left is remote, right is local
+
+
+ True
+ Left is local, right is remote
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ remote-merge-local
+ Remote, merge, local
+
+
+ local-merge-remote
+ Local, merge, remote
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1
+ 1ns (ext4)
+
+
+ 100
+ 100ns (NTFS)
+
+
+ 1000000000
+ 1s (ext2/ext3)
+
+
+ 2000000000
+ 2s (VFAT)
+
+
From 032b3d84d6069ddb8fd97e6ea559a5d005bdc214 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 22 Jan 2017 09:10:50 +1000
Subject: [PATCH 0119/1316] data: Add note on filter performance in folder
preferences (bgo#776858)
---
data/ui/preferences.ui | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 38 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/data/ui/preferences.ui b/data/ui/preferences.ui
index 9386d121..5d2d1ffe 100644
--- a/data/ui/preferences.ui
+++ b/data/ui/preferences.ui
@@ -687,18 +687,47 @@
-
- Apply text filters during folder comparisons
+
True
- True
- False
- True
- 0
- True
+ False
+ vertical
+
+
+ Apply text filters during folder comparisons
+ True
+ True
+ False
+ True
+ 0
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 24
+ Note: enabling text filters may make comparing large files much slower
+ 0
+
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
- False
- False
+ True
+ True
2
From 8210841f83e87f4947815b05bd4de7f6d71821ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Sun, 22 Jan 2017 21:32:49 +0100
Subject: [PATCH 0120/1316] Update Polish translation
---
po/pl.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 30104d39..27959bb4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for meld.
-# Copyright © 2011-2016 the meld authors.
+# Copyright © 2011-2017 the meld authors.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Marcin Floryan , 2011.
-# Piotr Drąg , 2011-2016.
-# Aviary.pl , 2011-2016.
+# Piotr Drąg , 2011-2017.
+# Aviary.pl , 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista nazwa kolumn w porównaniu katalogów i czy powinny być wyświetlane."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorowanie dowiązań symbolicznych"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Jest to przydatne podczas porównywania plików między systemami plików "
"z różnym rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Zastosowywanie filtrów tekstowych podczas porównywania katalogów"
@@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "Witryna"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcin Floryan , 2011\n"
-"Piotr Drąg , 2011-2016\n"
-"Aviary.pl , 2011-2016"
+"Piotr Drąg , 2011-2017\n"
+"Aviary.pl , 2011-2017"
#: ../data/ui/application.ui.h:6
msgid "_Preferences"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
@@ -981,167 +981,141 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Przeciwny kie_runek porównania"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Zdalne po lewej, lokalne po prawej"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Lokalne po lewej, zdalne po prawej"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Zdalne, scalanie, lokalne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokalne, scalanie, zdalne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1 ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100 ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2 s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferencje programu Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Systemowa o stałej s_zerokości"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Czcionka _edytora:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Szerokość _tabulacji:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Spacje zamiast tabulacji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Zawijanie _wierszy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Bez _dzielenia wyrazów między wierszami"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Wyróż_nianie bieżącego wiersza"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "_Numery wierszy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "_Białe znaki"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Wyróżnianie elementów s_kładni"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schemat kolorów wyróżniania elementów składni:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Zewnętrzny edytor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Domyślny edytor systemowy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Polecenie uruchamiające edyto_r:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Płytkie porównanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "P_orównywanie plików tylko na podstawie rozmiaru i czasu modyfikacji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Rozwiązywanie _czasu modyfikacji:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Uwaga: włączenie filtrów tekstowych może znacznie spowolnić porównywanie "
+"dużych plików"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Dowiązania symboliczne"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Widoczne kolumny"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Porównywanie katalogów"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Porównywanie wersji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Kolejność podczas porównywania wersji plików:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "K_olejność podczas scalania plików:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Opisy zatwierdzeń"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "P_rawy margines w kolumnie:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr ""
"Automatyczne łamanie _wierszy na prawym marginesie podczas zatwierdzania"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "System kontroli wersji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtry nazw plików"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1151,23 +1125,23 @@ msgstr ""
"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry plików"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Obcinanie zmian"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Obcinanie różnic pustych wierszy z początku i końca zmian"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Filtry tekstu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1181,10 +1155,42 @@ msgstr ""
"zawiera grupy, tylko grupy są zamieniane. Więcej informacji dostępne jest "
"w podręczniku użytkownika."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry plików tekstowych"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Zdalne po lewej, lokalne po prawej"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Lokalne po lewej, zdalne po prawej"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Zdalne, scalanie, lokalne"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokalne, scalanie, zdalne"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1 ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100 ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1 s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2 s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1702,8 +1708,8 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1777,30 +1783,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1808,66 +1814,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1875,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1888,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1904,20 +1910,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1926,47 +1932,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1976,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1990,11 +1996,11 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2009,11 +2015,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:188
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Skopiuj w gó_rę"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:189
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
@@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"instalacja"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
From e01b554246090722489d99cea95250584410d1f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Thu, 26 Jan 2017 06:54:14 +1000
Subject: [PATCH 0121/1316] help: Add keyboard shortcut doc for folder
expansion
---
help/C/keyboard-shortcuts.page | 22 ++++++++++++++++++++++
1 file changed, 22 insertions(+)
diff --git a/help/C/keyboard-shortcuts.page b/help/C/keyboard-shortcuts.page
index be43613f..7b2dc5e6 100644
--- a/help/C/keyboard-shortcuts.page
+++ b/help/C/keyboard-shortcuts.page
@@ -101,6 +101,28 @@
+
+ Shortcuts for folder comparison
+
+
+
+ Shortcut
Description
+
+
+
+
+
+ +
+ Expand the current folder.
+
+
+ -
+ Collapse the current folder.
+
+
+
+
+
Shortcuts for view settings
From 44d14deb014a71bb4bd77cc8b03473c39f6248f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Thu, 26 Jan 2017 08:53:43 +1000
Subject: [PATCH 0122/1316] gutterrendererchunk: Translate buffer coords for
alignment (bgo#777553)
When we changed the gutter renderers to handle non-CELL alignment, we
incorrectly used the locations returned from get_iter_location() for
painting, which is incorrect; these are buffer coordinates not window
coordinates.
---
meld/gutterrendererchunk.py | 7 +++++--
1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index de95821c..4d64d2f6 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -260,9 +260,12 @@ def do_draw(self, context, background_area, cell_area, start, end, state):
icon_y = y + (height - pix_height) // 2
else:
line_iter = start if align_mode == ALIGN_MODE_FIRST else end
- loc = self.get_view().get_iter_location(line_iter)
+ textview = self.get_view()
+ loc = textview.get_iter_location(line_iter)
+ line_x, line_y = textview.buffer_to_window_coords(
+ self.get_window_type(), loc.x, loc.y)
icon_x = cell_area.x + (cell_area.width - pix_width) * xalign
- icon_y = loc.y + (loc.height - pix_height) * yalign
+ icon_y = line_y + (loc.height - pix_height) * yalign
Gtk.render_icon(style_context, context, pixbuf, icon_x, icon_y)
From 6d6a6270c0cd013e3b22bd67b9577d331a7c7df7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Rafael Fontenelle
Date: Mon, 6 Feb 2017 10:47:55 +0000
Subject: [PATCH 0123/1316] Update Brazilian Portuguese translation
---
po/pt_BR.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 137 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a2f839c4..17dab777 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of meld.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Raphael Higino , 2004.
# Djavan Fagundes , 2008, 2009.
@@ -9,14 +9,14 @@
# Gabriel Speckhahn , 2011.
# Florêncio Neves , 2012.
# Enrico Nicoletto , 2013.
-# Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:28-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 08:46-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Não foi possível importar: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requer %s ou superior."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -97,22 +97,18 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descrição da comparação do Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Default window size"
msgid "Default window width"
msgstr "Largura padrão da janela"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-#| msgid "Default window size"
msgid "Default window height"
msgstr "Altura padrão da janela"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
-#| msgid "Default window state"
msgid "Default window maximised state"
msgstr "Estado maximizado padrão da janela"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Default window state"
msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Estado tela cheia padrão da janela"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Lista de nomes de colunas na comparação de diretórios e se eles deveriam ser "
"exibidos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorar ligações simbólicas"
@@ -347,7 +343,7 @@ msgstr ""
"mtimes diferentes. Isso é útil quando se está comparando arquivos entre "
"sistemas de arquivos com diferentes resolução de marca de tempo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Aplicar filtros de texto durante comparação de pastas"
@@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Exclui os selecionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -882,8 +878,8 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -921,7 +917,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Mudanças feitas nos seguintes documentos serão perdidas permanentemente:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr "Formatar como patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Salvar patch"
@@ -990,166 +986,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Reverter direção do patch"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Esquerda é remoto, direita é local"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Esquerda é local, direita é remoto"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Remoto, mesclagem, local"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Local, mesclagem, remoto"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferências do Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Usar a fonte de largura fixa do sistema"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Fonte do editor:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Largura da tabulação:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Inserir espaços em vez de tabulações"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Habilitar _quebra de texto"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Não _dividir uma palavra em duas linhas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Desta_car a linha atual"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Mostrar números de _linhas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Mostrar _espaço em branco"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Usar de_staque de sintaxe"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Esquema de cores de realce de sintaxe:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Editor externo"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Usar o e_ditor padrão do sistema"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Comando do edito_r:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Comparação superficial"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "C_omparar arquivos baseando-se apenas no tamanho e marca de tempo"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Resolução da marca de _tempo:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Nota: habilitar filtros de texto pode atrasar em muito a comparação entre "
+"arquivos grandes"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Ligações simbólicas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Colunas visíveis"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Comparação de pastas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Comparação de versão"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Ordenar ao comparar revisões de arquivo:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Ordenar ao _mesclar arquivos:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Mensagens de commit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Mostrar ma_rgem esquerda em:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Que_brar linhas automaticamente na margem esquerda no commit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de versão"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtros de nome de arquivo"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1159,23 +1129,23 @@ msgstr ""
"arquivos e diretórios por nome. Cada padrão é um lista com caracteres "
"curingas (* ou ?) separados por espaços."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtros de arquivos"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Aparar alterações"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Aparar diferenças de linhas vazias do início e fim de alterações"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Filtros de texto"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1189,10 +1159,42 @@ msgstr ""
"da comparação. Se a expressão contém grupos, somente os grupos são "
"substituídos. Veja o manual do usuário para maiores detalhes."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtros de texto"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Esquerda é remoto, direita é local"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Esquerda é local, direita é remoto"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Remoto, mesclagem, local"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Local, mesclagem, remoto"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1715,8 +1717,8 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
"conteúdo."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
@@ -1790,30 +1792,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Erro ao excluir %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Nenhum pasta"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "SBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1821,66 +1823,66 @@ msgstr ""
"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
"alteração. A comparação pode não ser precisa."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como resolvido?"
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
"agora."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar como _resolvido"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analisando diferenças"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Os arquivos são idênticos"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1888,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
"entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1901,15 +1903,15 @@ msgstr ""
"Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alteração de destaque incompleta"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1918,20 +1920,20 @@ msgstr ""
"grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
"longas, porém isso pode ser bem lento."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1940,45 +1942,45 @@ msgstr ""
"Um arquivo com esse nome já existe em \"%s\".\n"
"Se você substituir o arquivo existente, seu conteúdo será perdido."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvar o painel do meio como"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvar o painel direito como"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvar mesmo assim"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Não salvar"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salvar como UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Não foi possível codificar o texto como \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1988,12 +1990,12 @@ msgstr ""
"codificação \"%s\"\n"
"Você gostaria de salvar como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -2002,11 +2004,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2022,11 +2024,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mesclando arquivos"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Copiar para ci_ma"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar para bai_xo"
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"uma instalação ruim"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[Nenhum]"
From 6937a1e25c8e2d238a3d04c506d2ad5b90b929e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Cernocky
Date: Sat, 11 Feb 2017 09:47:15 +0100
Subject: [PATCH 0124/1316] Updated Czech translation
---
help/cs/cs.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 36 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 8064c792..03471232 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-30 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-25 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -1275,12 +1275,14 @@ msgstr "Klávesové zkratky pro práci se soubory a pro porovnávání"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:22 C/keyboard-shortcuts.page:56
#: C/keyboard-shortcuts.page:109 C/keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts.page:153
msgid "Shortcut"
msgstr "klávesová zkratka"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:22 C/keyboard-shortcuts.page:56
#: C/keyboard-shortcuts.page:109 C/keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts.page:153
msgid "Description"
msgstr "popis"
@@ -1439,41 +1441,66 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:105
+msgid "Shortcuts for folder comparison"
+msgstr "Klávesové zkratky pro porovnávání složek"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:115
+msgid "+ "
+msgstr "+ "
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:116
+msgid "Expand the current folder."
+msgstr "Rozbalit aktuální složku"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:119
+msgid "- "
+msgstr "- "
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:120
+msgid "Collapse the current folder."
+msgstr "Sbalit aktuální složku"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127
msgid "Shortcuts for view settings"
msgstr "Klávesové zkratky pro zobrazení nastavení"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:115
+#: C/keyboard-shortcuts.page:137
msgid "Escape "
msgstr "Esc "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:116
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138
msgid "Stop the current comparison."
msgstr "Zastavit aktuální porovnávání"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:119
+#: C/keyboard-shortcuts.page:141
msgid "Ctrl R "
msgstr "Ctrl R "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:120
+#: C/keyboard-shortcuts.page:142
msgid "Refresh the current comparison."
msgstr "Aktualizovat aktuální porovnávání"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:127
+#: C/keyboard-shortcuts.page:149
msgid "Shortcuts for help"
msgstr "Klávesové zkratky pro nápovědu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:137
+#: C/keyboard-shortcuts.page:159
msgid "F1 "
msgstr "F1 "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:138
+#: C/keyboard-shortcuts.page:160
msgid "Open Meld 's user manual."
msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Meld "
From 2ff3083dbae3604a299a97814bb12499657bf549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?=
Date: Sat, 11 Feb 2017 10:23:13 +0100
Subject: [PATCH 0125/1316] Updated Czech translation
---
po/cs.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 137 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 67033bd0..d701984f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nelze importovat: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"displayed."
msgstr "Seznam názvů sloupců v porovnávání složek a zda by měly být zobrazeny."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"jejich časy považovány za rozdílné. To je užitečné při porovnávání souborů "
"mezi souborovými systémy, které mají různou přesnost časových razítek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Použít textové filtry při porovnávání složek"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Kopírovat doprava"
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Vrátit stav před neuložené změny v dokumentu?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Formátovat jako záplatu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Uložení záplaty"
@@ -973,166 +973,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Obrátit směr záplaty"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Levý je vzdálený, pravý je místní"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Levý je místní, pravý je vzdálený"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Vzdálený, sloučený, místní"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Místní, sloučený, vzdálený"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1 ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100 ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2 s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Předvolby aplikace Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Písmo _editoru:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Šířka _tabulátoru:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "V_kládat mezery namísto tabulátorů"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Povolit zalamování _textu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nerozdělovat _slova na dva řádky"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Zvýrazňovat _aktuální řádek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Zobrazovat čís_la řádků"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Zobrazovat _mezery"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Používat zvýrazňování s_yntaxe"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schéma barev pro zvýraznění syntaxe:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Externí editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Používat výchozí e_ditor systému"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Příkaz edito_ru:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Povrchní porovnání"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "P_orovnávat soubory jen na základě velikosti a časového razítka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Přesnos_t časového razítka:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Poznámka: zapnutí textových filtrů může výrazně zpomalit porovnávání velkých "
+"souborů"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symbolické odkazy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Viditelné sloupce"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Porovnávání složek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Porovnávání verzí"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "P_ořadí při porovnávání revizí souborů:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Pořadí při slučová_ní souborů:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Zprávy o zařazování"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Zobrazit p_ravý okraj na:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Při zařazování automaticky za_lamovat řádky na pravém okraji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtry názvů souborů"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1142,24 +1116,24 @@ msgstr ""
"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddělovaný "
"mezerami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry souborů"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Vynechávání změn"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
"Vynechat od začátku do konce změn rozdíly spočívající v prázdných řádcích"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Filtry textu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1172,10 +1146,42 @@ msgstr ""
"řetězcem před provedením porovnání. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou "
"nahrazeny jen skupiny. Více podrobností viz příručka uživatele."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry textu"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Levý je vzdálený, pravý je místní"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Levý je místní, pravý je vzdálený"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Vzdálený, sloučený, místní"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Místní, sloučený, vzdálený"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1 ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100 ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1 s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2 s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1696,8 +1702,8 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
@@ -1769,30 +1775,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Chyba při mazání %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "VKL"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "PŘE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Řád %i, sl %i"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1800,64 +1806,64 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1865,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1878,15 +1884,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1895,20 +1901,20 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1917,45 +1923,45 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Uložit v UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1964,12 +1970,12 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nelze uložit soubor %s."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1978,11 +1984,11 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1997,11 +2003,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Slučují se soubory"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopírovat nahor_u"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopírovat _dolů"
@@ -2305,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Ve schématu barev nelze najít údaj pro %s-%s. Jedná se o chybnou instalaci"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
@@ -2522,4 +2528,3 @@ msgstr "Chyba při odstraňování %s"
#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-
From 6fe612cd0e60950a88b4575d25dc370bcf78210b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alan Mortensen
Date: Sat, 11 Feb 2017 19:16:09 +0100
Subject: [PATCH 0126/1316] Updated Danish translation
---
po/da.po | 642 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 346 insertions(+), 296 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c6440c2c..0df6424d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Kan ikke importere: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld kræver %s eller højere."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -72,24 +72,24 @@ msgstr "diff;flet;"
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you compare "
-"files, directories, and version controlled projects. It provides two- and three-way "
-"comparison of both files and directories, and supports many version control systems "
-"including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
+"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
-"Meld er et visuelt værktøj til diff og flet, som er rettet mod udviklere. Meld "
-"hjælper dig med at sammenligne filer, mapper og versionsstyrede projekter. Der er "
-"to- og trevejssammenligning af både filer og mapper, og mange "
-"versionsstyringssystemer, bl.a. Git, Mercurial, Bazaar og Subversion, er "
-"understøttede."
+"Meld er et visuelt værktøj til diff og flet, som er rettet mod udviklere. "
+"Meld hjælper dig med at sammenligne filer, mapper og versionsstyrede "
+"projekter. Der er to- og trevejssammenligning af både filer og mapper, og "
+"mange versionsstyringssystemer, bl.a. Git, Mercurial, Bazaar og Subversion, "
+"er understøttede."
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous merge "
-"conflicts slightly less painful."
+"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
+"merge conflicts slightly less painful."
msgstr ""
-"Meld hjælper dig med at gennemgå kodeændringer, forstå rettelser (patches) og gør "
-"enorme flettekonflikter mindre besværlige."
+"Meld hjælper dig med at gennemgå kodeændringer, forstå rettelser (patches) "
+"og gør enorme flettekonflikter mindre besværlige."
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
@@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "Yderligere automatisk fundne tekstkodninger"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before trying "
-"any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 and the "
-"current locale-default encoding will always be used; other encodings may also be "
-"tried, depending on the user's locale."
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
-"Meld bruger disse tekstkodninger til at prøve at afkode indlæste tekstfiler, før "
-"andre kodninger prøves. Ud over kodningerne på denne liste vil UTF-8 og de aktuelle "
-"standardkodninger for regionen altid blive brugt; afhængig af brugerens region vil "
-"andre kodninger også blive prøvet."
+"Meld bruger disse tekstkodninger til at prøve at afkode indlæste tekstfiler, "
+"før andre kodninger prøves. Ud over kodningerne på denne liste vil UTF-8 og "
+"de aktuelle standardkodninger for regionen altid blive brugt; afhængig af "
+"brugerens region vil andre kodninger også blive prøvet."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
@@ -161,7 +161,8 @@ msgstr "Om indrykning sker med mellemrum eller tabulator"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
-msgstr "Hvis sand vil nye indrykninger bruge mellemrum i stedet for tabulatorer."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil nye indrykninger bruge mellemrum i stedet for tabulatorer."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
@@ -169,7 +170,9 @@ msgstr "Vis linjenumre"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
-msgstr "Hvis sand vil linjenumre blive vist i filsammenligningers indvendige margener."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil linjenumre blive vist i filsammenligningers indvendige "
+"margener."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
@@ -180,8 +183,8 @@ msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
-"Om syntaks skal fremhæves i sammenligninger. Pga. Melds egen farvefremhævning er "
-"dette som standard slået fra."
+"Om syntaks skal fremhæves i sammenligninger. Pga. Melds egen "
+"farvefremhævning er dette som standard slået fra."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
@@ -189,7 +192,8 @@ msgstr "Farveskema til brug for syntaksfremhævning"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
-msgstr "Bruges af GtkSourceView til at bestemme farver til fremhævning af syntaks"
+msgstr ""
+"Bruges af GtkSourceView til at bestemme farver til fremhævning af syntaks"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
@@ -197,11 +201,11 @@ msgstr "Viste blanktegn"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible values are "
-"'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
+"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
msgstr ""
-"Hvilken type blanktegn skal vises. Mulige værdier er: \"space\", \"tab\", \"newline"
-"\" og \"nbsp\"."
+"Hvilken type blanktegn skal vises. Mulige værdier er: \"space\", \"tab\", "
+"\"newline\" og \"nbsp\"."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
@@ -209,12 +213,13 @@ msgstr "Ombrydningstilstand"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either not at "
-"all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words ('word')."
+"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
+"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
+"('word')."
msgstr ""
-"Linjer i filsammenligninger vil blive ombrudt i henhold til denne indstilling: "
-"overhovedet ikke (\"none\"), ved ethvert tegn (\"char\") eller kun efter et ord "
-"(\"word\")."
+"Linjer i filsammenligninger vil blive ombrudt i henhold til denne "
+"indstilling: overhovedet ikke (\"none\"), ved ethvert tegn (\"char\") eller "
+"kun efter et ord (\"word\")."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
@@ -222,15 +227,18 @@ msgstr "Fremhæv den aktuelle linje"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
-"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file comparisons."
-msgstr "Hvis sand vil linjen med markøren blive fremhævet i filsammenligninger."
+"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
+"comparisons."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil linjen med markøren blive fremhævet i filsammenligninger."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Brug systemets standardskrifttype med fast bredde"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
-msgid "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
+msgid ""
+"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Hvis falsk vil en tilpasset skrifttype blive brugt i stedet for systemets "
"standardskrifttype med fast bredde."
@@ -241,19 +249,22 @@ msgstr "Tilpasset skrifttype"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
-"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font description."
+"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+"description."
msgstr ""
-"Den tilpassede skrifttype som skal bruges. Gemmes som en streng og fortolkes som en "
-"Pango-skrifttypebeskrivelse."
+"Den tilpassede skrifttype som skal bruges. Gemmes som en streng og fortolkes "
+"som en Pango-skrifttypebeskrivelse."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorér tomme linjer, når filer sammenlignes"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
-msgid "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
+msgid ""
+"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
-"Hvis sand vil tomme linjer blive beskåret, når ændringer mellem filer fremhæves."
+"Hvis sand vil tomme linjer blive beskåret, når ændringer mellem filer "
+"fremhæves."
# Brug det _normale systemredigeringsprogram
# Brug systemets _standardredigeringsprogram
@@ -263,8 +274,8 @@ msgstr "Brug systemets standardredigeringsprogram"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
-"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor when "
-"opening files externally."
+"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
+"when opening files externally."
msgstr ""
"Hvis falsk vil \"custom-editor-command\" blive brugt i stedet for systemets "
"redigeringsprogram, når filer åbnes eksternt."
@@ -275,31 +286,34 @@ msgstr "Kommando til at starte brugerdefineret redigeringsprogram"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
-"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is supported "
-"here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
+"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
+"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
-"Kommandoen til at starte et brugerdefineret redigeringsprogram. Begrænset brug af "
-"skabeloner understøttes; for øjeblikket kan \"{file}\" og \"{line}\" bruges."
+"Kommandoen til at starte et brugerdefineret redigeringsprogram. Begrænset "
+"brug af skabeloner understøttes; for øjeblikket kan \"{file}\" og \"{line}\" "
+"bruges."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolonner der skal vises"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
-msgid "List of column names in folder comparison and whether they should be displayed."
+msgid ""
+"List of column names in folder comparison and whether they should be "
+"displayed."
msgstr "Liste over kolonnenavne i mappesammenligning og om de skal vises."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorér symbolske henvisninger"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
-"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the folder "
-"tree."
+"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
+"folder tree."
msgstr ""
-"Hvis sand vil mappesammenligninger ikke følge symbolske henvisninger, når mappetræet "
-"gennemkrydses."
+"Hvis sand vil mappesammenligninger ikke følge symbolske henvisninger, når "
+"mappetræet gennemkrydses."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
@@ -308,12 +322,12 @@ msgstr "Brug overfladisk sammenligningen"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
-"considering files to be identical if their size and mtime match, and different "
-"otherwise."
+"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
+"different otherwise."
msgstr ""
-"Hvis sand vil mappesammenligninger kun sammenligne filer baseret på størrelse og "
-"mtime. Filer anses for at være identiske, hvis deres størrelse og mtime matcher og "
-"ellers forskellige."
+"Hvis sand vil mappesammenligninger kun sammenligne filer baseret på "
+"størrelse og mtime. Filer anses for at være identiske, hvis deres størrelse "
+"og mtime matcher og ellers forskellige."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
@@ -321,25 +335,29 @@ msgstr "Filers tidsstempelopløsning"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
-"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds between "
-"two files before they're considered to have different mtimes. This is useful when "
-"comparing files between filesystems with different timestamp resolution."
+"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
+"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
+"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"resolution."
msgstr ""
-"Når sammenligninger er baseret på mtime, er dette den mindste forskel i nanosekunder "
-"mellem to filer, før de anses for at have forskellige mtimes. Dette er nyttigt, når "
-"der sammenlignes filer på tværs af filsystemer med forskellig tidsstempelopløsning."
+"Når sammenligninger er baseret på mtime, er dette den mindste forskel i "
+"nanosekunder mellem to filer, før de anses for at have forskellige mtimes. "
+"Dette er nyttigt, når der sammenlignes filer på tværs af filsystemer med "
+"forskellig tidsstempelopløsning."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Anvend tekstfiltre under mappesammenligninger"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
-"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active text "
-"filters and the blank line trimming option, and ignore newline differences."
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
+"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
+"differences."
msgstr ""
-"Hvis sand vil mappesammenligninger, som sammenligner filindhold, også anvende aktive "
-"tekstfiltre og beskære tomme linjer samt ignorere newline-forskelle."
+"Hvis sand vil mappesammenligninger, som sammenligner filindhold, også "
+"anvende aktive tekstfiltre og beskære tomme linjer samt ignorere newline-"
+"forskelle."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
@@ -348,7 +366,8 @@ msgstr "Filtre for filstatus"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
-"Oversigt over statusser brugt til at filtrere synlige filer i mappesammenligninger."
+"Oversigt over statusser brugt til at filtrere synlige filer i "
+"mappesammenligninger."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
@@ -356,11 +375,12 @@ msgstr "Vis konsoloutputtet for versionsstyring"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
-"If true, a console output section will be shown in version control views, showing "
-"the commands run for version control operations."
+"If true, a console output section will be shown in version control views, "
+"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
-"Hvis sand vil et konsoloutputafsnit blive vist i visninger af versionsstyring, som "
-"viser de kommandoer, der køres for versionsstyringshandlinger."
+"Hvis sand vil et konsoloutputafsnit blive vist i visninger af "
+"versionsstyring, som viser de kommandoer, der køres for "
+"versionsstyringshandlinger."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
@@ -368,7 +388,8 @@ msgstr "Rudeplacering af versionsstyring"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
-"This is the height of the main version control tree when the console pane is shown."
+"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
+"shown."
msgstr "Dette er højden på versionsstyringens hovedtræ, når konsolruden vises."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
@@ -377,13 +398,13 @@ msgstr "Nuværende versionssammenligninger som venstre-lokal/højre-fjern"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
-"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-remote "
-"scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a left-is-"
-"theirs, right-is-mine scheme is used."
+"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
+"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-"Hvis sand vil sammenligning af versionsstyringer bruge et venstre-er-lokal/højre-er-"
-"fjern-skema til at bestemme, i hvilken rækkefølge filer vises i ruder. Ellers vil et "
-"venstre-er-deres/højre-er-min-skema blive anvendt."
+"Hvis sand vil sammenligning af versionsstyringer bruge et venstre-er-lokal/"
+"højre-er-fjern-skema til at bestemme, i hvilken rækkefølge filer vises i "
+"ruder. Ellers vil et venstre-er-deres/højre-er-min-skema blive anvendt."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
@@ -392,13 +413,13 @@ msgstr "Filrækkefølge i fletssammenligninger i trevejsversionsstyring"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
-"preference only affects three-way comparisons launched from the version control "
-"view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
-"Muligheder for filrækkefølge er fjern/flettet/lokal og lokal/flettet/fjern. Denne "
-"indstilling påvirker kun trevejssammenligninger, der startes fra "
-"versionsstyringsvisningen, så den bruges kun til at løse sammenfletninger/konflikter "
-"i Meld."
+"Muligheder for filrækkefølge er fjern/flettet/lokal og lokal/flettet/fjern. "
+"Denne indstilling påvirker kun trevejssammenligninger, der startes fra "
+"versionsstyringsvisningen, så den bruges kun til at løse sammenfletninger/"
+"konflikter i Meld."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
@@ -406,11 +427,11 @@ msgstr "Vis margen i redigeringsprogram til commit-beskeder"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
-"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in the "
-"version control commit message editor."
+"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
+"the version control commit message editor."
msgstr ""
-"Hvis sand vil en hjælpelinje blive vist, som viser, hvilken kolonne margenen er ved "
-"i redigeringsprogrammet til versionsstyringens commit-beskeder."
+"Hvis sand vil en hjælpelinje blive vist, som viser, hvilken kolonne margenen "
+"er ved i redigeringsprogrammet til versionsstyringens commit-beskeder."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
@@ -418,10 +439,11 @@ msgstr "Margenkolonne i redigeringsprogram til commit-beskeder"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
-"The column at which to show the margin in the version control commit message editor."
+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
+"editor."
msgstr ""
-"Den kolonne hvor margenen skal vises i redigeringsprogrammet til versionsstyring af "
-"commit-beskeder."
+"Den kolonne hvor margenen skal vises i redigeringsprogrammet til "
+"versionsstyring af commit-beskeder."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
@@ -429,18 +451,19 @@ msgstr "Automatisk tvungen linjeskift i commit-beskeder"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
-"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., insert line "
-"breaks) at the commit margin before commit."
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
+"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
-"Hvis sand vil redigeringsprogrammet til versionsstyring af commit-beskeder indføre "
-"tvungen linjeskift ved commit-margen før commit."
+"Hvis sand vil redigeringsprogrammet til versionsstyring af commit-beskeder "
+"indføre tvungen linjeskift ved commit-margen før commit."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Statusfiltre til versionsstyring"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
-msgid "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
+msgid ""
+"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Oversigt over statusser anvendt til at filtrere synlige filer i "
"versionsstyringssammenligninger."
@@ -451,11 +474,11 @@ msgstr "Filnavne-baserede filtre"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
-"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove matching "
-"files from a folder comparison."
+"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
+"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-"Oversigt over foruddefinerede filnavne-baserede filtre, som, hvis aktive, vil fjerne "
-"matchende filer i en mappesammenligning."
+"Oversigt over foruddefinerede filnavne-baserede filtre, som, hvis aktive, "
+"vil fjerne matchende filer i en mappesammenligning."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
@@ -463,13 +486,13 @@ msgstr "Tekst-baserede filtre"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
-"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text from "
-"being used in a file comparison. The text will still be displayed, but won't "
-"contribute to the comparison itself."
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
+"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
+"but won't contribute to the comparison itself."
msgstr ""
-"Oversigt over foruddefinerede tekst-baserede regex-filtre, som, hvis aktive, vil "
-"forhindre at tekst bruges i en filsammenligning. Teksten vil stadig blive vist, men "
-"vil ikke bidrage til selve sammenligningen."
+"Oversigt over foruddefinerede tekst-baserede regex-filtre, som, hvis aktive, "
+"vil forhindre at tekst bruges i en filsammenligning. Teksten vil stadig "
+"blive vist, men vil ikke bidrage til selve sammenligningen."
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
msgid "Meld base scheme"
@@ -560,7 +583,7 @@ msgstr "Kopiér til højre"
msgid "Delete selected"
msgstr "Slet det valgte"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
@@ -574,10 +597,11 @@ msgstr "Ignorér store/små bogstaver i filnavne"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the same"
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
msgstr ""
-"Anse filnavne med forskelle i store/små bogstaver, men ellers er identiske, som "
-"værende ens"
+"Anse filnavne med forskelle i store/små bogstaver, men ellers er identiske, "
+"som værende ens"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
msgid "Same"
@@ -627,7 +651,8 @@ msgstr "Kolonnenavn"
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11 ../meld/vcview.py:644
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@@ -648,7 +673,8 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "Flyt _ned"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35 ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -810,7 +836,8 @@ msgstr "Flet alle"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr "Flet alle ændringer, der ikke er i konflikt, fra venstre og højre ruder"
+msgstr ""
+"Flet alle ændringer, der ikke er i konflikt, fra venstre og højre ruder"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
msgid "Previous Pane"
@@ -848,8 +875,8 @@ msgstr "Ændringerne vil gå tabt, hvis ikke du gemmer."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -859,11 +886,11 @@ msgstr "_Gem"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
msgid ""
-"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make "
-"changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
msgstr ""
-"Der kan ikke skrives til denne fil. Du kan klikke her for at låse filen op og "
-"alligevel foretage ændringer, men ændringerne skal gemmes til en ny fil."
+"Der kan ikke skrives til denne fil. Du kan klikke her for at låse filen op "
+"og alligevel foretage ændringer, men ændringerne skal gemmes til en ny fil."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
msgid "File 3"
@@ -885,7 +912,7 @@ msgstr "Forkast ikke gemte ændringer i dokumentet?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Ændringer foretaget i følgende dokumenter vil gå tabt for altid:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -933,7 +960,7 @@ msgstr "Formatér som rettelse (patch)"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Gem rettelse (patch)"
@@ -954,210 +981,221 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Modsat rettelsesretning"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Venstre er fjern, højre er lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Venstre er lokal, højre er fjern"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Fjern, flet, lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokal, flet, fjern"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Indstillinger for Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Brug systemets standardskrifttype med fast bredde"
# Det er ikke det eksterne redigeringsprogram, men internt i Meld.
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Skrifttype for redigering:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Skærm"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Bredde på tabulator:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Indsæt mellemrum i stedet for tabulator"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Aktivér _tekstombrydning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "_Opdel ikke ord over to linjer"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Fremhæv _aktuelle linje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Vis _linjenumre"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Vis _blanktegn"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Brug _syntaksfremhævning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Farveskema for syntaksfremhævning:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
# Brug det _normale systemredigeringsprogram
# Brug systemets _standardredigeringsprogram
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Brug det _normale systemredigeringsprogram"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "_Kommando for redigeringsprogram:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Redigeringsprogram"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Overfladisk sammenligning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "_Sammenlign kun filer baseret på størrelse og tidsstempel"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Tidsstempelopløsning:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Bemærk: aktivering af tekstfiltre kan gøre sammenligning af store filer "
+"meget langsommere"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symbolske henvisninger"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Synlige kolonner"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Mappesammenligninger"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Versionssammenligninger"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Rækkefølge ved sammenligning af filrevisioner:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "R_ækkefølge når filer flettes:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Commit-beskeder"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Vis _højre margen ved:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Bryd automatisk linjer ved højre margen ved commit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Versionsstyring"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filnavnefiltre"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by "
-"name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces."
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
msgstr ""
-"Når der udføres mappesammenligninger, kan du filtrere filer og mapper fra efter "
-"navn. Hvert mønster er en liste af skallignende jokertegn adskilt af mellemrum."
+"Når der udføres mappesammenligninger, kan du filtrere filer og mapper fra "
+"efter navn. Hvert mønster er en liste af skallignende jokertegn adskilt af "
+"mellemrum."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filfiltre"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Ændr beskæring"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr "Beskær tomme linjer-forskelle fra begyndelsen og slutningen af ændringer"
+msgstr ""
+"Beskær tomme linjer-forskelle fra begyndelsen og slutningen af ændringer"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Tekstfiltre"
# vert mønster er et regulært udtryk i python, der erstatter
# tilsvarende tekst med den tomme streng før sammenligningen udføres.
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each "
-"pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the "
-"empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only "
-"the groups are replaced. See the user manual for more details."
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
msgstr ""
-"Når der udføres filsammenligninger, kan du ignorere visse ændringer. Hvert mønster "
-"her er et regulært udtryk i python, som erstatter tilsvarende tekst med den tomme "
-"streng før sammenligning udføres. Hvis udtrykket indeholder grupper, bliver kun "
-"grupperne erstattet. Se brugermanualen for yderligere detaljer."
+"Når der udføres filsammenligninger, kan du ignorere visse ændringer. Hvert "
+"mønster her er et regulært udtryk i python, som erstatter tilsvarende tekst "
+"med den tomme streng før sammenligning udføres. Hvis udtrykket indeholder "
+"grupper, bliver kun grupperne erstattet. Se brugermanualen for yderligere "
+"detaljer."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Tekstfiltre"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Venstre er fjern, højre er lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Venstre er lokal, højre er fjern"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Fjern, flet, lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokal, flet, fjern"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1403,7 +1441,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Vis/skjul konsoloutput"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559 ../meld/newdifftab.py:38
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Ny sammenligning"
@@ -1607,7 +1646,8 @@ msgstr "Skub lokale commit'er til fjern?"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr "Hvilke commit'er, der skubbes, bestemmes af dit versionsstyringssystem."
+msgstr ""
+"Hvilke commit'er, der skubbes, bestemmes af dit versionsstyringssystem."
#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
msgid "_Push commits"
@@ -1664,10 +1704,12 @@ msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Indholdet af de skannede filer i mapperne er ens."
#: ../meld/dirdiff.py:837
-msgid "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been scanned."
+msgid ""
+"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
+"scanned."
msgstr ""
-"De skannede filer i mapperne ser ud til at være ens, men indholdet er ikke blevet "
-"skannet."
+"De skannede filer i mapperne ser ud til at være ens, men indholdet er ikke "
+"blevet skannet."
#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
@@ -1677,8 +1719,8 @@ msgstr "Ikke alle filer er blevet skannet, da filfiltre er i brug."
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Tekstfiltre er i brug og kan maskere forskelle i indhold."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skjul"
@@ -1704,12 +1746,12 @@ msgstr "Filer skjult af søgning, som ikke tager højde for store/små bogstaver
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
-"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. The "
-"following files in this folder are hidden:"
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
-"Du udfører en sammenligning, der ikke tager højde for store/små bogstaver, på et "
-"filsystem, som tager højde for store/små bogstaver. Følgende filer i denne mappe er "
-"skjulte:"
+"Du udfører en sammenligning, der ikke tager højde for store/små bogstaver, "
+"på et filsystem, som tager højde for store/små bogstaver. Følgende filer i "
+"denne mappe er skjulte:"
#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
@@ -1752,30 +1794,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Fejl ved sletning af %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Ingen mappe"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "INDS"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "OVS."
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lin. %i, kol. %i"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Resultatet af sammenligningen vil være unøjagtigt"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1783,75 +1825,76 @@ msgstr ""
"Et filter ændrede antallet af linjer i filen, hvilket ikke understøttes. "
"Sammenligningen vil ikke være nøjagtig."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markér konflikt som løst?"
-#: ../meld/filediff.py:842
-msgid "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+#: ../meld/filediff.py:798
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Hvis konflikten blev løst, kan du nu markere den som løst."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markér som _løst"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Der var et problem med at åbne filen \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Filen %s ser ud til at være en binær fil."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Vil du åbne filen med standardprogrammet?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beregner forskelle"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Filen %s er blevet ændret på disken"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vil du genindlæse filen?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Filer er identiske"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
-"Text filters are being used, and may be masking differences between files. Would you "
-"like to compare the unfiltered files?"
+"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
+"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
-"Tekstfiltre er i brug og kan maskere forskelle mellem filer. Vil du sammenligne de "
-"ikke-filtrerede filer?"
+"Tekstfiltre er i brug og kan maskere forskelle mellem filer. Vil du "
+"sammenligne de ikke-filtrerede filer?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Filer er kun forskellige i slutningen af linjerne"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1860,36 +1903,37 @@ msgstr ""
"Filerne er ens bortset fra forskelle i slutningen af linjerne:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Vis uden filtre"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Fremhævning af ændringer ufuldstændig"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
-"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force Meld to "
-"take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
msgstr ""
-"Nogle ændringer blev ikke fremhævet, fordi de var for store. Du kan tvinge Meld til "
-"at bruge længere tid på at fremhæve større ændringer, selvom det kan være langsomt."
+"Nogle ændringer blev ikke fremhævet, fordi de var for store. Du kan tvinge "
+"Meld til at bruge længere tid på at fremhæve større ændringer, selvom det "
+"kan være langsomt."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Bliv ved med at fremhæve"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Bliv ved med at fremhæve"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Erstat filen \"%s\"?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1898,45 +1942,46 @@ msgstr ""
"Der er allerede en fil med dette navn i \"%s\".\n"
"Hvis du erstatter den eksisterende fil, vil dens indhold gå tabt."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Gem venstre rude som"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Gem midterste rude som"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Gem højre rude som"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Filen %s er blevet ændret på disken, siden den blev åbnet"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
-msgstr "Hvis du gemmer den, vil alle ændringer, som er foretaget eksternt, gå tabt."
+msgstr ""
+"Hvis du gemmer den, vil alle ændringer, som er foretaget eksternt, gå tabt."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Gem alligevel"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Gem ikke"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Gem som UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Kunne ikke kode teksten som \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1945,12 +1990,12 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" indeholder tegn, som ikke kan kodes med kodningen \"%s\".\n"
"Ønsker du at gemme som UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1959,30 +2004,30 @@ msgstr ""
"Kunne ikke gemme filen pga.:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Liveopdatering af sammenligninger deaktiveret"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
-"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are active. You "
-"can still manually refresh the comparison, and live updates will resume when "
-"synchronization points are cleared."
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
+"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
+"resume when synchronization points are cleared."
msgstr ""
-"Liveopdatering af sammenligninger er deaktiveret, når synkroniseringspunkter er "
-"aktive. Du kan stadig opdatere sammenligningen manuelt, og liveopdatering vil "
-"fortsætte, når synkroniseringspunkterne er blevet ryddet."
+"Liveopdatering af sammenligninger er deaktiveret, når synkroniseringspunkter "
+"er aktive. Du kan stadig opdatere sammenligningen manuelt, og liveopdatering "
+"vil fortsætte, når synkroniseringspunkterne er blevet ryddet."
#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Fletter filer"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopiér _op"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiér _ned"
@@ -2286,10 +2331,12 @@ msgstr "Kan ikke sammenligne en blanding af filer og mapper"
#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr "Kunne ikke finde farveskemadetaljer for %s-%s; dette er en dårlig installation"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde farveskemadetaljer for %s-%s; dette er en dårlig "
+"installation"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
@@ -2493,11 +2540,11 @@ msgstr "Fjern mappen og alle dens filer?"
#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
-"This will remove all selected files and folders, and all files within any selected "
-"folders, from version control."
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
msgstr ""
-"Dette vil fjerne alle valgte filer og mapper, samt alle filer i de valgte mapper, "
-"fra versionsstyring."
+"Dette vil fjerne alle valgte filer og mapper, samt alle filer i de valgte "
+"mapper, fra versionsstyring."
#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
@@ -2564,7 +2611,8 @@ msgstr "Ryd"
#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
#~ msgstr ""
-#~ "Når der indlæses, så prøv disse codec i rækkefølge. (for eksempel utf8, iso8859)"
+#~ "Når der indlæses, så prøv disse codec i rækkefølge. (for eksempel utf8, "
+#~ "iso8859)"
#~ msgid "Compare Options"
#~ msgstr "Sammenlign indstillinger"
@@ -2862,8 +2910,10 @@ msgstr "Ryd"
#~ msgstr "Vis en filvælger, så en fil kan vælges"
# "Uden_version" -> "Uversioneret" / "Versionsløs"
-#~ msgid "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
-#~ msgstr "Ignoreret:Versionsløs:::Fejl::Seneste:Ændret:Konflikt:Fjernet:Mangler"
+#~ msgid ""
+#~ "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignoreret:Versionsløs:::Fejl::Seneste:Ændret:Konflikt:Fjernet:Mangler"
# evt. "Mønstret var"
#~ msgid ""
From 353a0f90e1d4183aa16d1a1dacd9f361cf957995 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alan Mortensen
Date: Sat, 11 Feb 2017 19:39:30 +0100
Subject: [PATCH 0127/1316] Updated Danish translation
---
po/da.po | 6 ++----
1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0df6424d..98dd6dd3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -1069,9 +1069,7 @@ msgstr "_Tidsstempelopløsning:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
-msgstr ""
-"Bemærk: aktivering af tekstfiltre kan gøre sammenligning af store filer "
-"meget langsommere"
+msgstr "Bemærk: Aktivering af tekstfiltre kan gøre sammenligning af store filer meget langsommere"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
From 9b7a80eec6a67f2257b21154f88a3399f98dd377 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Feb 2017 06:35:25 +1000
Subject: [PATCH 0128/1316] misc: Remove some dead code
---
meld/misc.py | 10 ----------
1 file changed, 10 deletions(-)
diff --git a/meld/misc.py b/meld/misc.py
index 60ef8a21..ef329cb3 100644
--- a/meld/misc.py
+++ b/meld/misc.py
@@ -228,10 +228,6 @@ def get_common_theme():
return fill_colours, line_colours
-def gdk_to_cairo_color(color):
- return (color.red / 65535., color.green / 65535., color.blue / 65535.)
-
-
def all_same(lst):
"""Return True if all elements of the list are equal"""
return not lst or lst.count(lst[0]) == len(lst)
@@ -386,12 +382,6 @@ def copytree(src, dst):
raise
-def shell_escape(glob_pat):
- # TODO: handle all cases
- assert not re.compile(r"[][*?]").findall(glob_pat)
- return glob_pat.replace('{', '[{]').replace('}', '[}]')
-
-
def shell_to_regex(pat):
"""Translate a shell PATTERN to a regular expression.
From 83022aeb170aff16acf503bbcb1438581638a5b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 19 Feb 2017 09:04:22 +1000
Subject: [PATCH 0129/1316] filediff: Fix chunk deletion for CRLF endings
(bgo#778856)
The problem here was that we were always only going backwards by a
single character for the last line in a file, even when file endings
were CRLF. The line ending behaviour here is weird, because of how
Gtk.TextBuffer handles the last line in a file, but it appears to be
correct.
Also added a test for this case.
---
meld/filediff.py | 5 ++++
test/test_chunk_actions.py | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 62 insertions(+)
create mode 100644 test/test_chunk_actions.py
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index ff0ab463..8b05609c 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1816,7 +1816,12 @@ def delete_chunk(self, src, chunk):
b0 = self.textbuffer[src]
it = b0.get_iter_at_line_or_eof(chunk[1])
if chunk[2] >= b0.get_line_count():
+ # If this is the end of the buffer, we need to remove the
+ # previous newline, because the current line has none.
it.backward_char()
+ newline_type = b0.data.sourcefile.get_newline_type()
+ if newline_type == GtkSource.NewlineType.CR_LF:
+ it.backward_char()
b0.delete(it, b0.get_iter_at_line_or_eof(chunk[2]))
mark0 = b0.create_mark(None, it, True)
mark1 = b0.create_mark(None, it, True)
diff --git a/test/test_chunk_actions.py b/test/test_chunk_actions.py
new file mode 100644
index 00000000..b2333033
--- /dev/null
+++ b/test/test_chunk_actions.py
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+from unittest import mock
+
+import pytest
+from gi.repository import GtkSource
+
+import meld.meldbuffer
+from meld.filediff import FileDiff
+from meld.matchers.myers import DiffChunk
+
+
+@pytest.mark.parametrize("text, newline, expected_text", [
+ # For the following tests, newlines and text match
+ # Basic CRLF tests
+ ("ree\r\neee", GtkSource.NewlineType.CR_LF, 'ree'),
+ ("ree\r\neee\r\n", GtkSource.NewlineType.CR_LF, 'ree\r\neee'),
+ # Basic CR tests
+ ("ree\neee", GtkSource.NewlineType.CR, 'ree'),
+ ("ree\neee\n", GtkSource.NewlineType.CR, 'ree\neee'),
+ # Basic LF tests
+ ("ree\reee", GtkSource.NewlineType.LF, 'ree'),
+ ("ree\reee\r", GtkSource.NewlineType.LF, 'ree\reee'),
+
+ # This case is intentionally incorrect; the newline information is
+ # wrong for the text, and the result is also incorrect.
+ ("ree\r\neee", GtkSource.NewlineType.CR, 'ree\r'),
+])
+def test_delete_last_line_crlf(text, newline, expected_text):
+ filediff = mock.Mock(FileDiff)
+
+ with mock.patch.multiple(
+ 'meld.meldbuffer',
+ bind_settings=mock.DEFAULT, meldsettings=mock.DEFAULT):
+ with mock.patch('meld.meldbuffer.MeldBuffer.set_style_scheme'):
+ meldbuffer = meld.meldbuffer.MeldBuffer()
+ meldbuffer.set_text(text)
+
+ def make_last_line_chunk(buf):
+ end = buf.get_line_count()
+ last = end - 1
+ return DiffChunk('delete', last, end, last, end)
+
+ start, end = meldbuffer.get_bounds()
+ buf_text = meldbuffer.get_text(start, end, False)
+ print(repr(buf_text))
+
+ with mock.patch.object(
+ meldbuffer.data.sourcefile,
+ 'get_newline_type', return_value=newline):
+ filediff.textbuffer = [meldbuffer]
+ filediff.textview = [mock.Mock()]
+ FileDiff.delete_chunk(filediff, 0, make_last_line_chunk(meldbuffer))
+
+ start, end = meldbuffer.get_bounds()
+ buf_text = meldbuffer.get_text(start, end, False)
+ print(repr(buf_text))
+ assert buf_text == expected_text
From 00bfc6d4fa852d57d5bcf7d000c3284800a16236 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 19 Feb 2017 09:09:07 +1000
Subject: [PATCH 0130/1316] Update test imports for Python 3
---
test/test_filediff.py | 4 ++--
test/test_gutterrendererchunk.py | 3 ++-
2 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/test/test_filediff.py b/test/test_filediff.py
index b998ff3b..b0e5501e 100644
--- a/test/test_filediff.py
+++ b/test/test_filediff.py
@@ -1,7 +1,7 @@
-import pytest
+from unittest import mock
-import mock
+import pytest
from gi.repository import Gtk
from meld.filediff import FileDiff
diff --git a/test/test_gutterrendererchunk.py b/test/test_gutterrendererchunk.py
index e101ee46..d0c05054 100644
--- a/test/test_gutterrendererchunk.py
+++ b/test/test_gutterrendererchunk.py
@@ -1,5 +1,6 @@
-import mock
+from unittest import mock
+
import pytest
import meld.gutterrendererchunk
From 18b6e4bda5578e711d33efa7fed7583dc956c9aa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 20 Feb 2017 06:14:43 +1000
Subject: [PATCH 0131/1316] filediff: Use cursor position for EOF chunk
deletion (bgo#778856 take 2)
A problem with the previous approach, demonstrated by the test cases
added, is that GtkTextView inexplicably doesn't bother to add newlines
that match the existing ones while editing a file.
The new approach is to avoid doing this calculation manually ourselves,
and instead rely on cursor position manipulation, since that
will/should always result in us ending up on the last non-linebreak
character of the previous line.
---
meld/filediff.py | 5 +----
test/test_chunk_actions.py | 10 +++++++---
2 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 8b05609c..81a96ce6 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1818,10 +1818,7 @@ def delete_chunk(self, src, chunk):
if chunk[2] >= b0.get_line_count():
# If this is the end of the buffer, we need to remove the
# previous newline, because the current line has none.
- it.backward_char()
- newline_type = b0.data.sourcefile.get_newline_type()
- if newline_type == GtkSource.NewlineType.CR_LF:
- it.backward_char()
+ it.backward_cursor_position()
b0.delete(it, b0.get_iter_at_line_or_eof(chunk[2]))
mark0 = b0.create_mark(None, it, True)
mark1 = b0.create_mark(None, it, True)
diff --git a/test/test_chunk_actions.py b/test/test_chunk_actions.py
index b2333033..b2c2c108 100644
--- a/test/test_chunk_actions.py
+++ b/test/test_chunk_actions.py
@@ -21,9 +21,13 @@
("ree\reee", GtkSource.NewlineType.LF, 'ree'),
("ree\reee\r", GtkSource.NewlineType.LF, 'ree\reee'),
- # This case is intentionally incorrect; the newline information is
- # wrong for the text, and the result is also incorrect.
- ("ree\r\neee", GtkSource.NewlineType.CR, 'ree\r'),
+ # Mismatched newline and text
+ ("ree\r\neee", GtkSource.NewlineType.CR, 'ree'),
+
+ # Mismatched newline types within text
+ ("ree\r\neee\n", GtkSource.NewlineType.CR_LF, 'ree\r\neee'),
+ ("ree\r\neee\nqqq", GtkSource.NewlineType.CR_LF, 'ree\r\neee'),
+ ("ree\r\neee\nqqq\r\n", GtkSource.NewlineType.CR_LF, 'ree\r\neee\nqqq'),
])
def test_delete_last_line_crlf(text, newline, expected_text):
filediff = mock.Mock(FileDiff)
From 66da7361092fa47b808f9d42e30fb22630553dc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 24 Feb 2017 06:44:23 +1000
Subject: [PATCH 0132/1316] bin/meld: Redirect glib's new structured logging
(bgo#779008)
We already tried to redirect logging, but in 2.50 glib added support
for structured logging that inexplicably bypassed all of the API
that was already being used by applications to do logging redirection.
---
bin/meld | 22 +++++++++++++++++++++-
1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index 21c47d46..92e04c37 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -273,6 +273,9 @@ def setup_logging():
def setup_glib_logging():
from gi.repository import GLib
levels = {
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_DEBUG: logging.DEBUG,
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_INFO: logging.INFO,
+ GLib.LogLevelFlags.LEVEL_MESSAGE: logging.INFO,
GLib.LogLevelFlags.LEVEL_WARNING: logging.WARNING,
GLib.LogLevelFlags.LEVEL_ERROR: logging.ERROR,
GLib.LogLevelFlags.LEVEL_CRITICAL: logging.CRITICAL,
@@ -286,8 +289,10 @@ def setup_glib_logging():
log_domain = "Gtk"
log = logging.getLogger(log_domain)
+ # This logging handler is for "old" glib logging using a simple
+ # syslog-style API.
def log_adapter(domain, level, message, user_data):
- log.log(levels[level], message)
+ log.log(levels.get(level, logging.WARNING), message)
try:
GLib.log_set_handler(log_domain, level_flag, log_adapter, None)
@@ -295,6 +300,21 @@ def setup_glib_logging():
# Only present in glib 2.46+
pass
+ # This logging handler is for new glib logging using a structured
+ # API. Unfortunately, it was added in such a way that the old
+ # redirection API became a no-op, so we need to hack both of these
+ # handlers to get it to work.
+ def structured_log_adapter(level, fields, field_count, user_data):
+ message = GLib.log_writer_format_fields(level, fields, True)
+ log.log(levels.get(level, logging.WARNING), message)
+ return GLib.LogWriterOutput.HANDLED
+
+ try:
+ GLib.log_set_writer_func(structured_log_adapter, None)
+ except AttributeError:
+ # Only present in glib 2.50+
+ pass
+
def environment_hacks():
# We manage cwd ourselves for git operations, and GIT_DIR in particular
From 269fb5eba811f36ac0d44e4fce6866cbfb96851d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?=
=?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?=
Date: Sun, 26 Feb 2017 09:27:30 +0100
Subject: [PATCH 0133/1316] Updated Serbian translation
---
po/sr.po | 548 +++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr@latin.po | 548 +++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 566 insertions(+), 530 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f4acd2c1..85fb572a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of meld
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Translators:
# Данило Шеган
-# Мирослав Николић , 2011—2016.
+# Мирослав Николић , 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић \n"
-"Language-Team: Serbian \n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Не могу да увезем: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Мелд захтева %s или новији."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -91,34 +91,46 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Опис Мелдовог поређења"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Основна величина прозора"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Основна ширина прозора"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Основно стање прозора"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Основна висина прозора"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Основно стање увеличаног прозора"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Основно стање прозора преко целог екрана"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Приказује траку алата"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Ако је изабрано, трака алата је видљива."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Приказује траку стања"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Ако је изабрано, трака стања је видљива."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Додатно самостално откривање кодних распореда"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -131,37 +143,37 @@ msgstr ""
"коришћени; остала кодирања могу такође бити испробана, у зависности од "
"корисниковог језика."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Ширина корака увлачења"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Број размака за један корак увлачења"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Да ли да увлачи користећи размаке или табулаторе"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Ако је изабрано, свако ново увлачење ће користити размаке уместо табулатора."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Приказује бројеве редова"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Ако је изабрано, бројеви редова ће бити приказани у жлебу поређења датотека."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Истиче појаву"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -169,19 +181,19 @@ msgstr ""
"Да ли да истиче појаву у поређењу. Због самог Мелдовог истицања бојом, ово "
"је унапред искључено."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Шема боје за истицање синтаксе"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Користи је преглед Гтк извора да одреди боје за истицање синтаксе"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Приказане празнине"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -190,11 +202,11 @@ msgstr ""
"вредности су: „space“ (размак), „tab“ (табулатор), „newline“ (нови ред) и "
"„nbsp“ (нбсп)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим преламања"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -204,11 +216,11 @@ msgstr ""
"подешавањем, без преламања — „none“, на било ком знаку — „char“, или само на "
"крају речи — „word“."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Истиче текући ред"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -216,22 +228,22 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, ред који садржи курзор ће бити истакнут при поређењу "
"датотека."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Користи системски словни лик сталне ширине"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Ако није изабрано, произвољни словни лик ће бити коришћен уместо системског "
"словног лика сталне ширине."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Произвољни словни лик"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -239,22 +251,22 @@ msgstr ""
"Произвољни словни лик за коришћење, смештен као ниска и обрађен као опис "
"Панго словног лика."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Занемарује празне редове при поређењу датотека"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Ако је изабрано, празни редови ће бити скраћени када се истицање промени "
"међу датотекама."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Користи основни уређивач система"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -262,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Ако није изабрано, произвољни уређивач наредбе ће бити коришћен уместо "
"системског уређивача приликом отварања датотека споља."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Наредба покретања произвољног уређивача"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -274,21 +286,21 @@ msgstr ""
"Наредба за покретање произвољног уређивача. Овде је подржано неко ограничено "
"шаблонирање; за сада „{file}“ и „{line}“ су препознате опције."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Ступци за приказивање"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "Списак назива стубаца при поређењу фасцикли и да ли ће бити приказани."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Занемари симболичке везе"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -296,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, поређења фасцикли не прате симболичке везе приликом "
"проласка кроз стабло фасцикле."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Користи површно поређење"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -310,11 +322,11 @@ msgstr ""
"м_времена, сматрајући да су датотеке истоветне ако се њихове величине и "
"м_време поклапају, а различите у супротном."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Резолуција временске ознаке датотеке"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -326,11 +338,11 @@ msgstr ""
"м_времена. Ово је корисно приликом поређења датотека између система датотека "
"са различитом резолцијом временске ознаке."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Примени издвајаче текста за време поређење фасцикли"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -340,20 +352,20 @@ msgstr ""
"примењују радне издвајаче текста и опције скраћивања празног реда, и "
"занемарују разлике нових редова."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Пропусници стања датотека"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Списак стања коришћених за издвајање видљивих датотека при поређењу фасцикли."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Приказује излаз конзоле управљања издањем"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -361,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, одељак излаза конзоле ће бити приказан у прегледима "
"управљања издањем, приказујући покренуте наредбе за радње управљања издањем."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Положај површи управљања издањима"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -373,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Ово је висина главног стабла управљања издањем када је приказана површ "
"конзоле."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Представља поређења издања као месно-лево/удаљено-десно"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -387,12 +399,12 @@ msgstr ""
"месно, десно-је-удаљено“ да одреде којим редом ће представити датотеке у "
"окнима. У супротном, користи се шема „лево-је-њихово, десно-је-моје“."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Редослед датотека за поређење стапања управљања издањем за три елемента"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -403,11 +415,11 @@ msgstr ""
"прегледа управљања издањем, стога се користи једино за решавање спајања/"
"сукоба у Мелду."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Приказује ивицу у уређивачу поруке предаје"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -415,22 +427,22 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, биће приказана вођица да покаже од ког ступца се ивица "
"налази у уређивачу поруке предаје управљања издањем."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Стубац ивице у уређивачу поруке предаје"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
"Стубац на коме приказати ивицу у уређивачу поруке предаје управљања издањем."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Самостално силно-прелама поруке предаје"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -438,22 +450,22 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, уређивач поруке предаје управљања издањем ће силно-"
"преломити (тј. уметнути преломе редова) на ивици предаје пре предаје."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Пропусници стања управљања издањем"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Списак стања коришћених за издвајање видљивих датотека при поређењу "
"управљања издањем."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Пропусници засновани на називу датотеке"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -461,11 +473,11 @@ msgstr ""
"Списак унапред одређених филтера заснованих на називу датотеке који ће, ако "
"је радно, уклонити поклопљене датотеке из поређења фасцикли."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Пропусници засновани на тексту"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -525,7 +537,7 @@ msgstr "По_моћ"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице _тастатуре"
+msgstr "Пречице тастатуре"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
@@ -563,7 +575,7 @@ msgstr "Умножите десно"
msgid "Delete selected"
msgstr "Обриши изабрано"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
@@ -854,8 +866,8 @@ msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити трајно и
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -892,7 +904,7 @@ msgstr "Да повратим несачуване измене у докуме
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Измене начињене над следећим документима ће бити трајно изгубљене:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
@@ -940,7 +952,7 @@ msgstr "Обликуј као исправку"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Умножи у оставу"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Сачувај исправку"
@@ -961,166 +973,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Преокрени смер _исправке"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Лева је удаљена, десна је месна"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Лева је месна, десна је удаљена"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Удаљена, спојена, месна"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Месна, спојена, удаљена"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (екст4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (НТФС)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (екст2/екст3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (ВФАТ)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Поставке Мелда"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Словни лик"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Користи системски словни лик сталне ширине"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Словни лик уређивача:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Ширина _табулатора:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Убаци размаке уместо табулатора"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Укључи _преламање текста"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Немој _делити речи у два реда"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Истакни _текући ред"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Прикажи _бројеве редова"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Прикажи _размаке"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Користи истицање _синтаксе"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Шема боје истицања синтаксе:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Спољни уређивач"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Користи _основни уређивач система"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Наредба _уређивача:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Површно поређење"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "Уп_ореди датотеке само на основу величине и временске ознаке"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Резолуција временске ознаке:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Напомена: укључивање филтера текста може учинити да поређење великих "
+"датотека буде много спорије"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Симболичке везе"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Приказане колоне"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Поређење фасцикли"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Поређење издања"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Редослед при поређењу прегледа датотеке:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Редослед при _спајању датотека:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Поруке предаје"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Прикажи _десну маргину на:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Сам _преламај редове на десној маргини при предаји"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Управљање издањем"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Филтери назива датотека"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1130,23 +1116,23 @@ msgstr ""
"према називу. Сваки образац је списак џокера у стилу конзоле раздвојених "
"размаком."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Пропусници датотека"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Скраћивање измене"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Скраћује разлике празних редова од почетка и краја измена"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Филтери текста"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1159,10 +1145,42 @@ msgstr ""
"празним нискама пре извршавања поређења. Ако израз садржи групе, само групе "
"бивају замењене. За више детаља погледајте упутство за кориснике."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Пропусници текста"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Лева је удаљена, десна је месна"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Лева је месна, десна је удаљена"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Удаљена, спојена, месна"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Месна, спојена, удаљена"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (екст4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (НТФС)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (екст2/екст3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (ВФАТ)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1408,7 +1426,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Приказује/скрива излаз конзоле"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Ново поређење"
@@ -1651,20 +1669,20 @@ msgstr "Сакриј „%s“"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] прегледам „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Готово"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Фасцикле се не разликују"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Садржаји прегледаних датотека у фасциклама су исти."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1672,38 +1690,38 @@ msgstr ""
"Прегледане датотеке у фасциклама изгледа да су исте, али садржај није "
"прегледан."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Филтери датотека су у употреби, тако да нису све датотеке прегледане."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Филтери текста су у употреби и можда су замаскирали разлике садржаја."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Дошло је до више грешака за време претраживања ове фасцикле"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Пронађене су датотеке са неисправним кодирањем"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Неке датотеке бејаху у неисправном кодирању. Називи су нешто као:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Датотеке скривене поређењем неосетљивим на величину слова"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1711,17 +1729,17 @@ msgstr ""
"Покренули сте поређење независно од величине слова на систему датотека где "
"је она битна. Неке датотеке нису видљиве:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ сакривено од стране „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Да заменим фасциклу „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1730,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Фасцикла са истим називом већ постоји у „%s“.\n"
"Ако замените постојећу фасциклу, све датотеке у њој биће изгубљене."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Грешка умножавања датотеке"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1747,35 +1765,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Грешка брисања „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Нема фасцикле"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "УМЕТ"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ПРЕП"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Ред %i, место %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Резултати поређења биће нетачни"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1783,64 +1801,64 @@ msgstr ""
"Филтер је изменио број редова у датотеци, а то није подржано. Поређење неће "
"бити тачно."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Да означим сукоб решеним?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ако је сукоб успешно решен, сада га можете означити решеним."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Означи _решеним"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Дошло је до проблема отварања датотеке „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Изгледа да је „%s“ извршна датотека."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Да ли желите да отворите датотеку користећи основни програм?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Срачунавам разлике [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Учитај поново"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Датотеке су истоветне"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1848,11 +1866,11 @@ msgstr ""
"Коришћени су филтери текста, а могу постојати и замаскиране разлике између "
"датотека. Да ли желите да поредите неиздвојене датотеке?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Датотеке се разликују само по завршецима редова"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1861,15 +1879,15 @@ msgstr ""
"Датотеке су истоветне али се разликују само по завршецима редова:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Приказује без филтера"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Истицање измена није довршено"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1877,20 +1895,20 @@ msgstr ""
"Неке измене нису истакнуте зато што су превелике. Можете да приморате Мелд "
"да продужи са истицањем већих измена, иако то може бити споро."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Задржите истицање"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Задржи истицање"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Да заменим датотеку „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1899,45 +1917,45 @@ msgstr ""
"Датотека са овим називом већ постоји у „%s“.\n"
"Ако замените постојећу датотеку, њен садржај биће изгубљен."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сачувај леву површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сачувај средњу површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сачувај десну површ као"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску након отварања"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ако је сачувате, све спољне измене ће бити изгубљене."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ипак сачувај"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Немој чувати"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Сачувај као УТФ-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Не могу да кодирам текст као „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1946,12 +1964,12 @@ msgstr ""
"„%s“ садржи знакове који се не могу кодирати употребом кодирања „%s“\n"
"Да ли желите да сачувате као УТФ-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1960,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку због следећег:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Искључено је живо ажурирање поређења"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1979,11 +1997,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "Обједињујем датотеке [%s]"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Умножи _горе"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Умножи _доле"
@@ -2088,196 +2106,196 @@ msgstr "<неименован>"
msgid "untitled"
msgstr "безимени"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Ново поређење..."
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Започните ново поређење"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Сачувајте тренутну датотеку"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сачувајте текућу датотеку под другим називом"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Затворите тренутну датотеку"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Опозовите последњу радњу"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Поновите последњу опозвану радњу"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците избор"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите избор"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците оставу"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Пронађи..."
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Тражите текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Нађи с_ледеће"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Тражите унапред исти текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи пре_тходно"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Тражите уназад исти текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "_Замени..."
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Пронађите и замените текст"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Измене"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Следећа измена"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Идите на следећу измену"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Претходна измена"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Идите на претходну измену"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Отвори спољним"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Отворите изабрану датотеку или фасциклу у основном спољном програму"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Стање датотеке"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Стање издања"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Зауставите тренутну радњу"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Освежите преглед"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Прегледајте поређење преко целог екрана"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Трака алата"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Прикажите или сакријте траку алата"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Отвори скорашње"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Отворите скорашње датотеке"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Мелд"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Затворите програм"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Поставке"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Подесите програм"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Отворите упутство Мелда"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "О овом програму"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Потребне су три датотеке за само-спајање, добих: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Не могу да поредим мешавину датотека и фасцикли"
@@ -2288,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"Не могу да нађем појединости шеме боје за „%s-%s“; јер је лоше инсталирана"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[ништа]"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index fb916c88..38431ce0 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of meld
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Translators:
# Danilo Šegan
-# Miroslav Nikolić , 2011—2016.
+# Miroslav Nikolić , 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-21 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n"
-"Language-Team: Serbian \n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Ne mogu da uvezem: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld zahteva %s ili noviji."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -91,34 +91,46 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Opis Meldovog poređenja"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Osnovna veličina prozora"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Osnovna širina prozora"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Osnovno stanje prozora"
+#| msgid "Default window size"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Osnovna visina prozora"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Osnovno stanje uveličanog prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Osnovno stanje prozora preko celog ekrana"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Prikazuje traku alata"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Ako je izabrano, traka alata je vidljiva."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Prikazuje traku stanja"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Ako je izabrano, traka stanja je vidljiva."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Dodatno samostalno otkrivanje kodnih rasporeda"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -131,37 +143,37 @@ msgstr ""
"korišćeni; ostala kodiranja mogu takođe biti isprobana, u zavisnosti od "
"korisnikovog jezika."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Širina koraka uvlačenja"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Broj razmaka za jedan korak uvlačenja"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Da li da uvlači koristeći razmake ili tabulatore"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Ako je izabrano, svako novo uvlačenje će koristiti razmake umesto tabulatora."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Prikazuje brojeve redova"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Ako je izabrano, brojevi redova će biti prikazani u žlebu poređenja datoteka."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Ističe pojavu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -169,19 +181,19 @@ msgstr ""
"Da li da ističe pojavu u poređenju. Zbog samog Meldovog isticanja bojom, ovo "
"je unapred isključeno."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Šema boje za isticanje sintakse"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Koristi je pregled Gtk izvora da odredi boje za isticanje sintakse"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Prikazane praznine"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -190,11 +202,11 @@ msgstr ""
"vrednosti su: „space“ (razmak), „tab“ (tabulator), „newline“ (novi red) i "
"„nbsp“ (nbsp)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim prelamanja"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -204,11 +216,11 @@ msgstr ""
"podešavanjem, bez prelamanja — „none“, na bilo kom znaku — „char“, ili samo na "
"kraju reči — „word“."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Ističe tekući red"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -216,22 +228,22 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, red koji sadrži kurzor će biti istaknut pri poređenju "
"datoteka."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Koristi sistemski slovni lik stalne širine"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Ako nije izabrano, proizvoljni slovni lik će biti korišćen umesto sistemskog "
"slovnog lika stalne širine."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Proizvoljni slovni lik"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -239,22 +251,22 @@ msgstr ""
"Proizvoljni slovni lik za korišćenje, smešten kao niska i obrađen kao opis "
"Pango slovnog lika."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Zanemaruje prazne redove pri poređenju datoteka"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Ako je izabrano, prazni redovi će biti skraćeni kada se isticanje promeni "
"među datotekama."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Koristi osnovni uređivač sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -262,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Ako nije izabrano, proizvoljni uređivač naredbe će biti korišćen umesto "
"sistemskog uređivača prilikom otvaranja datoteka spolja."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Naredba pokretanja proizvoljnog uređivača"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -274,21 +286,21 @@ msgstr ""
"Naredba za pokretanje proizvoljnog uređivača. Ovde je podržano neko ograničeno "
"šabloniranje; za sada „{file}“ i „{line}“ su prepoznate opcije."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Stupci za prikazivanje"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "Spisak naziva stubaca pri poređenju fascikli i da li će biti prikazani."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Zanemari simboličke veze"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -296,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, poređenja fascikli ne prate simboličke veze prilikom "
"prolaska kroz stablo fascikle."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Koristi površno poređenje"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -310,11 +322,11 @@ msgstr ""
"m_vremena, smatrajući da su datoteke istovetne ako se njihove veličine i "
"m_vreme poklapaju, a različite u suprotnom."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Rezolucija vremenske oznake datoteke"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -326,11 +338,11 @@ msgstr ""
"m_vremena. Ovo je korisno prilikom poređenja datoteka između sistema datoteka "
"sa različitom rezolcijom vremenske oznake."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Primeni izdvajače teksta za vreme poređenje fascikli"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -340,20 +352,20 @@ msgstr ""
"primenjuju radne izdvajače teksta i opcije skraćivanja praznog reda, i "
"zanemaruju razlike novih redova."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Propusnici stanja datoteka"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Spisak stanja korišćenih za izdvajanje vidljivih datoteka pri poređenju fascikli."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Prikazuje izlaz konzole upravljanja izdanjem"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -361,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, odeljak izlaza konzole će biti prikazan u pregledima "
"upravljanja izdanjem, prikazujući pokrenute naredbe za radnje upravljanja izdanjem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Položaj površi upravljanja izdanjima"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -373,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Ovo je visina glavnog stabla upravljanja izdanjem kada je prikazana površ "
"konzole."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Predstavlja poređenja izdanja kao mesno-levo/udaljeno-desno"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -387,12 +399,12 @@ msgstr ""
"mesno, desno-je-udaljeno“ da odrede kojim redom će predstaviti datoteke u "
"oknima. U suprotnom, koristi se šema „levo-je-njihovo, desno-je-moje“."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Redosled datoteka za poređenje stapanja upravljanja izdanjem za tri elementa"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -403,11 +415,11 @@ msgstr ""
"pregleda upravljanja izdanjem, stoga se koristi jedino za rešavanje spajanja/"
"sukoba u Meldu."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Prikazuje ivicu u uređivaču poruke predaje"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -415,22 +427,22 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, biće prikazana vođica da pokaže od kog stupca se ivica "
"nalazi u uređivaču poruke predaje upravljanja izdanjem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Stubac ivice u uređivaču poruke predaje"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
"Stubac na kome prikazati ivicu u uređivaču poruke predaje upravljanja izdanjem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Samostalno silno-prelama poruke predaje"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -438,22 +450,22 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, uređivač poruke predaje upravljanja izdanjem će silno-"
"prelomiti (tj. umetnuti prelome redova) na ivici predaje pre predaje."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Propusnici stanja upravljanja izdanjem"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Spisak stanja korišćenih za izdvajanje vidljivih datoteka pri poređenju "
"upravljanja izdanjem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Propusnici zasnovani na nazivu datoteke"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -461,11 +473,11 @@ msgstr ""
"Spisak unapred određenih filtera zasnovanih na nazivu datoteke koji će, ako "
"je radno, ukloniti poklopljene datoteke iz poređenja fascikli."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Propusnici zasnovani na tekstu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -525,7 +537,7 @@ msgstr "Po_moć"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Prečice _tastature"
+msgstr "Prečice tastature"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
@@ -563,7 +575,7 @@ msgstr "Umnožite desno"
msgid "Delete selected"
msgstr "Obriši izabrano"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
@@ -854,8 +866,8 @@ msgstr "Ako ne sačuvate, izmene će biti trajno izgubljene."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -892,7 +904,7 @@ msgstr "Da povratim nesačuvane izmene u dokumentima?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Izmene načinjene nad sledećim dokumentima će biti trajno izgubljene:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
@@ -940,7 +952,7 @@ msgstr "Oblikuj kao ispravku"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Umnoži u ostavu"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Sačuvaj ispravku"
@@ -961,166 +973,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Preokreni smer _ispravke"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Leva je udaljena, desna je mesna"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Leva je mesna, desna je udaljena"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Udaljena, spojena, mesna"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Mesna, spojena, udaljena"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ekst4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ekst2/ekst3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Postavke Melda"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Slovni lik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Koristi sistemski slovni lik stalne širine"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Slovni lik uređivača:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Širina _tabulatora:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Ubaci razmake umesto tabulatora"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Uključi _prelamanje teksta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nemoj _deliti reči u dva reda"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Istakni _tekući red"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Prikaži _brojeve redova"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Prikaži _razmake"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Koristi isticanje _sintakse"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Šema boje isticanja sintakse:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Spoljni uređivač"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Koristi _osnovni uređivač sistema"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Naredba _uređivača:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Površno poređenje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "Up_oredi datoteke samo na osnovu veličine i vremenske oznake"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Rezolucija vremenske oznake:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Napomena: uključivanje filtera teksta može učiniti da poređenje velikih "
+"datoteka bude mnogo sporije"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simboličke veze"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Prikazane kolone"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Poređenje fascikli"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Poređenje izdanja"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Redosled pri poređenju pregleda datoteke:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Redosled pri _spajanju datoteka:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Poruke predaje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Prikaži _desnu marginu na:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Sam _prelamaj redove na desnoj margini pri predaji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Upravljanje izdanjem"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filteri naziva datoteka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1130,23 +1116,23 @@ msgstr ""
"prema nazivu. Svaki obrazac je spisak džokera u stilu konzole razdvojenih "
"razmakom."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Propusnici datoteka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Skraćivanje izmene"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Skraćuje razlike praznih redova od početka i kraja izmena"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Filteri teksta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1159,10 +1145,42 @@ msgstr ""
"praznim niskama pre izvršavanja poređenja. Ako izraz sadrži grupe, samo grupe "
"bivaju zamenjene. Za više detalja pogledajte uputstvo za korisnike."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Propusnici teksta"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Leva je udaljena, desna je mesna"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Leva je mesna, desna je udaljena"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Udaljena, spojena, mesna"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Mesna, spojena, udaljena"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ekst4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ekst2/ekst3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1408,7 +1426,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Prikazuje/skriva izlaz konzole"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Novo poređenje"
@@ -1651,20 +1669,20 @@ msgstr "Sakrij „%s“"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] pregledam „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Gotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Fascikle se ne razlikuju"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Sadržaji pregledanih datoteka u fasciklama su isti."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1672,38 +1690,38 @@ msgstr ""
"Pregledane datoteke u fasciklama izgleda da su iste, ali sadržaj nije "
"pregledan."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Filteri datoteka su u upotrebi, tako da nisu sve datoteke pregledane."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filteri teksta su u upotrebi i možda su zamaskirali razlike sadržaja."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Došlo je do više grešaka za vreme pretraživanja ove fascikle"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Pronađene su datoteke sa neispravnim kodiranjem"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Neke datoteke bejahu u neispravnom kodiranju. Nazivi su nešto kao:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrivene poređenjem neosetljivim na veličinu slova"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1711,17 +1729,17 @@ msgstr ""
"Pokrenuli ste poređenje nezavisno od veličine slova na sistemu datoteka gde "
"je ona bitna. Neke datoteke nisu vidljive:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "„%s“ sakriveno od strane „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Da zamenim fasciklu „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1730,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"Fascikla sa istim nazivom već postoji u „%s“.\n"
"Ako zamenite postojeću fasciklu, sve datoteke u njoj biće izgubljene."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Greška umnožavanja datoteke"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1747,35 +1765,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Greška brisanja „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Nema fascikle"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "UMET"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "PREP"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Red %i, mesto %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Rezultati poređenja biće netačni"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1783,64 +1801,64 @@ msgstr ""
"Filter je izmenio broj redova u datoteci, a to nije podržano. Poređenje neće "
"biti tačno."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Da označim sukob rešenim?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ako je sukob uspešno rešen, sada ga možete označiti rešenim."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi _rešenim"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Došlo je do problema otvaranja datoteke „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Izgleda da je „%s“ izvršna datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Da li želite da otvorite datoteku koristeći osnovni program?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Sračunavam razlike [%s]"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Da li želite ponovo da učitate datoteku?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovo"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteke su istovetne"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1848,11 +1866,11 @@ msgstr ""
"Korišćeni su filteri teksta, a mogu postojati i zamaskirane razlike između "
"datoteka. Da li želite da poredite neizdvojene datoteke?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Datoteke se razlikuju samo po završecima redova"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1861,15 +1879,15 @@ msgstr ""
"Datoteke su istovetne ali se razlikuju samo po završecima redova:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Prikazuje bez filtera"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Isticanje izmena nije dovršeno"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1877,20 +1895,20 @@ msgstr ""
"Neke izmene nisu istaknute zato što su prevelike. Možete da primorate Meld "
"da produži sa isticanjem većih izmena, iako to može biti sporo."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zadržite isticanje"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Zadrži isticanje"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Da zamenim datoteku „%s“?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1899,45 +1917,45 @@ msgstr ""
"Datoteka sa ovim nazivom već postoji u „%s“.\n"
"Ako zamenite postojeću datoteku, njen sadržaj biće izgubljen."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Sačuvaj levu površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Sačuvaj srednju površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Sačuvaj desnu površ kao"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Datoteka „%s“ je izmenjena na disku nakon otvaranja"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene će biti izgubljene."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ipak sačuvaj"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Nemoj čuvati"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Sačuvaj kao UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Ne mogu da kodiram tekst kao „%s“"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1946,12 +1964,12 @@ msgstr ""
"„%s“ sadrži znakove koji se ne mogu kodirati upotrebom kodiranja „%s“\n"
"Da li želite da sačuvate kao UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1960,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam datoteku zbog sledećeg:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Isključeno je živo ažuriranje poređenja"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1979,11 +1997,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "Objedinjujem datoteke [%s]"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Umnoži _gore"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Umnoži _dole"
@@ -2088,196 +2106,196 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "bezimeni"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Novo poređenje..."
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Započnite novo poređenje"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Opozovite poslednju radnju"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovite poslednju opozvanu radnju"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Isecite izbor"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnožite izbor"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubacite ostavu"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Pronađi..."
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Tražite tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi s_ledeće"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Tražite unapred isti tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi pre_thodno"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Tražite unazad isti tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "_Zameni..."
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Pronađite i zamenite tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Izmene"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Sledeća izmena"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Idite na sledeću izmenu"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Prethodna izmena"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Idite na prethodnu izmenu"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Otvori spoljnim"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otvorite izabranu datoteku ili fasciklu u osnovnom spoljnom programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Stanje izdanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zaustavite trenutnu radnju"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Osvežite pregled"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Pregledajte poređenje preko celog ekrana"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka alata"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku alata"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvori skorašnje"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Otvorite skorašnje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Zatvorite program"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Postavke"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Podesite program"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otvorite uputstvo Melda"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Potrebne su tri datoteke za samo-spajanje, dobih: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Ne mogu da poredim mešavinu datoteka i fascikli"
@@ -2288,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem pojedinosti šeme boje za „%s-%s“; jer je loše instalirana"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[ništa]"
From b2ec209144705b183b80ff94b0292370abb3a06a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Paul Seyfert
Date: Tue, 28 Feb 2017 20:08:20 +0000
Subject: [PATCH 0134/1316] Update German translation
---
po/de.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 142 insertions(+), 134 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4720d592..425370cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,34 +8,35 @@
# Holger Wansing , 2010.
# Benjamin Steinwender , 2014.
# Bernd Homuth , 2015.
+# Paul Seyfert , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,351,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Import nicht möglich: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld benötigt %s oder aktueller."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Liste der Spaltennamen im Ordnervergleich und ob sie angezeigt werden sollen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen ignorieren"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
"verschieden gelten. Diese Funktion ist nützlich beim Vergleichen von Dateien "
"auf unterschiedlichen Dateisystemen mit verschiedenen Zeitauflösungen."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Textfilter während eines Ordnervergleichs anwenden"
@@ -547,7 +548,8 @@ msgstr ""
"Holger Wansing \n"
"Benjamin Steinwender \n"
"Christian Kirbach \n"
-"Bernd Homuth "
+"Bernd Homuth \n"
+"Paul Seyfert "
#: ../data/ui/application.ui.h:6
msgid "_Preferences"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgstr "Nach rechts kopieren"
msgid "Delete selected"
msgstr "Markierte löschen"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
@@ -889,8 +891,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Nicht gespeicherte Dokumentenänderungen zurücknehmen?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Änderungen der folgenden Dokumente werden verloren gehen:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
@@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Als Patch formatieren"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Patch speichern"
@@ -996,166 +998,139 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Patch-_Richtung umkehren"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Links ist die entfernte Datei, rechts die lokale"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Links is die lokale Datei, rechts die entfernte"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Entfernt, zusammengeführt, lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokal, zusammengeführt, entfernt"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Meld - Einstellungen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Editor-_Schrift:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Darstellung"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tabulatorbreite:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Leerze_ichen anstelle von Tabulatoren verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Zeilen_umbruch aktivieren"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nur am _Wortende umbrechen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Aktuelle Zeile _hervorheben"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Zei_lennummern anzeigen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Leerzeic_hen anzeigen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "S_yntaxhervorhebung verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Farbschema der Syntaxhervorhebung:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Externes Bearbeitungsprogramm"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Den vom System vorgegebenen Editor verwenden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Edito_r-Befehl:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Oberflächlicher Vergleich"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "Dateien nur anhand _Größe und Änderungszeit vergleichen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Genauigkeit des Zeitstempels:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Beachten Sie: Textfilter können Vergleiche großer Dateien sehr verlangsamen"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Sichtbare Spalten"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Ordnervergleiche"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Versionsvergleiche"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Reihenfolge beim Vergleichen von Dateiversionen:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Reihenfolge beim _Zusammenführen von Dateien:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Änderungsmitteilungen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "_Rechten Rand anzeigen bei:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Beim Einspielen die Zeilen am rechten Rand automatisch um_brechen"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontrolle"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Dateinamenfilter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1165,23 +1140,23 @@ msgstr ""
"Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
"durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Abschneiden ändern"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Unterschiede in Leerzeilen vor und nach Änderungen abschneiden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Textfilter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1196,10 +1171,42 @@ msgstr ""
"wird. Falls der Ausdruck Gruppen enthält, werden nur die Gruppen ersetzt. "
"Weitere Informationen sind im Benutzerhandbuch zu finden."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Textfilter"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Links ist die entfernte Datei, rechts die lokale"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Links is die lokale Datei, rechts die entfernte"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Entfernt, zusammengeführt, lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokal, zusammengeführt, entfernt"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1721,8 +1728,9 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109
+#: ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
@@ -1796,30 +1804,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von »%s«"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Kein Ordner"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "EINF"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ÜBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1828,66 +1836,66 @@ msgstr ""
"nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
"liefern."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
"markieren."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Als _gelöst markieren"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1895,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1908,15 +1916,15 @@ msgstr ""
"Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Ungefiltert anzeigen"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1925,20 +1933,20 @@ msgstr ""
"Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
"langsam sein könnte."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung _fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1947,46 +1955,46 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
"Wenn Sie die vorhandene Datei ersetzen, geht dessen Inhalt verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Linke Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Mittlere Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Rechte Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Dennoch speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht Speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Als UTF-8 _speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Text konnte nicht als »%s« kodiert werden."
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1995,12 +2003,12 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« enthält Zeichen, die mit »%s« nicht kodierbar sind.\n"
"Möchten Sie im UTF-8-Format speichern?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -2009,11 +2017,11 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1869
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1870
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2029,11 +2037,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Dateien werden zusammengeführt"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Nach _oben kopieren"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Nach _unten kopieren"
@@ -2341,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"ist fehlerhaft."
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:261
msgid "[None]"
msgstr "[Nichts]"
From ce7274cea3768002d65814198e8d7d48bb842823 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Josef Andersson
Date: Tue, 7 Mar 2017 13:15:59 +0000
Subject: [PATCH 0135/1316] Update Swedish translation
---
po/sv.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 279 insertions(+), 265 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6f1af32d..b79ef69b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,36 +3,36 @@
# Christian Rose , 2005.
# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Sebastian Rasmussen , 2015.
-# Josef Andersson , 2014, 2015, 2016.
# Anders Jonsson , 2016.
+# Josef Andersson , 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Kan inte importera: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld kräver %s eller högre."
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -93,34 +93,42 @@ msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld jämförelsebeskrivning"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Standardstorlek för fönster"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Standardbredd för fönster"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Standardtillstånd för fönster"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Standardhöjd för fönster"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Maximeringstillstånd för standardfönster"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Helskärmstillstånd för standardfönster"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Visa verktygsfältet"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Om true så är fönsterverktygsfältet synlig."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Visa statusraden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Om true så är fönsterstatusraden synlig."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Ytterligare automatiskt upptäckta textkodningar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -132,36 +140,36 @@ msgstr ""
"kommer UTF-8 och standardkodningen för aktuell lokal alltid att användas. "
"Andra kodningar kan också provas beroende på användarens lokal."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Bredden på ett indenteringssteg"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Antalet blanksteg att använda för ett ensamt indenteringssteg"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Huruvida indentering sker med blanksteg eller tabb"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Om true kommer nya indenteringar att använda blanksteg istället för tabbar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "Om true visas radnummer i marginalen på filjämförelserna."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Markera syntax"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -169,23 +177,23 @@ msgstr ""
"Huruvida syntax ska markeras i jämförelser. På grund av Melds egna "
"markeringar är detta som standard av."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Färgschema att använda för syntaxmarkering"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Används av GtkSourceView för att bestämma färger för färgmarkering av syntax"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Visade tomrum"
#
# Detta är värden för gschema-nycklar, använd \" runt dem
# http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/2014-July/000779.html
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -193,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Väljare för individuella tomrumsteckentyper att visa. Möjliga värden är "
"\"space\", \"tab\", \"newline\" och \"nbsp\"."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Radbrytningsläge"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -207,32 +215,32 @@ msgstr ""
"antingen inte alls (\"none\"), vid vilket tecken som helst (\"char\") eller "
"bara vid slutet av ord (\"word\")."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Markera aktuell rad"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "Om true kommer raden med markören att bli markerad i filjämförelser."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Använd systemets standard typsnitt med fast breddsteg"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Om false kommer det anpassade typsnittet att användas istället för systemets "
"monospace-typsnitt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Anpassat typsnitt"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -240,21 +248,21 @@ msgstr ""
"Det anpassade typsnittet att använda, lagrat som en sträng och tolkat som en "
"som en Pango typsnittsbeskrivning."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorera tomma rader vid filjämförelser"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Om true kommer tomma rader att tas bort när ändringar markeras mellan filer."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Använd systemets standardredigerare"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -262,11 +270,11 @@ msgstr ""
"Om false kommer den anpassade redigeraren att användas istället för "
"systemredigeraren när filer öppnas externt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Kommandot för att starta anpassad redigerare"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -274,21 +282,21 @@ msgstr ""
"Kommandot för att starta en anpassad redigerare. Begränsat mallstöd här; för "
"tillfället är ”{file}” och ”{line}” igenkända informationsbärare."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolumner att visa"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "Lista av kolumnnamn vid mappjämförelse och huruvida de ska visas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorera symboliska länkar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -296,11 +304,11 @@ msgstr ""
"Om true följer inte mappjämförelser symboliska länkar när mappträdet "
"genomsöks."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Använd ytlig jämförelse"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -309,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Om true sker mappjämförelser endast baserat på storlek och mtime och bedömer "
"filerna identiska om deras storlek och mtime matchar, annars inte."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Tidsstämpelupplösning på filen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -325,11 +333,11 @@ msgstr ""
"användbart när filer jämförs på olika filsystem med olika "
"tidsstämpelupplösningar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Verkställ textfilter vid mappjämförelser"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -339,21 +347,21 @@ msgstr ""
"aktiva textfilter och alternativet att trimma tomma rader samt ignorera "
"nyradsskillnader."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Filstatusfilter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista över statusar använda till att filtrera synliga filer vid "
"mappjämförelse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Visa versionshanterarens konsolutmatning"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -361,11 +369,11 @@ msgstr ""
"Om true kommer en konsolutmatning att visas i versionshanteringsvyer, "
"visandes de kommandon som körs vid versionshanteringsåtgärder."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Position för versionshanteringspanelen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -373,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Detta är höjden på huvudträdet för versionshanteringen när konsolpanelen "
"visas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Visa versionsjämförelser som vänster-lokal/höger-fjärr"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -388,11 +396,11 @@ msgstr ""
"presenteras i paneler. Annars används ett vänster-är-deras-, höger-är-mitt-"
"schema."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Sortering för filer i trevägsjämförelser med versionshantering"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -403,11 +411,11 @@ msgstr ""
"versionshanteringsvyn, och används endast för sammanfogning/konfliktlösning "
"i Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Visa marginal i redigeraren för incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -415,11 +423,11 @@ msgstr ""
"Om true så visas en guide för marginalens kolumn i "
"versionshanteringsredigeraren för incheckningsmeddelanden."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Marginalkolumn i redigeraren för incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -427,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Kolumnen i vilken marginalen ska visas i versionshanteringsredigeraren för "
"incheckningsmeddelanden."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Automatisk radbrytning av incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -440,22 +448,22 @@ msgstr ""
"radbrytas (d.v.s. infoga radbrytning) vid incheckningsmarginalen före "
"incheckning."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Statusfilter för versionshantering"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Statuslista använd för att filtrera synliga filer vid "
"versionshanteringsjämförelse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filnamnsbaserade filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -463,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Lista över fördefinierade filnamnsbaserade filter som, om aktiva, kommer att "
"ta bort matchande filer vid en mappjämförelse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Textbaserade filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -567,7 +575,7 @@ msgstr "Kopiera till höger"
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1384
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
@@ -858,8 +866,8 @@ msgstr "Sparar du inte kommer ändringar att gå förlorade för alltid."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1450
-#: ../meld/filediff.py:1518
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -896,7 +904,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Ändringar utförda i följande dokument kommer att gå förlorade för alltid:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1451
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr "Formatera som programfix"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Spara programfix"
@@ -965,166 +973,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Omvänd programfixriktning"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Vänster är fjärr, höger är lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Vänster är lokal, höger är fjärr"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Fjärr, sammanfoga, lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokal, sammanfoga, fjärr"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Inställningar för Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Använd systemets typsnitt med fast bredd"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Typsnitt för redigerare:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tabulatorbredd:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Infoga blanksteg istället för tabbar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Aktivera text_radbrytning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Dela inte _ord över två rader"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Markera _aktuell rad"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Visa _radnummer"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Visa tom_rum"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Använd _syntaxmarkering"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Färgschema för syntaxmarkering:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Extern redigerare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Använd systemets standardred_igerare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Kommando för re_digerare:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Ytlig jämförelse"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "J_ämför filer enbart baserat på storlek och tidsstämpel"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Tidsstämpelupplösning:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Observera: att aktivera textfilter kan göra att jämförelse av stora filer "
+"blir mycket långsammare"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symboliska länkar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Synliga kolumner"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Mappjämförelser"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Versionsjämförelser"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Sortering vid jämförelse av filrevisioner:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Sortering när filer _sammanfogas:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Visa _högermarginal vid:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "_Radbryt automatiskt vid högermarginal under incheckning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Versionshantering"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filnamnsfilter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1134,23 +1116,23 @@ msgstr ""
"deras namn. Varje mönster är en lista med jokertecken i skalstil, åtskilda "
"med blanksteg."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filfilter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Ändra borttagning av blanksteg"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Ta bort tomma radskillnader från början och slutet av ändringar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Textfilter"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1164,10 +1146,42 @@ msgstr ""
"grupper kommer endast grupperna att ersättas. Se användarhandboken för mer "
"information."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Textfilter"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Vänster är fjärr, höger är lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Vänster är lokal, höger är fjärr"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Fjärr, sammanfoga, lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokal, sammanfoga, fjärr"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1413,7 +1427,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Visa/dölj konsolutskrift"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:570
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Ny jämförelse"
@@ -1655,58 +1669,58 @@ msgstr "Dölj %s"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Söker igenom %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Klar"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mapparna skiljer sig inte åt"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Innehållet i mapparnas avsökta filer är identiskt."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Mapparnas avsökta filer verkar identiska, men innehållet har inte genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Filfilter används, och därför har inte alla filer genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Textfilter används och kan dölja skillnader i innehåll."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1386 ../meld/filediff.py:1416
-#: ../meld/filediff.py:1418 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Dölj"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Flera fel inträffade vid avsökning av denna mapp"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Filer med ogiltiga teckenkodningar hittades"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "En del filer hade en felaktig kodning. Namnen är ungefär:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Filer dolda av skiftlägeskänslig jämförelse"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1714,17 +1728,17 @@ msgstr ""
"Du gör en skiftlägesokänslig jämförelse på ett skiftlägeskänsligt filsystem. "
"En del filer syns inte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "”%s” dolda av ”%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ersätt mappen ”%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1733,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"En annan mapp med samma namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig mapp kommer alla filer att förloras."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Fel vid filkopiering"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1750,35 +1764,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Fel vid borttagning av %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Ingen mapp"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "INF"
-#: ../meld/filediff.py:354
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ÖVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:356
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rad %i, kolumn %i"
-#: ../meld/filediff.py:781
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Jämförelseresultat kommer att bli osäkra"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1786,64 +1800,64 @@ msgstr ""
"Ett filter ändrade antalet rader i filen vilket inte stöds. Jämförelsen "
"kommer att vara osäker."
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markera konflikten som löst?"
-#: ../meld/filediff.py:843
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Om konflikten gick att lösa kan du markera den som löst nu."
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markera som _löst"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Filen %s verkar vara en binärfil."
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Vill du öppna filen med standardprogrammet?"
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beräknar skillnader"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vill du läsa om filen?"
-#: ../meld/filediff.py:1191
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Filerna är identiska"
-#: ../meld/filediff.py:1362
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1851,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Textfilter används och kan dölja skillnader mellan filer. Vill du jämföra de "
"ofiltrerade filerna?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Filer skiljer sig endast vad gäller radslut"
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1864,15 +1878,15 @@ msgstr ""
"Filerna är identiska förutom radavsluten:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Visa utan filer"
-#: ../meld/filediff.py:1411
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Ändra markering av ofärdiga"
-#: ../meld/filediff.py:1412
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1881,20 +1895,20 @@ msgstr ""
"Meld till att längre tid på sig att markera större ändringar, men det kan "
"bli långsamt."
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1422
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ersätt filen ”%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1903,45 +1917,45 @@ msgstr ""
"En fil med detta namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig fil kommer dess innehåll att gå förlorat."
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Spara vänsterpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Spara mittenpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Spara högerpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk sedan den öppnades"
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Om du sparar den kommer alla externa ändringar att gå förlorade."
-#: ../meld/filediff.py:1496
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Spara ändå"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Spara som UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Kunde inte koda text som ”%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1950,12 +1964,12 @@ msgstr ""
"Filen ”%s” innehåller tecken som inte kan kodas med kodningen ”%s”\n"
"Vill du spara som UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1564 ../meld/patchdialog.py:120
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Kunde inte spara filen %s."
-#: ../meld/filediff.py:1565 ../meld/patchdialog.py:121
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1964,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"Kunde in spara fil beroende på:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:1869
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Inaktivera realtidsuppdateringar av jämförelser"
-#: ../meld/filediff.py:1911
+#: ../meld/filediff.py:1870
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1984,11 +1998,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Sammanfogar filer"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopiera _upp"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiera _ned"
@@ -2092,196 +2106,196 @@ msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Ny jämförelse…"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Starta en ny jämförelse"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Spara den aktuella filen"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Stäng den aktuella filen"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gör om den senaste ångrade åtgärden"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markering"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in Urklipp"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Sök…"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Sök efter text"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Sök framåt efter samma text"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _Föregående"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Sök bakåt efter samma text"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersätt…"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Sök och ersätt text"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "Än_dringar"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Nästa ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Gå till nästa ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Föregående ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Gå till föregående ändring"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Öppna externt"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Öppna markerad fil eller katalog i det externa standardprogrammet"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Filstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Stoppa den aktuella åtgärden"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Uppdatera vyn"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Visa jämförelsen i helskärmsläge"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ver_ktygsfält"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna senaste"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Öppna senaste filer"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Inställ_ningar"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurera programmet"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Öppna handboken för Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"
-#: ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Behöver tre filer för att auto-sammanfoga, fick: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:618
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Kan inte jämföra en blandning av filer och kataloger"
@@ -2293,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"installation"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:261
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
From a5ba0683f8d5ab3292b6d616f619ea8a7913fa66 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Wed, 8 Mar 2017 10:40:16 +0000
Subject: [PATCH 0136/1316] Update Swedish translation
---
help/sv/sv.po | 1929 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 981 insertions(+), 948 deletions(-)
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 53937ff2..1e49b21a 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,12 +1,14 @@
# Swedish translation for meld help.
-# Copyright © 2015 meld's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015-2017 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Josef Andersson , 2015.
+# Anders Jonsson , 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-17 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 00:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -22,29 +24,67 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Josef Andersson , 2015"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/vc-supported.page:5
+#: C/introduction.page:5 C/file-mode.page:5 C/missing-functionality.page:5
+#: C/folder-mode.page:5 C/preferences.page:5
msgctxt "sort"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/vc-supported.page:10 C/file-filters.page:10 C/text-filters.page:11
-#: C/resolving-conflicts.page:10 C/preferences.page:10 C/file-changes.page:10
-#: C/file-mode.page:11 C/flattened-view.page:10 C/index.page:8
-#: C/vc-mode.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:10 C/introduction.page:10
-#: C/folder-mode.page:10 C/missing-functionality.page:10 C/command-line.page:10
+#: C/introduction.page:10 C/vc-supported.page:10 C/file-mode.page:11
+#: C/file-filters.page:10 C/missing-functionality.page:10 C/index.page:8
+#: C/command-line.page:10 C/text-filters.page:11 C/flattened-view.page:10
+#: C/vc-mode.page:10 C/folder-mode.page:10 C/resolving-conflicts.page:10
+#: C/preferences.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:10 C/file-changes.page:10
msgid "Kai Willadsen"
msgstr "Kai Willadsen"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/vc-supported.page:12 C/file-filters.page:12 C/text-filters.page:13
-#: C/resolving-conflicts.page:12 C/file-changes.page:12 C/file-mode.page:13
-#: C/flattened-view.page:12 C/index.page:10 C/vc-mode.page:12
-#: C/keyboard-shortcuts.page:12 C/introduction.page:12 C/folder-mode.page:12
-#: C/missing-functionality.page:12 C/command-line.page:12
+#: C/introduction.page:12 C/vc-supported.page:12 C/file-mode.page:13
+#: C/file-filters.page:12 C/missing-functionality.page:12 C/index.page:10
+#: C/command-line.page:12 C/text-filters.page:13 C/flattened-view.page:12
+#: C/vc-mode.page:12 C/folder-mode.page:12 C/resolving-conflicts.page:12
+#: C/keyboard-shortcuts.page:12 C/file-changes.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:15
+msgid "What is Meld?"
+msgstr "Vad är Meld?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:16
+msgid ""
+"Meld is a tool for comparing files and directories, and for "
+"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
+"captured by version control systems."
+msgstr ""
+"Meld är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger, och för "
+"att lösa skillnader mellan dem. Den är också användbar för att jämföra "
+"ändringar registrerade i versionshanteringssystem."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+msgid ""
+"Meld shows differences between two or three files (or two or "
+"three directories) and allows you to move content between them, or edit the "
+"files manually. Meld 's focus is on helping developers compare and "
+"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
+"version control system."
+msgstr ""
+"Meld visar skillnader mellan två eller tre filer (eller två eller "
+"tre kataloger) och låter dig flytta innehåll mellan dem, eller redigera "
+"filerna manuellt. Meld s fokus ligger på att hjälpa utvecklare "
+"jämföra och sammanfoga källfiler, och att ge en visuell överblick av "
+"ändringar i deras favorit-versionshanteringssystem."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/vc-supported.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/vc-supported.page:15
msgid "Supported version control systems"
@@ -91,10 +131,142 @@ msgstr ""
"inte lika vältestade; rapportera fel till GNOME bugzilla."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-mode.page:17
+msgid "Getting started comparing files"
+msgstr "Att komma igång med att jämföra filer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-mode.page:19
+msgid ""
+"Meld lets you compare two or three text files side-by-side. You "
+"can start a new file comparison by selecting the File New... menu item."
+msgstr ""
+"Meld låter dig jämföra två eller tre textfiler sida-vid-sida. Du "
+"kan starta en ny filjämförelse genom att välj menyobjektet Arkiv Ny... ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-mode.page:26
+msgid ""
+"Once you've selected your files, Meld will show them side-by-"
+"side. Differences between the files will be highlighted to make individual "
+"changes easier to see. Editing the files will cause the comparison to update "
+"on-the-fly. For details on navigating between individual changes, and on how "
+"to use change-based editing, see ."
+msgstr ""
+"När du väl har markerat dina filer kommer Meld att visa dem sida-"
+"vid-sida. Skillnader mellan filerna kommer att markeras för att göra "
+"individuella ändringar enklare att se. Att redigera filer kommer att få "
+"jämförelsen att uppdatera direkt. För detaljer om navigering mellan "
+"individuella ändringar och hur man använder ändrings-baserad redigering, se "
+" ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-mode.page:35
+msgid "Meld 's file comparisons"
+msgstr "Meld s filjämförelser"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:37
+msgid ""
+"There are several different parts to a file comparison. The most important "
+"parts are the editors where your files appear. In addition to these editors, "
+"the areas around and between your files give you a visual overview and "
+"actions to help you handle changes between the files."
+msgstr ""
+"Det finns flera olika delar vid en filjämförelse. De viktigaste delarna är "
+"redigerarna där dina filer visas. Förutom dessa redigerare ger områdena "
+"kring och mellan dina filer en visuell överblick samt åtgärder för att "
+"hjälpa dig att hantera ändringar mellan filerna."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:43
+msgid ""
+"On the left and right-hand sides of the window, there are two small vertical "
+"bars showing various coloured blocks. These bars are designed to give you an "
+"overview of all of the differences between your two files. Each coloured "
+"block represents a section that is inserted, deleted, changed or in conflict "
+"between your files, depending on the block's colour used."
+msgstr ""
+"På den vänstra och den högra sidan av fönstret finns två vertikala rullister "
+"som visar olika färgade block. Dessa rullister är designade för att ge dig "
+"en överblick av alla skillnader mellan dina två filer. Varje färgat block "
+"representerar ett avsnitt som är infogat, borttaget, ändrat eller i konflikt "
+"mellan dina filer beroende på färgen blocket använder."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:50
+msgid ""
+"In between each pair of files is a segment that shows how the changed "
+"sections between your files correspond to each other. You can click on the "
+"arrows in a segment to replace sections in one file with sections from the "
+"other. You can also delete, copy or merge changes. For details on what you "
+"can do with individual change segments, see ."
+msgstr ""
+"Mellan varje par av filer finns ett segment som visar hur de ändrade "
+"avsnitten mellan dina filer motsvaras av varandra. Du kan klicka på pilarna "
+"i ett avsnitt för att ersätta avsnitt i en fil med avsnitt från det andra. "
+"Du kan också ta bort, kopiera eller sammanfoga ändringar. För detaljer om "
+"vad du kan göra med individuella ändringssegment, se ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-mode.page:62
+msgid "Saving your changes"
+msgstr "Spara dina ändringar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:64
+msgid ""
+"Once you've finished editing your files, you need to save each file you've "
+"changed."
+msgstr ""
+"När du väl har slutat redigera dina filer behöver du spara varje fil du har "
+"ändrat."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:68
+msgid ""
+"You can tell whether your files have been saved since they last changed by "
+"the save icon that appears next to the file name above each file. Also, the "
+"notebook label will show an asterisk (*) after any file that "
+"hasn't been saved."
+msgstr ""
+"Du kan avgöra huruvida dina filer har ändrats sedan senaste ändringen genom "
+"spara-ikonen som visas intill filnamnet ovanför varje fil. Anteckningsfliken "
+"kommer också att visa en asterisk (*) efter varje fil som inte "
+"har sparats."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:74
+msgid ""
+"You can save the current file by selecting the File Save menu item, or using "
+"the Ctrl S keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Du kan spara aktuell fil genom att välja menyobjektet Arkiv Spara eller genom "
+"att använda tangentbordsgenvägen Ctrl S "
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/file-mode.page:81
+msgid ""
+"Saving only saves the currently focussed file, which is the file "
+"containing the cursor. If you can't tell which file is focussed, you can "
+"click on the file to focus it before saving."
+msgstr ""
+"Att spara sparar endast den fokuserade filen, vilket är filen som "
+"innehåller markören. Om du inte kan avgöra vilken fil som är fokuserad så "
+"kan du klicka på filen för att fokusera den innan du sparar."
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/file-filters.page:5 C/text-filters.page:5 C/resolving-conflicts.page:5
-#: C/file-changes.page:5 C/flattened-view.page:5 C/keyboard-shortcuts.page:5
-#: C/command-line.page:5
+#: C/file-filters.page:5 C/command-line.page:5 C/text-filters.page:5
+#: C/flattened-view.page:5 C/resolving-conflicts.page:5
+#: C/keyboard-shortcuts.page:5 C/file-changes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -399,70 +571,202 @@ msgstr ""
"i menyerna."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/text-filters.page:17
-msgid "Filtering out text"
-msgstr "Filtrera ut text"
+#: C/missing-functionality.page:15
+msgid "Things that Meld doesn't do"
+msgstr "Saker Meld inte gör"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text-filters.page:19
+#: C/missing-functionality.page:17
msgid ""
-"When comparing several files, you may have sections of text where "
-"differences aren't really important. For example, you may want to focus on "
-"changed sections of code, and ignore any changes in comment lines. With text "
-"filters you can tell Meld to ignore text that matches a pattern "
-"(i.e., a regular expression) when showing differences between files."
+"Have you ever spent half an hour poking around an application trying to find "
+"out how to do something, thinking that surely there must be an "
+"option for this?"
msgstr ""
-"Vid jämförelse av flera filer kan du ha textavsnitt där skillnader inte är "
-"viktiga. Till exempel kanske du vill fokusera på ändrade avsnitt i kod, och "
-"ignorera ändringar i kommentarsrader. Med textfilter kan du säga åt "
-"Meld att ignorera text som matchar ett visst mönster (d.v.s. ett "
-"reguljärt uttryck) när skillnader mellan filer visas."
+"Har du någonsin spenderat en halvtimme grävandes runt i ett program, "
+"letandes efter hur du gör någonting, och tänkt att det säkerligen "
+"måste finnas ett alternativ för det här?"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/text-filters.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/missing-functionality.page:23
msgid ""
-"Text filters don't just affect file comparisons, but also folder "
-"comparisons. Check the file filtering notes"
-"link> for more details."
+"This section lists a few of the common things that Meld "
+"doesn't do, either as a deliberate choice, or because we just "
+"haven't had time."
msgstr ""
-"Textfilter påverkar inte bara filjämförelser, men också mappjämförelser. Se "
-" anteckningar om filfiltrering för fler "
-"detaljer."
+"Det här avsnittet listar några saker som Meld inte gör, "
+"antingen med avsikt, eller för att vi inte hade tid."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-filters.page:37
-msgid "Adding and using text filters"
-msgstr "Lägga till och använda textfilter"
+#: C/missing-functionality.page:30
+msgid "Aligning changes by adding lines"
+msgstr "Justera ändringar genom att lägga till rader"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:39
+#: C/missing-functionality.page:31
msgid ""
-"You can turn text filters on or off from the the Text Filters tab "
-"in Preferences dialog. Meld comes with a few simple "
-"filters that you might find useful, but you can add your own as well."
+"When Meld shows differences between files, it shows both files as "
+"they would appear in a normal text editor. It does not insert "
+"additional lines so that the left and right sides of a particular change are "
+"the same size. There is no option to do this."
msgstr ""
-"Du kan slå på eller av textfilter från fliken Textfilter i "
-"dialogen Inställningar . Meld kommer med några enkla "
-"filter du kanske finner användbara, men du kan lägga till dina egna också."
+"När Meld visar skillnader mellan filer visar det båda filer som "
+"de normalt skulle visas i en textredigerare. Det infogar inte "
+"ytterligare rader så att vänstra och högra sidan för en specifik ändring är "
+"av samma storlek. Det finns inget alternativ för detta."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:45
-msgid ""
-"In Meld , text filters are regular expressions that are matched "
-"against the text of files you're comparing. Any text that is matched is "
-"ignored during the comparison; you'll still see this text in the comparison "
-"view, but it won't be taken into account when finding differences. Text "
-"filters are applied in order, so it's possible for the first filter to "
-"remove text that now makes the second filter match, and so on."
-msgstr ""
-"I Meld är textfilter reguljära uttryck som matchas mot texten i "
-"de filer du jämför. Matchad text ignoreras vid jämförelsen; du kommer "
-"fortfarande att se texten i jämförelsevyn, men den kommer inte att tas med "
-"när skillnader ska hittas. Textfilter verkställs i ordning, så det är "
-"möjligt för det första filtret att ta bort text som gör att det andra "
-"filtret nu matchar och så vidare."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:14
+msgid "Meld Help"
+msgstr "Meld hjälp"
-#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
+msgid "Comparing Files"
+msgstr "Jämföra filer"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Comparing Folders"
+msgstr "Jämföra mappar"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Using Meld with Version Control"
+msgstr "Använda Meld med versionshantering"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr "Avancerad användning"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/command-line.page:15
+msgid "Command line usage"
+msgstr "Kommandoradsanvändning"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:17
+msgid ""
+"If you start Meld from the command line, you can tell it what to "
+"do when it starts."
+msgstr ""
+"Om du startar Meld från kommandoraden kan du berätta hur det ska "
+"bete sig vid uppstart."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:20
+msgid ""
+"For a two- or three-way file comparison, "
+"start Meld with meld file1 file2 "
+"or meld file1 file2 file3 "
+"respectively."
+msgstr ""
+"För en två- eller trevägs filjämförelse, "
+"starta Meld med meld fil1 fil2 "
+"eller meld fil1 fil2 fil3 ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:26
+msgid ""
+"For a two- or three-way directory comparison"
+"link>, start Meld with meld dir1 dir2 "
+"cmd> or meld dir1 dir2 dir3 ."
+msgstr ""
+"För en två- eller trevägs mappjämförelse, "
+"starta Meld med meld kat1 kat2 "
+"eller meld kat1 kat2 kat3 ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:31
+msgid ""
+"You can start a version control comparison by "
+"just giving a single argument; if that file or directory is managed by a "
+" recognized version control system, it "
+"will start a version control comparison on that argument. For example, "
+"meld . would start a version control view of the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"Du kan starta en versionshanteringsjämförelse "
+"genom att endast ange ett argument; om filen eller katalogen hanteras av ett "
+" versionshanteringssystem, kommer det att "
+"starta en versionshanteringsjämförelse med det argumentet. Till exempel, "
+"meld . skulle starta en versionskontroll av aktuell katalog."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/command-line.page:40
+msgid "Run meld --help for a list of all command line options."
+msgstr "Kör meld --help för en lista över alla kommandoradsflaggor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text-filters.page:17
+msgid "Filtering out text"
+msgstr "Filtrera ut text"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text-filters.page:19
+msgid ""
+"When comparing several files, you may have sections of text where "
+"differences aren't really important. For example, you may want to focus on "
+"changed sections of code, and ignore any changes in comment lines. With text "
+"filters you can tell Meld to ignore text that matches a pattern "
+"(i.e., a regular expression) when showing differences between files."
+msgstr ""
+"Vid jämförelse av flera filer kan du ha textavsnitt där skillnader inte är "
+"viktiga. Till exempel kanske du vill fokusera på ändrade avsnitt i kod, och "
+"ignorera ändringar i kommentarsrader. Med textfilter kan du säga åt "
+"Meld att ignorera text som matchar ett visst mönster (d.v.s. ett "
+"reguljärt uttryck) när skillnader mellan filer visas."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/text-filters.page:28
+msgid ""
+"Text filters don't just affect file comparisons, but also folder "
+"comparisons. Check the file filtering notes"
+"link> for more details."
+msgstr ""
+"Textfilter påverkar inte bara filjämförelser, men också mappjämförelser. Se "
+" anteckningar om filfiltrering för fler "
+"detaljer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/text-filters.page:37
+msgid "Adding and using text filters"
+msgstr "Lägga till och använda textfilter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/text-filters.page:39
+msgid ""
+"You can turn text filters on or off from the the Text Filters tab "
+"in Preferences dialog. Meld comes with a few simple "
+"filters that you might find useful, but you can add your own as well."
+msgstr ""
+"Du kan slå på eller av textfilter från fliken Textfilter i "
+"dialogen Inställningar . Meld kommer med några enkla "
+"filter du kanske finner användbara, men du kan lägga till dina egna också."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/text-filters.page:45
+msgid ""
+"In Meld , text filters are regular expressions that are matched "
+"against the text of files you're comparing. Any text that is matched is "
+"ignored during the comparison; you'll still see this text in the comparison "
+"view, but it won't be taken into account when finding differences. Text "
+"filters are applied in order, so it's possible for the first filter to "
+"remove text that now makes the second filter match, and so on."
+msgstr ""
+"I Meld är textfilter reguljära uttryck som matchas mot texten i "
+"de filer du jämför. Matchad text ignoreras vid jämförelsen; du kommer "
+"fortfarande att se texten i jämförelsevyn, men den kommer inte att tas med "
+"när skillnader ska hittas. Textfilter verkställs i ordning, så det är "
+"möjligt för det första filtret att ta bort text som gör att det andra "
+"filtret nu matchar och så vidare."
+
+#. (itstool) path: note/p
#: C/text-filters.page:55
msgid ""
"If you're not familiar with regular expressions, you might want to check out "
@@ -586,680 +890,626 @@ msgstr ""
"sig självt."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/resolving-conflicts.page:15
-msgid "Resolving merge conflicts"
-msgstr "Att lösa konflikter vid sammanfogning"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:17
-msgid ""
-"One of the best uses of Meld is to resolve conflicts that occur "
-"while merging different branches."
-msgstr ""
-"Ett av det bästa användningsområdena för Meld är att lösa "
-"konflikter som uppstår när olika grenar sammanfogas."
+#: C/flattened-view.page:15
+msgid "Flattened view"
+msgstr "Utplattad vy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:22
-msgid ""
-"For example, when using Git , git mergetool will start "
-"a 'merge helper'; Meld is one such helper. If you want to make "
-"git mergetool use Meld by default, you can add"
-msgstr ""
-"Till exempel, vid användning av Git kommer git mergetool"
-"cmd> att starta en ”merge helper”; Meld är en sådan hjälp. Om du "
-"vill göra så att git mergetool använder Meld som "
-"standard kan du lägga till"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/resolving-conflicts.page:27
-#, no-wrap
+#: C/flattened-view.page:17
msgid ""
-"\n"
-"[merge]\n"
-" tool = meld\n"
+"When viewing large folders, you may be interested in only a few files among "
+"the thousands in the folder itself. For this reason, Meld "
+"includes a flattened view of a folder; only files that have not "
+"been filtered out (e.g., by ) are "
+"shown, and the folder hierarchy is stripped away, with file paths shown in "
+"the Location column."
msgstr ""
-"\n"
-"[merge]\n"
-" tool = meld\n"
+"När du visar stora mappar kanske du bara är intresserad av ett fåtal filer "
+"av tusentals i själva mappen. Därför innehåller Meld en platt "
+"vy för en mapp; endast filer som inte har filtrerats bort (t.ex. av "
+" ) visas, och mapphierarkin är "
+"borttagen, med filsökvägar visade i kolumnen Plats ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:31
+#: C/flattened-view.page:27
msgid ""
-"to .git/gitconfig . See the git mergetool manual for "
-"details."
+"You can turn this flattened view on or off by unchecking the View Flatten menu "
+"item, or by clicking the corresponding Flatten "
+"button on the toolbar."
msgstr ""
-"till .git/gitconfig . Se handboken git mergetool för "
-"detaljer."
+"Du kan aktivera och inaktivera den platta vyn genom att kryssa menyobjektet "
+"Visa Platta till"
+"gui> eller genom att klicka i motsvarande knapp Platta till i verktygsfältet."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences.page:5 C/file-mode.page:5 C/introduction.page:5
-#: C/folder-mode.page:5 C/missing-functionality.page:5
+#: C/vc-mode.page:5
msgctxt "sort"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/preferences.page:12
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:15
-msgid "Meld's preferences"
-msgstr "Melds inställningar"
-
-#. (itstool) path: terms/title
-#: C/preferences.page:18
-msgid "Editor preferences"
-msgstr "Redigerarinställningar"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:20
-msgid "Editor command"
-msgstr "Redigerarkommando"
+#: C/vc-mode.page:16
+msgid "Viewing version-controlled files"
+msgstr "Visa versionshanterade filer"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:21
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/vc-mode.page:18
msgid ""
-"The name of the command to run to open text files in an external editor. "
-"This may be just the command (e.g., gedit ) in which case the file "
-"to be opened will be passed as the last argument. Alternatively, you can add "
-"{file} and {line} elements to the command, in "
-"which case Meld will substitute the file path and current line "
-"number respectively (e.g., gedit {file}:{line} )."
+"Meld integrates with many version "
+"control systems to let you review local changes and perform simple "
+"version control tasks. You can start a new version control comparison by "
+"selecting the File New... menu item, and clicking on the Version Control tab."
msgstr ""
-"Namnet på kommandot att köra för att öppna textfiler i en extern redigerare. "
-"Det kan vara bara kommandot (t.ex. gedit ) i vilket fall filen att "
-"öppna kommer att skickas som sista argumentet. Alternativt kan du lägga till "
-"{file} och {line}-element till kommandot i vilket "
-"fall Meld kommer att ersätta filsökvägen och aktuellt radnummer "
-"(t.ex. gedit {file}:{line} )."
-
-#. (itstool) path: terms/title
-#: C/preferences.page:31
-msgid "Folder Comparison preferences"
-msgstr "Inställningar för mappjämförelse"
+"Meld integrerar med många "
+"versionshanteringssystem för att kunna låta dig se över lokala "
+"ändringar och utföra enkla versionshanteringsuppgifter. Du kan börja en ny "
+"versionshanteringsjämförelse genom att välja menyobjektet Arkiv Ny... och klicka "
+"på fliken Versionshantering tab."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:33
-msgid "Apply text filters during folder comparisons"
-msgstr "Att verkställa textfilter vid mappjämförelser"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/vc-mode.page:30
+msgid "Version control comparisons"
+msgstr "Versionshanteringsjämförelse"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:34
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:32
msgid ""
-"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text "
-"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option "
-"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank "
-"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line "
-"endings will be ignored."
+"Version control comparisons show the differences between the contents of "
+"your folder and the current repository version. Each file in your local copy "
+"has a state that indicates how it differs "
+"from the repository copy."
msgstr ""
-"Under jämförelse av filer i läget mappjämförelse kan textfilter och andra "
-"textmanipulationsalternativ tillämpas på innehållet i filerna. Om detta "
-"alternativ är aktiverat kommer alla aktiverade textfilter att tillämpas, "
-"alternativet för trimning av tomma rader kommer att tillämpas som önskat och "
-"skillnader i radslut kommer att ignoreras."
+"Versionshanteringsjämförelse visar skillnaderna mellan innehållet i din mapp "
+"och nuvarande förrådsstatus. Varje fil i din lokala kopia har ett tillstånd som indikerar hur den skiljer sig från "
+"förrådskopian."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:40
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:46
msgid ""
-"Enabling this option means that Meld must fully read all non-"
-"binary files into memory during the folder comparison. With large text "
-"files, this can be slow and may cause memory issues."
+"If you want to look at a particular file's differences, you can select it "
+"and press Enter , or double-click the file to start a file comparison. You can also interact with your "
+"version control system using the Changes menu."
msgstr ""
-"Aktivering av detta alternativ innebär att Meld måste läsa in "
-"alla icke-binära filer till minnet vid mappjämförelsen. Med större textfiler "
-"kan detta gå långsamt och medföra minnesproblem."
+"Om du vill se på en speciell fils skillnader kan du markera den och trycka "
+"Retur eller dubbelklicka filen för att starta en filjämförelse. Du kan också interagera med ditt "
+"versionshanteringssystem genom användarmenyn Ändringar"
+"gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:44
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/vc-mode.page:56 C/vc-mode.page:81
+msgid "Version control states"
+msgstr "Versionshanteringstillstånd"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:58
msgid ""
-"This option only has an effect if \"Compare files based only on size and "
-"timestamp\" is not enabled."
+"Each file or folder in a version control comparison has a state , "
+"obtained from the version control system itself. Meld maps these "
+"different states into a standard set of very similar concepts. As such, "
+"Meld might use slightly different names for states than your "
+"version control system does. The possible states are:"
msgstr ""
-"Detta alternativ har endast effekt om ”Jämför filer enbart baserat på "
-"storlek och tidsstämpel” inte är aktiverad."
+"Varje fil eller mapp i ett versionshanteringsjämförelse har ett "
+"tillstånd hämtat från versionshanteringssystemet själv. Meld"
+"app> mappar dessa tillstånd till en standardsamling av liknande koncept. "
+"Meld kan därför använda något annorlunda namn för tillstånd än "
+"ditt versionshanteringssystem gör. Möjliga tillstånd är:"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-changes.page:16
-msgid "Dealing with changes"
-msgstr "Hantera ändringar"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:85 C/folder-mode.page:110
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-changes.page:18
-msgid ""
-"Meld deals with differences between files as a list of change "
-"blocks or more simply changes . Each change is a group of lines "
-"which correspond between files. Since these changes are what you're usually "
-"interested in, Meld gives you specific tools to navigate between "
-"these changes and to edit them. You can find these tools in the Changes menu."
-msgstr ""
-"Meld hanterar skillnader mellan filer som en lista av "
-"ändringsblock eller enklare, ändringar . Varje ändring är "
-"en grupp rader som motsvaras mellan filer. Eftersom dessa ändringar är vad "
-"du vanligtvis är intresserad av, ger dig Meld specifika verktyg "
-"för att navigera mellan ändringarna och redigera dem. Du kan hitta dessa "
-"verktyg i menyn Ändringar ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:86 C/folder-mode.page:111
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-changes.page:30
-msgid "Navigating between changes"
-msgstr "Navigera mellan ändringar"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:87 C/folder-mode.page:112
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betyder"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:32
-msgid ""
-"You can navigate between changes with the Changes Previous change and "
-"Changes Next "
-"change menu items. You can also use your mouse's scroll wheel "
-"to move between changes, by scrolling on the central change bar."
-msgstr ""
-"Du kan navigera mellan ändringar med menyobjekten Ändringar Föregående ändring "
-"och Ändringar Nästa "
-"ändring . Du kan också använda din mus rullhjul för flytta "
-"mellan ändringar genom att rulla på ändringsraden i mitten."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:95 C/folder-mode.page:120
+msgid "Normal font"
+msgstr "Normalt typsnitt"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-changes.page:46
-msgid "Changing changes"
-msgstr "Ändra ändringar"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:101
+msgid "The file/folder is the same as the repository version."
+msgstr "Filen/mappen är densamma som förrådsversionen."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:48
-msgid ""
-"In addition to directly editing text files, Meld gives you tools "
-"to move, copy or delete individual differences between files. The bar "
-"between two files not only shows you what parts of the two files correspond, "
-"but also lets you selectively merge or delete differing changes by clicking "
-"the arrow or cross icons next to the start of each change."
-msgstr ""
-"Förutom att direkt redigera textfiler ger dig Meld verktyg för "
-"att flytta, kopiera eller ta bort individuella skillnader mellan filer. "
-"Raden mellan två filer visar inte bara vilka delar av de två filerna som "
-"motsvaras utan låter dig också selektivt välja att sammanfoga eller ta bort "
-"olika ändringar genom att klicka på pilen eller kryssikonen intill början på "
-"varje ändring."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:109
+msgid "Red and bold"
+msgstr "Röd och fet"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:52
-msgid ""
-"The default action is replace . This action replaces the contents of "
-"the corresponding change with the current change."
-msgstr ""
-"Standardåtgärden är ersätt . Denna åtgärd ersätter innehållet för "
-"motsvarande ändring med den aktuella ändringen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:115
+msgid "This file is different to the repository version."
+msgstr "Filen skiljer sig mot förrådsversionen."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:59
-msgid ""
-"Hold down the Shift key to change the current action to "
-"delete . This action deletes the current change."
-msgstr ""
-"Håll ner tangenten Skift för att ändra aktuell åtgärd till ta "
-"bort . Denna åtgärd tar bort aktuell ändring."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:123 C/folder-mode.page:164
+msgid "Green and bold"
+msgstr "Grön och fet"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:62
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:129
msgid ""
-"Hold down the Ctrl key to change the current action to "
-"insert . This action inserts the current change above or below (as "
-"selected) the corresponding change."
-msgstr ""
-"Håll ner tangenten Ctrl för att ändra den aktuella åtgärden till "
-"infoga . Denna åtgärd infogar den aktuella ändringen ovan eller "
-"under (beroende på val) motsvarande ändring."
+"This file/folder is new, and is scheduled to be added to the repository."
+msgstr "Filen/mappen är ny och är schemalagd att läggas till i förrådet."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-mode.page:17
-msgid "Getting started comparing files"
-msgstr "Att komma igång med att jämföra filer"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:136
+msgid "Removed"
+msgstr "Borttagen"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-mode.page:19
-msgid ""
-"Meld lets you compare two or three text files side-by-side. You "
-"can start a new file comparison by selecting the File New... menu item."
-msgstr ""
-"Meld låter dig jämföra två eller tre textfiler sida-vid-sida. Du "
-"kan starta en ny filjämförelse genom att välj menyobjektet Arkiv Ny... ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:138
+msgid "Red bold text with a line through the middle"
+msgstr "Röd fet genomstruken text"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-mode.page:26
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:144
msgid ""
-"Once you've selected your files, Meld will show them side-by-"
-"side. Differences between the files will be highlighted to make individual "
-"changes easier to see. Editing the files will cause the comparison to update "
-"on-the-fly. For details on navigating between individual changes, and on how "
-"to use change-based editing, see ."
+"This file/folder existed, but is scheduled to be removed from the repository."
msgstr ""
-"När du väl har markerat dina filer kommer Meld att visa dem sida-"
-"vid-sida. Skillnader mellan filerna kommer att markeras för att göra "
-"individuella ändringar enklare att se. Att redigera filer kommer att få "
-"jämförelsen att uppdatera direkt. För detaljer om navigering mellan "
-"individuella ändringar och hur man använder ändrings-baserad redigering, se "
-" ."
+"Filen/mappen existerade, men är schemalagd till att tas bort från förrådet."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-mode.page:35
-msgid "Meld 's file comparisons"
-msgstr "Meld s filjämförelser"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:151
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:37
-msgid ""
-"There are several different parts to a file comparison. The most important "
-"parts are the editors where your files appear. In addition to these editors, "
-"the areas around and between your files give you a visual overview and "
-"actions to help you handle changes between the files."
-msgstr ""
-"Det finns flera olika delar vid en filjämförelse. De viktigaste delarna är "
-"redigerarna där dina filer visas. Förutom dessa redigerare ger områdena "
-"kring och mellan dina filer en visuell överblick samt åtgärder för att "
-"hjälpa dig att hantera ändringar mellan filerna."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:153
+msgid "Bright red bold text"
+msgstr "Ljust röd fet text"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:43
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:159
msgid ""
-"On the left and right-hand sides of the window, there are two small vertical "
-"bars showing various coloured blocks. These bars are designed to give you an "
-"overview of all of the differences between your two files. Each coloured "
-"block represents a section that is inserted, deleted, changed or in conflict "
-"between your files, depending on the block's colour used."
+"When trying to merge with the repository, the differences between the local "
+"file and the repository could not be resolved, and the file is now in "
+"conflict with the repository contents"
msgstr ""
-"På den vänstra och den högra sidan av fönstret finns två vertikala rullister "
-"som visar olika färgade block. Dessa rullister är designade för att ge dig "
-"en överblick av alla skillnader mellan dina två filer. Varje färgat block "
-"representerar ett avsnitt som är infogat, borttaget, ändrat eller i konflikt "
-"mellan dina filer beroende på färgen blocket använder."
+"Då sammanfogning med förrådet skulle ske kunde inte skillnaderna mellan den "
+"lokala filen och förrådet lösas och filen är nu i konflikt med "
+"förrådsinnehållet"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:50
-msgid ""
-"In between each pair of files is a segment that shows how the changed "
-"sections between your files correspond to each other. You can click on the "
-"arrows in a segment to replace sections in one file with sections from the "
-"other. You can also delete, copy or merge changes. For details on what you "
-"can do with individual change segments, see ."
-msgstr ""
-"Mellan varje par av filer finns ett segment som visar hur de ändrade "
-"avsnitten mellan dina filer motsvaras av varandra. Du kan klicka på pilarna "
-"i ett avsnitt för att ersätta avsnitt i en fil med avsnitt från det andra. "
-"Du kan också ta bort, kopiera eller sammanfoga ändringar. För detaljer om "
-"vad du kan göra med individuella ändringssegment, se ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:167 C/folder-mode.page:176
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknad"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-mode.page:62
-msgid "Saving your changes"
-msgstr "Spara dina ändringar"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:169
+msgid "Blue bold text with a line through the middle"
+msgstr "Blå fet genomstruken text"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:64
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:175
+msgid "This file/folder should be present, but isn't."
+msgstr "Denna fil/mapp ska finnas, men finns inte."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:181
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerad"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:183 C/vc-mode.page:199
+msgid "Greyed out text"
+msgstr "Utgråad text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:189
msgid ""
-"Once you've finished editing your files, you need to save each file you've "
-"changed."
+"This file/folder has been explicitly ignored (e.g., by an entry in ."
+"gitignore ) and is not being tracked by version control."
msgstr ""
-"När du väl har slutat redigera dina filer behöver du spara varje fil du har "
-"ändrat."
+"Denna fil/mapp har explicit ignorerats (t.ex. genom att finnas i ."
+"gitignore ) och spåras inte av versionshantering."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:68
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:197
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Oversionerad"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:205
msgid ""
-"You can tell whether your files have been saved since they last changed by "
-"the save icon that appears next to the file name above each file. Also, the "
-"notebook label will show an asterisk (*) after any file that "
-"hasn't been saved."
+"This file is not in the version control system; it is only in the local copy."
msgstr ""
-"Du kan avgöra huruvida dina filer har ändrats sedan senaste ändringen genom "
-"spara-ikonen som visas intill filnamnet ovanför varje fil. Anteckningsfliken "
-"kommer också att visa en asterisk (*) efter varje fil som inte "
-"har sparats."
+"Denna fil finns inte i versionshanteringssystemet; den finns endast i den "
+"lokala kopian."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:74
-msgid ""
-"You can save the current file by selecting the File Save menu item, or using "
-"the Ctrl S keyboard shortcut."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:212 C/folder-mode.page:191
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:214 C/folder-mode.page:193
+msgid "Bright red with a yellow background and bold"
+msgstr "Ljust röd med en gul bakgrund och fet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:220
+msgid "The version control system has reported a problem with this file."
msgstr ""
-"Du kan spara aktuell fil genom att välja menyobjektet Arkiv Spara eller genom "
-"att använda tangentbordsgenvägen Ctrl S "
-"keyseq>."
+"Versionshanteringssystemet har rapporterat att denna fil har ett problem."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/file-mode.page:81
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/vc-mode.page:230
+msgid "Version control state filtering"
+msgstr "Filtrering av versionshanteringstillstånd"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:232
msgid ""
-"Saving only saves the currently focussed file, which is the file "
-"containing the cursor. If you can't tell which file is focussed, you can "
-"click on the file to focus it before saving."
+"Most often, you will only want to see files that are identified as being in "
+"some way different; this is the default setting in Meld . You can "
+"change which file states you see by using the View Version Status menu, or "
+"by clicking the corresponding Modified , Normal , Unversioned and "
+"Ignored buttons on the toolbar."
msgstr ""
-"Att spara sparar endast den fokuserade filen, vilket är filen som "
-"innehåller markören. Om du inte kan avgöra vilken fil som är fokuserad så "
-"kan du klicka på filen för att fokusera den innan du sparar."
+"Oftast vill du endast se filer som identifieras som annorlunda på något "
+"sätt; det är standardinställningen i Meld . Du kan ändra vilka "
+"filtillstånd du er genom att använda menyn Vy"
+"gui>Versionstillstånd eller genom att "
+"klicka motsvarande knapparna Ändrade , Normala , Oversionerad och Ignorerade i verktygsfältet."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/flattened-view.page:15
-msgid "Flattened view"
-msgstr "Utplattad vy"
+#: C/folder-mode.page:16
+msgid "Getting started comparing folders"
+msgstr "Kom igång med att jämföra mappar"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/flattened-view.page:17
+#: C/folder-mode.page:18
msgid ""
-"When viewing large folders, you may be interested in only a few files among "
-"the thousands in the folder itself. For this reason, Meld "
-"includes a flattened view of a folder; only files that have not "
-"been filtered out (e.g., by ) are "
-"shown, and the folder hierarchy is stripped away, with file paths shown in "
-"the Location column."
+"Meld lets you compare two or three folders side-by-side. You can "
+"start a new folder comparison by selecting the File New... menu item, and "
+"clicking on the Directory Comparison tab."
msgstr ""
-"När du visar stora mappar kanske du bara är intresserad av ett fåtal filer "
-"av tusentals i själva mappen. Därför innehåller Meld en platt "
-"vy för en mapp; endast filer som inte har filtrerats bort (t.ex. av "
-" ) visas, och mapphierarkin är "
-"borttagen, med filsökvägar visade i kolumnen Plats ."
+"Meld låter dig jämföra två eller tre mappar sida-vid-sida. Du kan "
+"starta en ny mappjämförelse genom att markera menyobjektet Arkiv Ny... och "
+"klicka på fliken Katalogjämförelse ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/flattened-view.page:27
+#: C/folder-mode.page:26
msgid ""
-"You can turn this flattened view on or off by unchecking the View Flatten menu "
-"item, or by clicking the corresponding Flatten "
-"button on the toolbar."
+"Your selected folders will be shown as side-by-side trees, with differences "
+"between files in each folder highlighted. You can copy or delete files from "
+"either folder, or compare individual text files in more detail."
msgstr ""
-"Du kan aktivera och inaktivera den platta vyn genom att kryssa menyobjektet "
-"Visa Platta till"
-"gui> eller genom att klicka i motsvarande knapp Platta till i verktygsfältet."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:14
-msgid "Meld Help"
-msgstr "Meld hjälp"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:17
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
-msgid "Comparing Files"
-msgstr "Jämföra filer"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Comparing Folders"
-msgstr "Jämföra mappar"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Using Meld with Version Control"
-msgstr "Använda Meld med versionshantering"
+"Dina valda mappar kommer att visas som sida-vid-sida-träd, med skillnader "
+"mellan filer i olika mappar markerade. Du kan kopiera eller ta bort filer "
+"antingen från var mapp, eller jämföra enskilda textfiler i mer detalj."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
-msgid "Advanced Usage"
-msgstr "Avancerad användning"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/vc-mode.page:5
-msgctxt "sort"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/folder-mode.page:36
+msgid "The folder comparison view"
+msgstr "Vyn för mappjämförelse"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/vc-mode.page:16
-msgid "Viewing version-controlled files"
-msgstr "Visa versionshanterade filer"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:38
+msgid ""
+"The main parts of a folder comparison are the trees showing the folders "
+"you're comparing. You can easily move "
+"around these comparisons to find changes that you're interested in. "
+"When you select a file or folder, more detailed information is given in the "
+"status bar at the bottom of the window. Pressing Enter on a "
+"selected file, or double-clicking any file in the tree will open a side-by-"
+"side file comparison of the files in a new "
+"tab, but this will only work properly if they're text files!"
+msgstr ""
+"Huvuddelarna vid en mappjämförelse är träden som visar mapparna du jämför. "
+"Du kan enkelt navigera runt i dessa "
+"jämförelser för att hitta skillnader du är intresserad av. När du markerar "
+"en fil eller mapp ges mer detaljerad information i statusraden i nedre delen "
+"av fönstret. Att trycka Retur på en markerad fil eller att "
+"dubbelklicka en fil i trädet öppnar en sida-vid-sida filjämförelse över filerna i en ny flik, men det kommer bara att "
+"fungera korrekt om de är textfiler!"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-mode.page:18
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:50
msgid ""
-"Meld integrates with many version "
-"control systems to let you review local changes and perform simple "
-"version control tasks. You can start a new version control comparison by "
-"selecting the File New... menu item, and clicking on the Version Control tab."
+"There are bars on the left and right-hand sides of the window that show you "
+"a simple coloured summary of the comparison results. Each file or folder in "
+"the comparison corresponds to a small section of these bars, though "
+"Meld doesn't show Same files so that it's easier to see "
+"any actually important differences. You can click anywhere on this bar to "
+"jump straight to that place in the comparison."
msgstr ""
-"Meld integrerar med många "
-"versionshanteringssystem för att kunna låta dig se över lokala "
-"ändringar och utföra enkla versionshanteringsuppgifter. Du kan börja en ny "
-"versionshanteringsjämförelse genom att välja menyobjektet Arkiv Ny... och klicka "
-"på fliken Versionshantering tab."
+"Det finns paneler till vänster och höger om fönstret som visar en enkel "
+"färgad summering av jämförelseresultaten. Varje fil eller mapp i jämförelsen "
+"motsvaras av ett litet avsnitt i dessa paneler, men Meld visar "
+"inte Samma filer så det är enkelt att se viktiga skillnader. Du kan "
+"klicka varsomhelst på denna panel för att hoppa direkt till det stället i "
+"jämförelsen."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/vc-mode.page:30
-msgid "Version control comparisons"
-msgstr "Versionshanteringsjämförelse"
+#: C/folder-mode.page:63
+msgid "Navigating folder comparisons"
+msgstr "Navigera mappjämförelser"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:32
+#: C/folder-mode.page:65
msgid ""
-"Version control comparisons show the differences between the contents of "
-"your folder and the current repository version. Each file in your local copy "
-"has a state that indicates how it differs "
-"from the repository copy."
+"You can jump between changed files (that is, any files/folders that are "
+"not classified as being identical) with the Changes Previous change "
+"and Changes Next "
+"change menu items, or using the corresponding buttons on the "
+"toolbar."
msgstr ""
-"Versionshanteringsjämförelse visar skillnaderna mellan innehållet i din mapp "
-"och nuvarande förrådsstatus. Varje fil i din lokala kopia har ett tillstånd som indikerar hur den skiljer sig från "
-"förrådskopian."
+"Du kan hoppa mellan ändrade filer (det vill säga filer/mappar som inte"
+"em> är klassificerade som identiska) med menyobjektet Ändringar Föregående ändring "
+"guiseq> och Ändringar Nästa ändring eller genom att använda motsvarande knappar "
+"på verktygsfältet."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:46
+#: C/folder-mode.page:73
msgid ""
-"If you want to look at a particular file's differences, you can select it "
-"and press Enter , or double-click the file to start a file comparison. You can also interact with your "
-"version control system using the Changes menu."
-msgstr ""
-"Om du vill se på en speciell fils skillnader kan du markera den och trycka "
-"Retur eller dubbelklicka filen för att starta en filjämförelse. Du kan också interagera med ditt "
-"versionshanteringssystem genom användarmenyn Ändringar"
-"gui>."
+"You can use the Left and Right arrow keys to move "
+"between the folders you're comparing. This is useful so that you can select "
+"an individual file for copying or deletion."
+msgstr ""
+"Du kan använda piltangenterna Vänster och Höger för "
+"att flytta mellan filerna du jämför. Det är användbart för att markera en "
+"individuell fil för kopiering eller borttagning."
#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/vc-mode.page:56 C/vc-mode.page:81
-msgid "Version control states"
-msgstr "Versionshanteringstillstånd"
+#: C/folder-mode.page:83
+msgid "States in folder comparisons"
+msgstr "Tillstånd i mappjämförelser"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:58
+#: C/folder-mode.page:85
msgid ""
-"Each file or folder in a version control comparison has a state , "
-"obtained from the version control system itself. Meld maps these "
-"different states into a standard set of very similar concepts. As such, "
-"Meld might use slightly different names for states than your "
-"version control system does. The possible states are:"
+"Each file or folder in a tree has its own state , telling you how it "
+"differed from its corresponding files/folders. The possible states are:"
msgstr ""
-"Varje fil eller mapp i ett versionshanteringsjämförelse har ett "
-"tillstånd hämtat från versionshanteringssystemet själv. Meld"
-"app> mappar dessa tillstånd till en standardsamling av liknande koncept. "
-"Meld kan därför använda något annorlunda namn för tillstånd än "
-"ditt versionshanteringssystem gör. Möjliga tillstånd är:"
+"Varje fil eller mapp i ett träd har sitt eget tillstånd , som "
+"berättar hur mycket den skiljer sig från motsvarande filer/mappar. Möjliga "
+"tillstånd är:"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:85 C/folder-mode.page:110
-msgid "State"
-msgstr "Tillstånd"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/folder-mode.page:106
+msgid "Folder comparison states"
+msgstr "Tillstånd för mappjämförelser"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:86 C/folder-mode.page:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+#: C/folder-mode.page:126
+msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
+msgstr "Filen/mappen är densamma över alla jämförda mappar."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:87 C/folder-mode.page:112
-msgid "Meaning"
-msgstr "Betyder"
+#: C/folder-mode.page:132
+msgid "Same when filtered"
+msgstr "Samma när filtrerad"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:95 C/folder-mode.page:120
-msgid "Normal font"
-msgstr "Normalt typsnitt"
+#: C/folder-mode.page:134
+msgid "Italics"
+msgstr "Kursiva"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:101
-msgid "The file/folder is the same as the repository version."
-msgstr "Filen/mappen är densamma som förrådsversionen."
+#: C/folder-mode.page:140
+msgid ""
+"These files are different across folders, but once text filters are applied, these files become identical."
+msgstr ""
+"Dessa filer är olika över mappar, men så fort textfilter verkställs blir dessa filer identiska."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:109
-msgid "Red and bold"
-msgstr "Röd och fet"
+#: C/folder-mode.page:150
+msgid "Blue and bold"
+msgstr "Blå och fet"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:115
-msgid "This file is different to the repository version."
-msgstr "Filen skiljer sig mot förrådsversionen."
+#: C/folder-mode.page:156
+msgid "These files differ between the folders being compared."
+msgstr "Dessa filer skiljer mellan mapparna som jämförs."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:123 C/folder-mode.page:164
-msgid "Green and bold"
-msgstr "Grön och fet"
+#: C/folder-mode.page:170
+msgid "This file/folder exists in this folder, but not in the others."
+msgstr "Denna fil/mapp existerar i denna mapp, men inte i de andra."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:129
-msgid ""
-"This file/folder is new, and is scheduled to be added to the repository."
-msgstr "Filen/mappen är ny och är schemalagd att läggas till i förrådet."
+#: C/folder-mode.page:178
+msgid "Greyed out text with a line through the middle"
+msgstr "Utgråad genomstruken text"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:136
-msgid "Removed"
-msgstr "Borttagen"
+#: C/folder-mode.page:184
+msgid ""
+"This file/folder doesn't exist in this folder, but does in one of the others."
+msgstr ""
+"Denna fil/mapp existerar inte i denna mapp, men finns i en av de andra."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:138
-msgid "Red bold text with a line through the middle"
-msgstr "Röd fet genomstruken text"
+#: C/folder-mode.page:199
+msgid ""
+"When comparing this file, an error occurred. The most common error causes "
+"are file permissions (i.e., Meld was not allowed to open the "
+"file) and filename encoding errors."
+msgstr ""
+"Vid jämförelse av denna fil uppstod ett fel. Den vanligaste felorsaken är "
+"filrättigheter (d.v.s. Meld tilläts inte öppna filen) och "
+"kodningsproblem med filnamn."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:144
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:217
msgid ""
-"This file/folder existed, but is scheduled to be removed from the repository."
+"You can filter out files based on these states, for example, to show only "
+"files that have been Modified . You can read more about this in "
+" ."
msgstr ""
-"Filen/mappen existerade, men är schemalagd till att tas bort från förrådet."
+"Du kan filtrera bort filer baserat på dessa tillstånd, till exempel, för att "
+"endast visa filer som har Ändrats . Du kan läsa mer om detta i ."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:151
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:223
+msgid ""
+"Finally, the most recently modified file/folder has an small star emblem "
+"attached to it."
+msgstr ""
+"Slutligen, den senast ändrade filen/mappen har ett litet stjärnemblem fäst "
+"vid sig."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:153
-msgid "Bright red bold text"
-msgstr "Ljust röd fet text"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/resolving-conflicts.page:15
+msgid "Resolving merge conflicts"
+msgstr "Att lösa konflikter vid sammanfogning"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:159
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:17
msgid ""
-"When trying to merge with the repository, the differences between the local "
-"file and the repository could not be resolved, and the file is now in "
-"conflict with the repository contents"
+"One of the best uses of Meld is to resolve conflicts that occur "
+"while merging different branches."
msgstr ""
-"Då sammanfogning med förrådet skulle ske kunde inte skillnaderna mellan den "
-"lokala filen och förrådet lösas och filen är nu i konflikt med "
-"förrådsinnehållet"
+"Ett av det bästa användningsområdena för Meld är att lösa "
+"konflikter som uppstår när olika grenar sammanfogas."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:167 C/folder-mode.page:176
-msgid "Missing"
-msgstr "Saknad"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:22
+msgid ""
+"For example, when using Git , git mergetool will start "
+"a 'merge helper'; Meld is one such helper. If you want to make "
+"git mergetool use Meld by default, you can add"
+msgstr ""
+"Till exempel, vid användning av Git kommer git mergetool"
+"cmd> att starta en ”merge helper”; Meld är en sådan hjälp. Om du "
+"vill göra så att git mergetool använder Meld som "
+"standard kan du lägga till"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:169
-msgid "Blue bold text with a line through the middle"
-msgstr "Blå fet genomstruken text"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/resolving-conflicts.page:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[merge]\n"
+" tool = meld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[merge]\n"
+" tool = meld\n"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:175
-msgid "This file/folder should be present, but isn't."
-msgstr "Denna fil/mapp ska finnas, men finns inte."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:31
+msgid ""
+"to .git/gitconfig . See the git mergetool manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"till .git/gitconfig . Se handboken git mergetool för "
+"detaljer."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:181
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorerad"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/preferences.page:12
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:183 C/vc-mode.page:199
-msgid "Greyed out text"
-msgstr "Utgråad text"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:15
+msgid "Meld's preferences"
+msgstr "Melds inställningar"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:189
-msgid ""
-"This file/folder has been explicitly ignored (e.g., by an entry in ."
-"gitignore ) and is not being tracked by version control."
-msgstr ""
-"Denna fil/mapp har explicit ignorerats (t.ex. genom att finnas i ."
-"gitignore ) och spåras inte av versionshantering."
+#. (itstool) path: terms/title
+#: C/preferences.page:18
+msgid "Editor preferences"
+msgstr "Redigerarinställningar"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:197
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Oversionerad"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:20
+msgid "Editor command"
+msgstr "Redigerarkommando"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:205
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:21
msgid ""
-"This file is not in the version control system; it is only in the local copy."
+"The name of the command to run to open text files in an external editor. "
+"This may be just the command (e.g., gedit ) in which case the file "
+"to be opened will be passed as the last argument. Alternatively, you can add "
+"{file} and {line} elements to the command, in "
+"which case Meld will substitute the file path and current line "
+"number respectively (e.g., gedit {file}:{line} )."
msgstr ""
-"Denna fil finns inte i versionshanteringssystemet; den finns endast i den "
-"lokala kopian."
+"Namnet på kommandot att köra för att öppna textfiler i en extern redigerare. "
+"Det kan vara bara kommandot (t.ex. gedit ) i vilket fall filen att "
+"öppna kommer att skickas som sista argumentet. Alternativt kan du lägga till "
+"{file} och {line}-element till kommandot i vilket "
+"fall Meld kommer att ersätta filsökvägen och aktuellt radnummer "
+"(t.ex. gedit {file}:{line} )."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:212 C/folder-mode.page:191
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#. (itstool) path: terms/title
+#: C/preferences.page:31
+msgid "Folder Comparison preferences"
+msgstr "Inställningar för mappjämförelse"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:214 C/folder-mode.page:193
-msgid "Bright red with a yellow background and bold"
-msgstr "Ljust röd med en gul bakgrund och fet"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:33
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr "Att verkställa textfilter vid mappjämförelser"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:220
-msgid "The version control system has reported a problem with this file."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:34
+msgid ""
+"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text "
+"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option "
+"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank "
+"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line "
+"endings will be ignored."
msgstr ""
-"Versionshanteringssystemet har rapporterat att denna fil har ett problem."
+"Under jämförelse av filer i läget mappjämförelse kan textfilter och andra "
+"textmanipulationsalternativ tillämpas på innehållet i filerna. Om detta "
+"alternativ är aktiverat kommer alla aktiverade textfilter att tillämpas, "
+"alternativet för trimning av tomma rader kommer att tillämpas som önskat och "
+"skillnader i radslut kommer att ignoreras."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/vc-mode.page:230
-msgid "Version control state filtering"
-msgstr "Filtrering av versionshanteringstillstånd"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:40
+msgid ""
+"Enabling this option means that Meld must fully read all non-"
+"binary files into memory during the folder comparison. With large text "
+"files, this can be slow and may cause memory issues."
+msgstr ""
+"Aktivering av detta alternativ innebär att Meld måste läsa in "
+"alla icke-binära filer till minnet vid mappjämförelsen. Med större textfiler "
+"kan detta gå långsamt och medföra minnesproblem."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:232
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:44
msgid ""
-"Most often, you will only want to see files that are identified as being in "
-"some way different; this is the default setting in Meld . You can "
-"change which file states you see by using the View Version Status menu, or "
-"by clicking the corresponding Modified , Normal , Unversioned and "
-"Ignored buttons on the toolbar."
+"This option only has an effect if \"Compare files based only on size and "
+"timestamp\" is not enabled."
msgstr ""
-"Oftast vill du endast se filer som identifieras som annorlunda på något "
-"sätt; det är standardinställningen i Meld . Du kan ändra vilka "
-"filtillstånd du er genom att använda menyn Vy"
-"gui>Versionstillstånd eller genom att "
-"klicka motsvarande knapparna Ändrade , Normala , Oversionerad och Ignorerade i verktygsfältet."
+"Detta alternativ har endast effekt om ”Jämför filer enbart baserat på "
+"storlek och tidsstämpel” inte är aktiverad."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:15
@@ -1274,12 +1524,14 @@ msgstr "Genvägar för att arbeta med filer och jämförelser"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:22 C/keyboard-shortcuts.page:56
#: C/keyboard-shortcuts.page:109 C/keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts.page:153
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:22 C/keyboard-shortcuts.page:56
#: C/keyboard-shortcuts.page:109 C/keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/keyboard-shortcuts.page:153
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -1418,400 +1670,181 @@ msgstr "Alt Ned "
msgid ""
"Go to the next difference. (Also Ctrl D "
"keyseq>)"
-msgstr ""
-"Gå till nästa skillnad. (också Ctrl D )"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96
-msgid "Alt Up "
-msgstr "Alt Upp "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:97
-msgid ""
-"Go to the previous difference. (Also Ctrl E "
-"keyseq>)"
-msgstr ""
-"Gå till föregående skillnad. (också Ctrl E "
-"keyseq>)"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:105
-msgid "Shortcuts for view settings"
-msgstr "Genvägar för visa-inställningar"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:115
-msgid "Escape "
-msgstr "Escape "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:116
-msgid "Stop the current comparison."
-msgstr "Avsluta pågående jämförelse."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:119
-msgid "Ctrl R "
-msgstr "Ctrl R "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:120
-msgid "Refresh the current comparison."
-msgstr "Uppdatera pågående jämförelse."
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:127
-msgid "Shortcuts for help"
-msgstr "Genvägar för hjälp"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:137
-msgid "F1 "
-msgstr "F1 "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:138
-msgid "Open Meld 's user manual."
-msgstr "Öppna Meld s användarhandbok."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:15
-msgid "What is Meld?"
-msgstr "Vad är Meld?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:16
-msgid ""
-"Meld is a tool for comparing files and directories, and for "
-"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
-"captured by version control systems."
-msgstr ""
-"Meld är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger, och för "
-"att lösa skillnader mellan dem. Den är också användbar för att jämföra "
-"ändringar registrerade i versionshanteringssystem."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:22
-msgid ""
-"Meld shows differences between two or three files (or two or "
-"three directories) and allows you to move content between them, or edit the "
-"files manually. Meld 's focus is on helping developers compare and "
-"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
-"version control system."
-msgstr ""
-"Meld visar skillnader mellan två eller tre filer (eller två eller "
-"tre kataloger) och låter dig flytta innehåll mellan dem, eller redigera "
-"filerna manuellt. Meld s fokus ligger på att hjälpa utvecklare "
-"jämföra och sammanfoga källfiler, och att ge en visuell överblick av "
-"ändringar i deras favorit-versionshanteringssystem."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/folder-mode.page:16
-msgid "Getting started comparing folders"
-msgstr "Kom igång med att jämföra mappar"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/folder-mode.page:18
-msgid ""
-"Meld lets you compare two or three folders side-by-side. You can "
-"start a new folder comparison by selecting the File New... menu item, and "
-"clicking on the Directory Comparison tab."
-msgstr ""
-"Meld låter dig jämföra två eller tre mappar sida-vid-sida. Du kan "
-"starta en ny mappjämförelse genom att markera menyobjektet Arkiv Ny... och "
-"klicka på fliken Katalogjämförelse ."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/folder-mode.page:26
-msgid ""
-"Your selected folders will be shown as side-by-side trees, with differences "
-"between files in each folder highlighted. You can copy or delete files from "
-"either folder, or compare individual text files in more detail."
-msgstr ""
-"Dina valda mappar kommer att visas som sida-vid-sida-träd, med skillnader "
-"mellan filer i olika mappar markerade. Du kan kopiera eller ta bort filer "
-"antingen från var mapp, eller jämföra enskilda textfiler i mer detalj."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/folder-mode.page:36
-msgid "The folder comparison view"
-msgstr "Vyn för mappjämförelse"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:38
-msgid ""
-"The main parts of a folder comparison are the trees showing the folders "
-"you're comparing. You can easily move "
-"around these comparisons to find changes that you're interested in. "
-"When you select a file or folder, more detailed information is given in the "
-"status bar at the bottom of the window. Pressing Enter on a "
-"selected file, or double-clicking any file in the tree will open a side-by-"
-"side file comparison of the files in a new "
-"tab, but this will only work properly if they're text files!"
-msgstr ""
-"Huvuddelarna vid en mappjämförelse är träden som visar mapparna du jämför. "
-"Du kan enkelt navigera runt i dessa "
-"jämförelser för att hitta skillnader du är intresserad av. När du markerar "
-"en fil eller mapp ges mer detaljerad information i statusraden i nedre delen "
-"av fönstret. Att trycka Retur på en markerad fil eller att "
-"dubbelklicka en fil i trädet öppnar en sida-vid-sida filjämförelse över filerna i en ny flik, men det kommer bara att "
-"fungera korrekt om de är textfiler!"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:50
-msgid ""
-"There are bars on the left and right-hand sides of the window that show you "
-"a simple coloured summary of the comparison results. Each file or folder in "
-"the comparison corresponds to a small section of these bars, though "
-"Meld doesn't show Same files so that it's easier to see "
-"any actually important differences. You can click anywhere on this bar to "
-"jump straight to that place in the comparison."
-msgstr ""
-"Det finns paneler till vänster och höger om fönstret som visar en enkel "
-"färgad summering av jämförelseresultaten. Varje fil eller mapp i jämförelsen "
-"motsvaras av ett litet avsnitt i dessa paneler, men Meld visar "
-"inte Samma filer så det är enkelt att se viktiga skillnader. Du kan "
-"klicka varsomhelst på denna panel för att hoppa direkt till det stället i "
-"jämförelsen."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/folder-mode.page:63
-msgid "Navigating folder comparisons"
-msgstr "Navigera mappjämförelser"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:65
-msgid ""
-"You can jump between changed files (that is, any files/folders that are "
-"not classified as being identical) with the Changes Previous change "
-"and Changes Next "
-"change menu items, or using the corresponding buttons on the "
-"toolbar."
-msgstr ""
-"Du kan hoppa mellan ändrade filer (det vill säga filer/mappar som inte"
-"em> är klassificerade som identiska) med menyobjektet Ändringar Föregående ändring "
-"guiseq> och Ändringar Nästa ändring eller genom att använda motsvarande knappar "
-"på verktygsfältet."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:73
-msgid ""
-"You can use the Left and Right arrow keys to move "
-"between the folders you're comparing. This is useful so that you can select "
-"an individual file for copying or deletion."
-msgstr ""
-"Du kan använda piltangenterna Vänster och Höger för "
-"att flytta mellan filerna du jämför. Det är användbart för att markera en "
-"individuell fil för kopiering eller borttagning."
+msgstr ""
+"Gå till nästa skillnad. (också Ctrl D )"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/folder-mode.page:83
-msgid "States in folder comparisons"
-msgstr "Tillstånd i mappjämförelser"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+msgid "Alt Up "
+msgstr "Alt Upp "
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:85
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97
msgid ""
-"Each file or folder in a tree has its own state , telling you how it "
-"differed from its corresponding files/folders. The possible states are:"
+"Go to the previous difference. (Also Ctrl E "
+"keyseq>)"
msgstr ""
-"Varje fil eller mapp i ett träd har sitt eget tillstånd , som "
-"berättar hur mycket den skiljer sig från motsvarande filer/mappar. Möjliga "
-"tillstånd är:"
+"Gå till föregående skillnad. (också Ctrl E "
+"keyseq>)"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/folder-mode.page:106
-msgid "Folder comparison states"
-msgstr "Tillstånd för mappjämförelser"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:105
+msgid "Shortcuts for folder comparison"
+msgstr "Genvägar för mappjämförelse"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:126
-msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
-msgstr "Filen/mappen är densamma över alla jämförda mappar."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:115
+#| msgid "F1 "
+msgid "+ "
+msgstr "+ "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:132
-msgid "Same when filtered"
-msgstr "Samma när filtrerad"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:116
+msgid "Expand the current folder."
+msgstr "Expandera aktuell mapp."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:134
-msgid "Italics"
-msgstr "Kursiva"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:119
+#| msgid "F1 "
+msgid "- "
+msgstr "- "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:140
-msgid ""
-"These files are different across folders, but once text filters are applied, these files become identical."
-msgstr ""
-"Dessa filer är olika över mappar, men så fort textfilter verkställs blir dessa filer identiska."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:120
+msgid "Collapse the current folder."
+msgstr "Fäll ihop aktuell mapp."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:150
-msgid "Blue and bold"
-msgstr "Blå och fet"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127
+msgid "Shortcuts for view settings"
+msgstr "Genvägar för visa-inställningar"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:156
-msgid "These files differ between the folders being compared."
-msgstr "Dessa filer skiljer mellan mapparna som jämförs."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:137
+msgid "Escape "
+msgstr "Escape "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:170
-msgid "This file/folder exists in this folder, but not in the others."
-msgstr "Denna fil/mapp existerar i denna mapp, men inte i de andra."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138
+msgid "Stop the current comparison."
+msgstr "Avsluta pågående jämförelse."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:178
-msgid "Greyed out text with a line through the middle"
-msgstr "Utgråad genomstruken text"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:141
+msgid "Ctrl R "
+msgstr "Ctrl R "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:184
-msgid ""
-"This file/folder doesn't exist in this folder, but does in one of the others."
-msgstr ""
-"Denna fil/mapp existerar inte i denna mapp, men finns i en av de andra."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:142
+msgid "Refresh the current comparison."
+msgstr "Uppdatera pågående jämförelse."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:199
-msgid ""
-"When comparing this file, an error occurred. The most common error causes "
-"are file permissions (i.e., Meld was not allowed to open the "
-"file) and filename encoding errors."
-msgstr ""
-"Vid jämförelse av denna fil uppstod ett fel. Den vanligaste felorsaken är "
-"filrättigheter (d.v.s. Meld tilläts inte öppna filen) och "
-"kodningsproblem med filnamn."
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:149
+msgid "Shortcuts for help"
+msgstr "Genvägar för hjälp"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:217
-msgid ""
-"You can filter out files based on these states, for example, to show only "
-"files that have been Modified . You can read more about this in "
-" ."
-msgstr ""
-"Du kan filtrera bort filer baserat på dessa tillstånd, till exempel, för att "
-"endast visa filer som har Ändrats . Du kan läsa mer om detta i ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:159
+msgid "F1 "
+msgstr "F1 "
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:223
-msgid ""
-"Finally, the most recently modified file/folder has an emblem attached to it."
-msgstr ""
-"Slutligen, den senast ändrade filen/mappen har ett emblem fäst vid sig."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:160
+msgid "Open Meld 's user manual."
+msgstr "Öppna Meld s användarhandbok."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/missing-functionality.page:15
-msgid "Things that Meld doesn't do"
-msgstr "Saker Meld inte gör"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/missing-functionality.page:17
-msgid ""
-"Have you ever spent half an hour poking around an application trying to find "
-"out how to do something, thinking that surely there must be an "
-"option for this?"
-msgstr ""
-"Har du någonsin spenderat en halvtimme grävandes runt i ett program, "
-"letandes efter hur du gör någonting, och tänkt att det säkerligen "
-"måste finnas ett alternativ för det här?"
+#: C/file-changes.page:16
+msgid "Dealing with changes"
+msgstr "Hantera ändringar"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/missing-functionality.page:23
+#: C/file-changes.page:18
msgid ""
-"This section lists a few of the common things that Meld "
-"doesn't do, either as a deliberate choice, or because we just "
-"haven't had time."
+"Meld deals with differences between files as a list of change "
+"blocks or more simply changes . Each change is a group of lines "
+"which correspond between files. Since these changes are what you're usually "
+"interested in, Meld gives you specific tools to navigate between "
+"these changes and to edit them. You can find these tools in the Changes menu."
msgstr ""
-"Det här avsnittet listar några saker som Meld inte gör, "
-"antingen med avsikt, eller för att vi inte hade tid."
+"Meld hanterar skillnader mellan filer som en lista av "
+"ändringsblock eller enklare, ändringar . Varje ändring är "
+"en grupp rader som motsvaras mellan filer. Eftersom dessa ändringar är vad "
+"du vanligtvis är intresserad av, ger dig Meld specifika verktyg "
+"för att navigera mellan ändringarna och redigera dem. Du kan hitta dessa "
+"verktyg i menyn Ändringar ."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/missing-functionality.page:30
-msgid "Aligning changes by adding lines"
-msgstr "Justera ändringar genom att lägga till rader"
+#: C/file-changes.page:30
+msgid "Navigating between changes"
+msgstr "Navigera mellan ändringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/missing-functionality.page:31
+#: C/file-changes.page:32
msgid ""
-"When Meld shows differences between files, it shows both files as "
-"they would appear in a normal text editor. It does not insert "
-"additional lines so that the left and right sides of a particular change are "
-"the same size. There is no option to do this."
+"You can navigate between changes with the Changes Previous change and "
+"Changes Next "
+"change menu items. You can also use your mouse's scroll wheel "
+"to move between changes, by scrolling on the central change bar."
msgstr ""
-"När Meld visar skillnader mellan filer visar det båda filer som "
-"de normalt skulle visas i en textredigerare. Det infogar inte "
-"ytterligare rader så att vänstra och högra sidan för en specifik ändring är "
-"av samma storlek. Det finns inget alternativ för detta."
+"Du kan navigera mellan ändringar med menyobjekten Ändringar Föregående ändring "
+"och Ändringar Nästa "
+"ändring . Du kan också använda din mus rullhjul för flytta "
+"mellan ändringar genom att rulla på ändringsraden i mitten."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/command-line.page:15
-msgid "Command line usage"
-msgstr "Kommandoradsanvändning"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-changes.page:46
+msgid "Changing changes"
+msgstr "Ändra ändringar"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:17
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:48
msgid ""
-"If you start Meld from the command line, you can tell it what to "
-"do when it starts."
+"In addition to directly editing text files, Meld gives you tools "
+"to move, copy or delete individual differences between files. The bar "
+"between two files not only shows you what parts of the two files correspond, "
+"but also lets you selectively merge or delete differing changes by clicking "
+"the arrow or cross icons next to the start of each change."
msgstr ""
-"Om du startar Meld från kommandoraden kan du berätta hur det ska "
-"bete sig vid uppstart."
+"Förutom att direkt redigera textfiler ger dig Meld verktyg för "
+"att flytta, kopiera eller ta bort individuella skillnader mellan filer. "
+"Raden mellan två filer visar inte bara vilka delar av de två filerna som "
+"motsvaras utan låter dig också selektivt välja att sammanfoga eller ta bort "
+"olika ändringar genom att klicka på pilen eller kryssikonen intill början på "
+"varje ändring."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:20
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:52
msgid ""
-"For a two- or three-way file comparison, "
-"start Meld with meld file1 file2 "
-"or meld file1 file2 file3 "
-"respectively."
+"The default action is replace . This action replaces the contents of "
+"the corresponding change with the current change."
msgstr ""
-"För en två- eller trevägs filjämförelse, "
-"starta Meld med meld fil1 fil2 "
-"eller meld fil1 fil2 fil3 ."
+"Standardåtgärden är ersätt . Denna åtgärd ersätter innehållet för "
+"motsvarande ändring med den aktuella ändringen."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:59
msgid ""
-"For a two- or three-way directory comparison"
-"link>, start Meld with meld dir1 dir2 "
-"cmd> or meld dir1 dir2 dir3 ."
+"Hold down the Shift key to change the current action to "
+"delete . This action deletes the current change."
msgstr ""
-"För en två- eller trevägs mappjämförelse, "
-"starta Meld med meld kat1 kat2 "
-"eller meld kat1 kat2 kat3 ."
+"Håll ner tangenten Skift för att ändra aktuell åtgärd till ta "
+"bort . Denna åtgärd tar bort aktuell ändring."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:62
msgid ""
-"You can start a version control comparison by "
-"just giving a single argument; if that file or directory is managed by a "
-" recognized version control system, it "
-"will start a version control comparison on that argument. For example, "
-"meld . would start a version control view of the current "
-"directory."
+"Hold down the Ctrl key to change the current action to "
+"insert . This action inserts the current change above or below (as "
+"selected) the corresponding change."
msgstr ""
-"Du kan starta en versionshanteringsjämförelse "
-"genom att endast ange ett argument; om filen eller katalogen hanteras av ett "
-" versionshanteringssystem, kommer det att "
-"starta en versionshanteringsjämförelse med det argumentet. Till exempel, "
-"meld . skulle starta en versionskontroll av aktuell katalog."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/command-line.page:40
-msgid "Run meld --help for a list of all command line options."
-msgstr "Kör meld --help för en lista över alla kommandoradsflaggor."
+"Håll ner tangenten Ctrl för att ändra den aktuella åtgärden till "
+"infoga . Denna åtgärd infogar den aktuella ändringen ovan eller "
+"under (beroende på val) motsvarande ändring."
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Arch"
From f2749cfa384bd32a290325eb439d9ae026373e37 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Wed, 8 Mar 2017 11:46:55 +0100
Subject: [PATCH 0137/1316] Fix grammar in manual
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=779747
---
help/C/folder-mode.page | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/help/C/folder-mode.page b/help/C/folder-mode.page
index ab120576..4ff307ad 100644
--- a/help/C/folder-mode.page
+++ b/help/C/folder-mode.page
@@ -221,7 +221,7 @@ files that have been Modified . You can read more about this in
-Finally, the most recently modified file/folder has an small star emblem
+Finally, the most recently modified file/folder has a small star emblem
attached to it.
From 6e4b38adf734bd6b762b92ae2b2a872e7856e573 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 09:06:04 +1000
Subject: [PATCH 0138/1316] Remove .py extension from user script
---
maint.py => maint | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
rename maint.py => maint (99%)
diff --git a/maint.py b/maint
similarity index 99%
rename from maint.py
rename to maint
index 5bc43baf..944ea537 100755
--- a/maint.py
+++ b/maint
@@ -1,4 +1,4 @@
-#! /usr/bin/env python3
+#!/usr/bin/env python3
import collections
import datetime
From c33f3f992f74e7a1953f7e15a5d924675824c83e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 09:23:52 +1000
Subject: [PATCH 0139/1316] Update NEWS
---
NEWS | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 34 insertions(+)
diff --git a/NEWS b/NEWS
index d3651b6d..ed6f4fc5 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,37 @@
+2017-03-11 meld 3.17.1
+======================
+
+ Features:
+
+ * Improve version checking, and try to show users a nice error dialog when
+ Meld's requirements aren't installed (Vasily Galkin)
+
+
+ Fixes:
+
+ * Help and documentation fixes (Anders Jonsson, Kai Willadsen)
+ * Re-silence GTK+ logging with glib 2.46 structured logging changes (Kai
+ Willadsen)
+ * Fix chunk deletion at EOF with CRLF endings (Kai Willadsen)
+ * Note filter performance effects in folder preferences (Kai Willadsen)
+ * Fix button alignment for new chunk action buttons (Kai Willadsen)
+ * Improve use of the newer emblem in folder comparison by showing it only
+ when meaningful (Kai Willadsen)
+ * Fix crash caused by bad colour theme lookup (Kai Willadsen)
+
+
+ Translations:
+
+ * Alan Mortensen (da)
+ * Anders Jonsson (sv)
+ * Daniel Mustieles (es)
+ * Josef Andersson (sv)
+ * Marek Černocký (cs)
+ * Paul Seyfert (de)
+ * Piotr Drąg (pl)
+ * Rafael Fontenelle (pt_BR)
+ * Мирослав Николић (sr, sr@latin)
+
2016-12-18 meld 3.17.0
======================
From ce756201b1de3b75ec500524e94335e913446daa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 09:25:14 +1000
Subject: [PATCH 0140/1316] maint: Explicitly call python3 for the setup step
---
maint | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/maint b/maint
index 944ea537..1d366ff3 100755
--- a/maint
+++ b/maint
@@ -346,7 +346,7 @@ def dist():
dist_archive_path = os.path.abspath(os.path.join('dist', archive))
if os.path.exists(dist_archive_path):
click.echo('Replacing %s...' % dist_archive_path)
- cmd = ['python', 'setup.py', 'sdist', '--formats=bztar']
+ cmd = ['python3', 'setup.py', 'sdist', '--formats=bztar']
call_with_output(cmd, echo_stdout=False)
if not os.path.exists(dist_archive_path):
click.echo('Failed to create archive file %s' % dist_archive_path)
From ad4a68d41455c09bd90aa3f82685773b87a17ec6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 09:36:18 +1000
Subject: [PATCH 0141/1316] Post-release version bump
---
meld/conf.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index 2aafddef..444cd396 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -3,7 +3,7 @@
import sys
__package__ = "meld"
-__version__ = "3.17.1"
+__version__ = "3.17.2"
# START; these paths are clobbered on install by meld.build_helpers
DATADIR = os.path.join(sys.prefix, "share", "meld")
From 0498e7047b1b4d6a351e5f374059b90aa179a9c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 09:55:07 +1000
Subject: [PATCH 0142/1316] meldwindow: Work around broken UIManager life cycle
again (bgo#779880)
This is very similar to bgo#755407, and the "fix" is basically the same,
even though the reproduction is different. This looks like it was
reintroduced when we removed the tabs menu, because the code that was
previously calling ensure_update() was removed along with the tab menu
recreation.
This was fine in most cases, but resurfaced with closing the second of
multiple windows. I have no desire to find out why, and there's no
chance of getting this fixed in GTK+, thus this hack.
---
meld/meldwindow.py | 3 +++
1 file changed, 3 insertions(+)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 4078c69d..ce9dbd86 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -512,6 +512,9 @@ def page_removed(self, page, status):
if not self.has_pages():
self.on_switch_page(self.notebook, page, -1)
self._update_page_action_sensitivity()
+ # Synchronise UIManager state; this shouldn't be necessary,
+ # but upstream aren't touching UIManager bugs.
+ self.ui.ensure_update()
if self.should_close:
cancelled = self.widget.emit(
'delete-event', Gdk.Event.new(Gdk.EventType.DELETE))
From 919016bbf7205bebfc542a6f8b7250e61f06f92e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 11:45:05 +1000
Subject: [PATCH 0143/1316] filediff: Use our buffer variables consistently
---
meld/filediff.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 81a96ce6..974886bb 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1797,10 +1797,10 @@ def replace_chunk(self, src, dst, chunk):
dst_end = b1.get_iter_at_line_or_eof(chunk[4])
t0 = b0.get_text(src_start, src_end, False)
mark0 = b1.create_mark(None, dst_start, True)
- self.textbuffer[dst].begin_user_action()
+ b1.begin_user_action()
b1.delete(dst_start, dst_end)
new_end = b1.insert_at_line(chunk[3], t0)
- self.textbuffer[dst].end_user_action()
+ b1.end_user_action()
mark1 = b1.create_mark(None, new_end, True)
if chunk[1] == chunk[2]:
# TODO: Need a more specific colour here; conflict is wrong
From 27fd840ded3e17211591b4853b8bd364761b0aea Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sat, 11 Mar 2017 11:45:44 +1000
Subject: [PATCH 0144/1316] filediff: Place cursor at the start of a replaced
chunk
This is an ergonomics improvement. In most cases this won't matter at
all. It's sort of more intuitive to keep doing what we used to do, and
place the cursor after the chunk that's just had the action done to
it... after all that's what would happen if you'd just pasted the chunk.
However, it doesn't really feel right to me. In particular, it's a pain
when pulling chunks, because you've just pulled a chunk into your
current pane, and then your cursor is moved off this chunk. Now maybe
that's okay because you're done with it, but maybe you're not. You may
want to edit that chunk further, or (in three-way diff cases) you may
want to then push that chunk to the other side (i.e., in center, pull
from left, push to right).
If this doesn't end up working out, the change is trivial to revert.
However, for now this feels more correct to me.
---
meld/filediff.py | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 974886bb..12a5678c 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1800,6 +1800,7 @@ def replace_chunk(self, src, dst, chunk):
b1.begin_user_action()
b1.delete(dst_start, dst_end)
new_end = b1.insert_at_line(chunk[3], t0)
+ b1.place_cursor(b1.get_iter_at_line(chunk[3]))
b1.end_user_action()
mark1 = b1.create_mark(None, new_end, True)
if chunk[1] == chunk[2]:
From 6149926d9b76bad64896323e2c89e2486c5110b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Sat, 11 Mar 2017 11:38:52 +0000
Subject: [PATCH 0145/1316] Update Swedish translation
---
help/sv/sv.po | 8 +++-----
1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 1e49b21a..b290315b 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-08 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/folder-mode.page:223
msgid ""
-"Finally, the most recently modified file/folder has an small star emblem "
+"Finally, the most recently modified file/folder has a small star emblem "
"attached to it."
msgstr ""
"Slutligen, den senast ändrade filen/mappen har ett litet stjärnemblem fäst "
@@ -1694,7 +1694,6 @@ msgstr "Genvägar för mappjämförelse"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:115
-#| msgid "F1 "
msgid "+ "
msgstr "+ "
@@ -1705,7 +1704,6 @@ msgstr "Expandera aktuell mapp."
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:119
-#| msgid "F1 "
msgid "- "
msgstr "- "
From 7277d87f4d98b531e458a50e41129c3bb3eba615 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 12 Mar 2017 09:26:50 +1000
Subject: [PATCH 0146/1316] diffmap: Call our correct parent init
---
meld/diffmap.py | 3 +--
1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)
diff --git a/meld/diffmap.py b/meld/diffmap.py
index 50903c3e..7548cdfa 100644
--- a/meld/diffmap.py
+++ b/meld/diffmap.py
@@ -18,7 +18,6 @@
import cairo
-from gi.repository import GObject
from gi.repository import Gdk
from gi.repository import Gtk
@@ -31,7 +30,7 @@ class DiffMap(Gtk.DrawingArea):
__gtype_name__ = "DiffMap"
def __init__(self):
- GObject.GObject.__init__(self)
+ Gtk.DrawingArea.__init__(self)
self.add_events(Gdk.EventMask.BUTTON_PRESS_MASK)
self._scrolladj = None
self._difffunc = lambda: None
From ef3ba1b87d2cb775901ac9780d464b32e5b3942c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 12 Mar 2017 09:31:25 +1000
Subject: [PATCH 0147/1316] diffmap: Call the wrong function, for GTK+'s
insanity
Even though queuing a resize here should be totally fine, GTK+
completely loses it and complains about allocation issues. Given that
this is code that should basically never be necessary in our layout
(i.e., every time a scrollbar gets a size-allocate, we can basically
guarantee that DiffMap will as well) and given how annoying these
warnings are, we'll give in and just do the wrong thing.
---
meld/diffmap.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/diffmap.py b/meld/diffmap.py
index 7548cdfa..35202519 100644
--- a/meld/diffmap.py
+++ b/meld/diffmap.py
@@ -108,7 +108,7 @@ def on_scrollbar_size_allocate(self, scrollbar, allocation):
self._scroll_height = allocation.height
self._width = max(allocation.width, 10)
self._cached_map = None
- self.queue_resize()
+ self.queue_allocate()
def do_draw(self, context):
if not self._setup:
From 0396666bd2a7eeab5e7459059071c876c5a4d791 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 12 Mar 2017 09:42:49 +1000
Subject: [PATCH 0148/1316] dirdiff: Fix GTK+ allocation breakage, part X of Y
I'm not going to dive into why this fixes our allocation warnings. You
can't make me. I assume it has something to do with animation callbacks
and private GtkCSSGadget API and complete disregard for your users.
---
meld/dirdiff.py | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 12730a53..f521f9db 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -578,13 +578,13 @@ def _do_to_others(self, master, objects, methodname, args):
def _sync_vscroll(self, adjustment):
adjs = [sw.get_vadjustment() for sw in self.scrolledwindow]
- self._do_to_others(adjustment, adjs, "set_value",
- (adjustment.get_value(), ))
+ self._do_to_others(
+ adjustment, adjs, "set_value", (int(adjustment.get_value()),))
def _sync_hscroll(self, adjustment):
adjs = [sw.get_hadjustment() for sw in self.scrolledwindow]
- self._do_to_others(adjustment, adjs, "set_value",
- (adjustment.get_value(), ))
+ self._do_to_others(
+ adjustment, adjs, "set_value", (int(adjustment.get_value()),))
def _get_focused_pane(self):
for i, treeview in enumerate(self.treeview):
From f97ea196fa2375fb3ebb829b3a166297e12aed76 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Milo Casagrande
Date: Tue, 14 Mar 2017 08:58:16 +0000
Subject: [PATCH 0149/1316] Update Italian translation
---
po/it.po | 1198 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 727 insertions(+), 471 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2871c81f..e07d0223 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of meld
-# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Milo Casagrande , 2013, 2014.
+# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-13 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-14 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
@@ -17,22 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossibile importare: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld richiede %s o più recente."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld non supporta Python 3."
-
-#: ../bin/meld:199
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -41,7 +37,8 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare i fogli di stile specifici di Meld (%s)\n"
"%s"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -53,16 +50,21 @@ msgstr "Visualizzatore di differenze"
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Visualizzatore di differenze Meld"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4 ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Confronta e unisce file"
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/meld.desktop.in.h:6
+msgid "diff;merge;"
+msgstr "diff;merge;differenze;unione;"
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
-"compare files, directories, and version controlled projects. It provides two- "
-"and three-way comparison of both files and directories, and supports many "
-"version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
"Meld è un visualizzatore grafico di differenze e uno strumento per l'unione "
"di file. Consente di confrontare file, directory e progetti in un sistema di "
@@ -70,83 +72,100 @@ msgstr ""
"di directory e supporta diversi sistemi di controllo come Git, Mercurial, "
"Bazaar e Subversion."
-#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
msgstr ""
-"Meld aiuta nella revisione delle modifiche al codice, consente di comprendere "
-"le patch e rende più facile l'unione di file in presenza di conflitti."
+"Meld aiuta nella revisione delle modifiche al codice, consente di "
+"comprendere le patch e rende più facile l'unione di file in presenza di "
+"conflitti."
+
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descrizione confronto Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Dimensione predefinita della finestra"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Larghezza predefinita della finestra"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Stato predefinito della finestra"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Altezza predefinita della finestra"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Stato massimizzato predefinito della finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Stato a schermo intero predefinito della finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostra barra degli strumenti"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Se VERO, viene visualizzata la barra degli strumenti."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Mostra barra di stato"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Se VERO, viene visualizzata la barra di stato."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Automatically detected text encodings"
-msgstr "Codifica automatica del testo"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr "Codifiche testo aggiuntive rilevate automaticamente"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
-"loaded text files."
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
-"Queste codifiche di testo verranno utilizzate automaticamente, e in ordine, "
-"per decodificare i file di testo caricati."
+"Il programma usa queste codifiche per caricare il testo dai file, prima di "
+"utilizzare altre codifiche. Oltre alle codifiche elencate, verranno usate "
+"sia UTF-8 sia la codifica basata sulla lingua attuale. Altre codifiche "
+"possono essere utilizzate in base alla lingua impostata dall'utente."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Larghezza di un passa di rientro"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Il numero di spazi da usare per un singolo passo d'indentazione"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Indica se usare un rientro di spazi o tabulazioni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr "Se VERO, un nuovo rientro userà spazi invece di tabulazioni."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrare numeri di riga"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "Se VERO, verranno mostrati i numeri di riga nel confronto."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Evidenzia la sintassi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -154,21 +173,21 @@ msgstr ""
"Indica se evidenziare la sintassi; dato il colore di evidenziazione di Meld, "
"è disattivato per impostazione predefinita"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schema di colori da utilizzare per l'evidenziazione della sintassi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Utilizzato da GtkSourceView per determinare i colori per l'evidenziazione "
"della sintassi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Spazi bianchi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -176,11 +195,11 @@ msgstr ""
"Selettore per gli spazi bianchi da visualizzare. I possibili valori sono "
"\"space\", \"tab\", \"newline\" e \"nbsp\"."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modalità a capo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -190,31 +209,32 @@ msgstr ""
"niente (\"none\"), a un qualsiasi carattere (\"char\") o solo alla fine di "
"una parola (\"word\")."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Evidenzia la riga corrente"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "Se VERO, la riga con il cursore viene evidenziata nel confronto."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Usa il carattere a spaziatura fissa di sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
-msgid "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Se FALSO, viene usato custom-font al posto di quello a spaziatura fissa di "
"sistema."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Carattere personalizzato"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -222,46 +242,46 @@ msgstr ""
"Il carattere personalizzato da usare, salvato come stringa e interpretato "
"come una descrizione di carattere Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignora le righe vuote nei confronti"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Se VERO, le righe vuote non verranno considerate nell'evidenziare le "
"modifiche tra i file."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Usa l'editor predefinito di sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
msgstr ""
-"Se FALSO, viene usato custom-editor-command al posto di quello di sistema per "
-"aprire i file esternamente."
+"Se FALSO, viene usato custom-editor-command al posto di quello di sistema "
+"per aprire i file esternamente."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Il comando per lanciare l'editor personalizzato"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
-"Il comando usato per lanciare l'editor personalizzato. È supportata una forma "
-"basilare di modelli: \"{file}\" e \"{line}\" sono token riconosciuti."
+"Il comando usato per lanciare l'editor personalizzato. È supportata una "
+"forma basilare di modelli: \"{file}\" e \"{line}\" sono token riconosciuti."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Colonne da visualizzare"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -269,21 +289,22 @@ msgstr ""
"Elenco di nomi di colonne nel confronto tra directory e se debbano essere "
"visualizzate."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorare collegamenti simbolici"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
-msgstr "Se VERO, il confronto tra directory non segue i collegamenti simbolici."
+msgstr ""
+"Se VERO, il confronto tra directory non segue i collegamenti simbolici."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Usa confronto superficiale"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -292,15 +313,15 @@ msgstr ""
"Se VERO, il confronto tra directory confronta i file solamente su dimensione "
"e mtime, considerando solo i file con stessa dimensione e mtime come uguali."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Risoluzione marcatura temporale del file"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
-"between two files before they're considered to have different mtimes. This is "
-"useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
+"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
"Quando il confronto è fatto su mtime, questa è la differenza minima in "
@@ -308,32 +329,33 @@ msgstr ""
"confronto di file provenienti da file system con risoluzioni temporali "
"differenti."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Applicare filtri di testo durante i confronti sulla cartella"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
-"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active text "
-"filters and the blank line trimming option, and ignore newline differences."
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
+"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
+"differences."
msgstr ""
"Se VERO, i confronti sulla cartella che eseguono confronti sui contenuti dei "
"file applicano anche i filtri di testo attivi, l'opzione di esclusione delle "
"righe vuote e ignorano le differenze sugli a capo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Filtri sullo stato dei file"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr "Elenco di stati usati per filtrare i file nel confronto tra directory."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Mostra l'output del sistema di controllo della versione"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -341,11 +363,11 @@ msgstr ""
"Se VERO, viene mostrato l'output della console nella vista del controllo "
"della versione, con i comandi eseguiti."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Posizione riquadro controllo versione"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -353,26 +375,26 @@ msgstr ""
"Questa è l'altezza dell'albero principale del controllo versione quando il "
"riquadro della console è mostrato."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Confronto come sinistra-locale/destra-remoto"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
-"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a "
-"left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
+"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
"Se VERO, il confronto con sistemi di controllo della versione usa uno schema "
"sinistra-locale destra-remoto per determinare l'ordine con cui mostrare i "
"file. Altrimenti viene usato lo schema sinistra-altri destra-personale."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Ordine dei file nel confronto a tre vie su unione da controllo della versione"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -383,23 +405,23 @@ msgstr ""
"dalla visualizzazione del controllo versione: viene quindi utilizzata "
"solamente nella risoluzione di unioni/conflitti."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Mostra i margini nell'editor del messaggio di commit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
-"Se VERO, viene visualizzata una guida per mostrare il margine nell'editor del "
-"messaggio di commit."
+"Se VERO, viene visualizzata una guida per mostrare il margine nell'editor "
+"del messaggio di commit."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Colonna nell'editor del messaggio di commit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -407,11 +429,11 @@ msgstr ""
"La colonna in cui visualizzare il margine dell'editor per il messaggio di "
"commit del controllo versione."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "A capo automatico nei messaggi di commit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -419,22 +441,22 @@ msgstr ""
"Se VERO, l'editor del messaggio di commit andrà a capo automaticamente al "
"margine predefinito (inserirà a capo) prima di eseguire il commit."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtri sullo stato del sistema di controllo della versione"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Elenco di stati usati per filtrare i file visualizzati nel confronto per i "
"sistemi di controllo della versione."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtri sui nomi dei file"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -442,15 +464,15 @@ msgstr ""
"Elenco di filtri basati sui nomi dei file che, se attivi, rimuovono i file "
"dal confronto in un confronto tra directory."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtri di testo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
-"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text "
-"from being used in a file comparison. The text will still be displayed, but "
-"won't contribute to the comparison itself."
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
+"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
+"but won't contribute to the comparison itself."
msgstr ""
"Elenco di filtri di testo che, se attivi, rimuovono il testo usato per "
"confrontare i file. Il testo verrà visualizzato, ma non farà parte dal "
@@ -501,10 +523,14 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
+#: ../data/ui/application.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Chiudi"
@@ -536,7 +562,7 @@ msgstr "Copia a destra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezione"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1422
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -573,7 +599,7 @@ msgstr "Nuovi"
msgid "Show new"
msgstr "Mostra nuovi"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Modificati"
@@ -606,7 +632,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
@@ -628,7 +654,7 @@ msgstr "Sposta _giù"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -831,8 +857,8 @@ msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:947 ../meld/filediff.py:1488
-#: ../meld/filediff.py:1572 ../meld/filediff.py:1597
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
@@ -845,22 +871,19 @@ msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
msgstr ""
-"Impossibile scrivere su questo file. È possibile fare clic qui per sbloccarlo "
-"e apportare le modifiche: tali modifiche devono però essere salvata su un "
-"nuovo file."
+"Impossibile scrivere su questo file. È possibile fare clic qui per "
+"sbloccarlo e apportare le modifiche: tali modifiche devono però essere "
+"salvata su un nuovo file."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
-#| msgid "_File"
msgid "File 3"
msgstr "File 3"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
-#| msgid "_File"
msgid "File 2"
msgstr "File 2"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
-#| msgid "_File"
msgid "File 1"
msgstr "File 1"
@@ -874,7 +897,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Le modifiche apportate ai seguenti documenti andranno perse per sempre:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:948 ../meld/filediff.py:1489
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
@@ -922,7 +945,7 @@ msgstr "Formatta come patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Salva patch"
@@ -943,167 +966,141 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Inve_rti direzione patch"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Sinistra è remoto, destra è locale"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Sinistra è locale, destra è remoto"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Remoto, unione, locale"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Locale, unione, remoto"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferenze di Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Carattere dell'editor:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Ampiezza _tabulazione:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "_Attivare a capo automatico"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Non _dividere le parole su due righe"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Evidenziare la ri_ga corrente"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Mostrare i _numeri di riga"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Mostrare gli spazi _bianchi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Usare _evidenziazione sintassi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schema colore per evidenziazione sintassi:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Editor esterno"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Usare editor _predefinito di sistema"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Comando dell'edito_r:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Confronto superficiale"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "Confrontare i file solo su _dimensione e marcatura temporale"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Risoluzione marcatura _temporale:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Nota: abilitare i filtri sul testo può rendere il confronto di file grandi "
+"molto più lento"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Collegamenti simbolici"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Colonne visibili"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Confronto cartelle"
# (ndt) oppure "Salva e comprimi" ?
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Confronto versione"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Ordine nel confrontare revisioni di file:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Ordine nell'_unione dei file:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Messaggio di commit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Mostrare _il margine destro a:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Spe_zzare le righe sul margine destro nel commit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo della versione"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtri sui nomi dei file"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1113,42 +1110,321 @@ msgstr ""
"directory per nome. Ogni modello è una lista di nomi che possono contenere "
"caratteri jolly, analogamente alla shell, separati da spazi."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri dei file"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Modifica eliminazioni"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
-"Elimina le differenze sulle righe vuote all'inizio e alla fine delle modifiche"
+"Elimina le differenze sulle righe vuote all'inizio e alla fine delle "
+"modifiche"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Filtri di testo"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text "
-"with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
"details."
msgstr ""
"Quando si esegue il confronto tra file, si possono ignorare certi tipi di "
"modifiche. Ogni modello è una espressione regolare python che sostituirà il "
-"testo corrispondente con la stringa vuota prima che sia effettuata la "
-"comparazione. Se l'espressione contiene gruppi, solamente i gruppi saranno "
+"testo corrispondente con la stringa vuota prima che sia effettuato il "
+"confronto. Se l'espressione contiene gruppi, solamente i gruppi saranno "
"sostituiti. Vedere il manuale utente per maggiori dettagli."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtri di testo"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:625
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Sinistra è remoto, destra è locale"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Sinistra è locale, destra è remoto"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Remoto, unione, locale"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Locale, unione, remoto"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nuovo confronto"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Chiude un confronto"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Esce dal programma"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Ferma l'azione corrente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Aggiorna il confronto"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Schede"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Va alla scheda precedente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Va alla scheda successiva"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Passa a una scheda"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Sposta scheda a sinistra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Sposta scheda a destra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Modifiche"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Va alla modifica precedente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Va alla modifica successiva"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trova successivo"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trova precedente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisce"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Confronto di file"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Salva il file corrente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Salva il file corrente in un nuovo percorso"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Salva tutti i file nel confronto"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Conflitto precedente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Conflitto successivo"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Invia la modifica a sinistra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Invia la modifica a destra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Prende la modifica da sinistra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Prende la modifica da destra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Copia la modifica sopra a sinistra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Copia la modifica sotto a sinistra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Copia la modifica sopra a destra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Copia la modifica sotto a destra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "Elimina la modifica"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Riquadro precedente"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Riquadro successivo"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Confronto cartelle"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Copia a sinistra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Copia a destra"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Confronto controllo di versione"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Esegue il commit"
+
+#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Mostra/Nasconde output della console"
+
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:562
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Nuovo confronto"
@@ -1298,7 +1574,7 @@ msgstr "Non _monitorati"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostra file non monitorati"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:66
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorati"
@@ -1326,7 +1602,7 @@ msgstr "Registri precedenti:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@@ -1355,117 +1631,117 @@ msgstr ""
msgid "_Push commits"
msgstr "_Push dei commit"
-#: ../meld/const.py:10
+#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
-#: ../meld/const.py:11
+#: ../meld/const.py:13
msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
-#: ../meld/const.py:12
+#: ../meld/const.py:14
msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Data e ora di modifica"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Nascondi %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:690
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Analisi di %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:823
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Fatto"
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Le cartelle non presentano alcuna differenza"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Il contenuto dei file analizzati nelle cartelle è identico."
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
-"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been scanned."
+"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
+"scanned."
msgstr ""
-"I file analizzati nelle cartelle sembrerebbero identici, ma il loro contenuto "
-"non è stato analizzato."
+"I file analizzati nelle cartelle sembrerebbero identici, ma il loro "
+"contenuto non è stato analizzato."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Sono in uso dei filtri sui file: non tutti i file sono stati analizzati."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file."
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/dirdiff.py:911 ../meld/filediff.py:1062
-#: ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1229 ../meld/filediff.py:1424
-#: ../meld/filediff.py:1454 ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Nascon_di"
-#: ../meld/dirdiff.py:868
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr ""
"Si sono verificati molteplici errore durante l'analisi di questa cartella"
-#: ../meld/dirdiff.py:869
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Trovati file con codifiche non valide"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Alcuni file presentano delle codifiche non corrette. I nomi sono:"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "File nascosti dal confronto senza distinzione maiuscole/minuscole"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
-"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. "
-"The following files in this folder are hidden:"
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
"Confronto eseguito senza distinzione tra maiuscole/minuscole su un file "
"system che applica tale distinzione. Alcuni file sono nascosti:"
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» è nascosto da «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:951
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Sostituire la cartella «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:953
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1475,11 +1751,11 @@ msgstr ""
"Sostituendo la cartella esistente, tutti i file in essa contenuti saranno "
"persi."
-#: ../meld/dirdiff.py:966
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Errore nel copiare il file"
-#: ../meld/dirdiff.py:967
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1492,121 +1768,101 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:990
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Errore nell'eliminare %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1495
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Nessuna cartella"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:368
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:368
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "SSC"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rg %i, Col %d"
-#: ../meld/filediff.py:783
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "I risultati del confronto non saranno precisi"
-#: ../meld/filediff.py:785
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
-"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
-"The comparison will not be accurate."
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"Il filtro «%s» ha modificato il numero di righe nel file: ciò non è "
-"supportato. Il confronto non sarà corretto."
+"Un filtro ha modificato il numero di righe nel file: ciò non è supportato. "
+"Il confronto non sarà corretto."
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcare il conflitto come risolto?"
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se il conflitto è stato risolto con successo, è possibile indicarlo ora."
-#: ../meld/filediff.py:846
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../meld/filediff.py:847
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marca _risolto"
#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
-msgid "[%s] Set num panes"
-msgstr "[%s] Impostazione del numero dei pannelli"
-
-#: ../meld/filediff.py:1056
-#, python-format
-msgid "[%s] Opening files"
-msgstr "[%s] Apertura dei file"
-
-#: ../meld/filediff.py:1079 ../meld/filediff.py:1117 ../meld/filediff.py:1123
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossibile leggere il file"
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "Si è verificato un problema nell'aprire il file «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1080
-#, python-format
-msgid "[%s] Reading files"
-msgstr "[%s] Lettura dei file"
-
-#: ../meld/filediff.py:1089
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Il file «%s» sembra essere un file binario."
-#: ../meld/filediff.py:1090
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Aprire il file utilizzando l'applicazione predefinita?"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../meld/filediff.py:1118
-#, python-format
-msgid "%s is not in encodings: %s"
-msgstr "%s non è presente nelle codifiche: %s"
-
-#: ../meld/filediff.py:1156
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calcolo delle differenze"
-#: ../meld/filediff.py:1224
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
-#: ../meld/filediff.py:1225
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ricaricare il file?"
-#: ../meld/filediff.py:1228
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "I file sono identici"
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1614,11 +1870,11 @@ msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file. "
"Confrontare i file senza i filtri?"
-#: ../meld/filediff.py:1405
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "I file differiscono solo nelle terminazioni di riga"
-#: ../meld/filediff.py:1407
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1627,38 +1883,38 @@ msgstr ""
"I file sono identici, ma differiscono sono nelle terminazioni di riga:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1427
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostra senza filtri"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Evidenziazione modifica incompleta"
# (ndt) un po’ libera…
-#: ../meld/filediff.py:1450
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
msgstr ""
-"Alcune modifiche non sono state evidenziate poiché troppo grandi. È possibile "
-"fare in modo che anche le modifiche di grandi dimensioni vengano evidenziate, "
-"ma potrebbe rallentare il programma."
+"Alcune modifiche non sono state evidenziate poiché troppo grandi. È "
+"possibile fare in modo che anche le modifiche di grandi dimensioni vengano "
+"evidenziate, ma potrebbe rallentare il programma."
-#: ../meld/filediff.py:1458
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Continua a evidenziare"
-#: ../meld/filediff.py:1460
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Continua _evidenziazione"
-#: ../meld/filediff.py:1492
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1667,71 +1923,45 @@ msgstr ""
"Un file con lo stesso nome esiste già in «%s».\n"
"Sostituendo il file esistente, tutto il suo contenuto sarà perso."
-#: ../meld/filediff.py:1512
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-
-#: ../meld/filediff.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't save file due to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il file a causa di:\n"
-"%s"
-
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salva riquadro sinistro come"
-#: ../meld/filediff.py:1527
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salva riquadro centrale come"
-#: ../meld/filediff.py:1529
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salva riquadro destro come"
-#: ../meld/filediff.py:1543
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
-#: ../meld/filediff.py:1545
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Salvare il file può comportare la perdita delle modifiche esterne."
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salva comunque"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
-#: ../meld/filediff.py:1575
-msgid "Inconsistent line endings found"
-msgstr "Trovate terminazioni di riga inconsistenti"
-
-#: ../meld/filediff.py:1577
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to use."
-msgstr ""
-"«%s» contiene un misto di terminazioni di riga. Selezionare il formato da "
-"utilizzare."
-
-#: ../meld/filediff.py:1598
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salva come UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1601
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Impossibile codificare il testo come «%s»"
-#: ../meld/filediff.py:1603
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1741,11 +1971,25 @@ msgstr ""
"«%s»\n"
"Salvarlo usando UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1955
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Impossibile salvare il file %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't save file due to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare il file a causa di:\n"
+"%s"
+
+#: ../meld/filediff.py:1870
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Aggiornamento automatico dei confronti disabilitato"
-#: ../meld/filediff.py:1956
+#: ../meld/filediff.py:1871
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1756,16 +2000,16 @@ msgstr ""
"manualmente, quello automatico verrà ripristinato quando tutti i punti di "
"sincronizzazione saranno rimossi."
-#: ../meld/filemerge.py:48
+#: ../meld/filemerge.py:37
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Unione dei file"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:148
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Copia _su"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:149
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Copia _giù"
@@ -1787,15 +2031,15 @@ msgstr "cartella"
#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione da controllo di versione"
+msgstr "Inizia un confronto da controllo di versione"
#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione file a 2 o 3 vie"
+msgstr "Inizia un confronto file a 2 o 3 vie"
#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
-msgstr "Inizia una comparazione cartella a 2 o 3 vie"
+msgstr "Inizia un confronto cartella a 2 o 3 vie"
#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
@@ -1861,250 +2105,210 @@ msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "percorso o URI «%s» non valido"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:138
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "_New Comparison..."
msgstr "N_uovo confronto..."
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:51
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Avvia un nuovo confronto"
-#: ../meld/meldwindow.py:53
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
-#: ../meld/meldwindow.py:59
+#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiude il file corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:65
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find..."
msgstr "Trova..."
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca una stringa di testo"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova successi_vo"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cerca lo stesso testo in avanti"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:82
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cerca lo stesso testo all'indietro"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "_Replace..."
msgstr "Sostit_uisci..."
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Find and replace text"
msgstr "Trova e sostituisce testo"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "_Changes"
msgstr "_Modifiche"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Next Change"
msgstr "Modifica successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Go to the next change"
msgstr "Va alla modifica successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Previous Change"
msgstr "Modifica precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Va alla modifica precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Apre il file o la directory selezionata nell'applicazione esterna predefinita"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "File Status"
msgstr "Stato del file"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Version Status"
msgstr "Stato versione"
-#: ../meld/meldwindow.py:105
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ferma l'azione corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Aggiorna la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:111
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Schede"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Scheda _precedente"
-
#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Attiva la scheda precedente"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:115
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Scheda _successiva"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Attiva la scheda successiva"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:119
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Sposta scheda a _sinistra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:123
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Sposta scheda a _destra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
# (ndt) suggerimento
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Visualizza a schermo intero"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri recenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Apre i file recenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../meld/meldwindow.py:168
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura l'applicazione"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Apre il manuale di Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni sull'applicazione"
-#: ../meld/meldwindow.py:548
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Passa a questa scheda"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:659
+#: ../meld/meldwindow.py:596
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Sono necessari tre file per un'unione automatica, ottenuti: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:673
+#: ../meld/meldwindow.py:610
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory"
-#: ../meld/misc.py:168
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2112,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"danneggiata"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:255
+#: ../meld/misc.py:261
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"
@@ -2128,47 +2332,47 @@ msgstr "modello"
msgid "Version control:"
msgstr "Controllo della versione:"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Non verrà eseguito il commit di alcun file"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s su %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d commit non inviato"
msgstr[1] "%d commit non inviati"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d ramo"
msgstr[1] "%d rami"
-#: ../meld/vc/git.py:350
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modalità cambiata da %s a %s"
-#: ../meld/vc/git.py:358
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Indicizzato parzialmente"
-#: ../meld/vc/git.py:358
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Indicizzato"
@@ -2178,142 +2382,141 @@ msgstr "Indicizzato"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Unito"
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Non monitorato"
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../meld/vc/_vc.py:72
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Aggiunto di recente"
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominato"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Non presente"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s non installato)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (repository non valido)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"Nessun sistema di controllo della versione valido trovato in questa cartella"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Solo un sistema di controllo della versione trovato in questa cartella"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Scegliere il sistema di controllo della versione da usare"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analisi di %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — locale"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (locale, unione, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, unione, locale)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
-#| msgid "Invalid repository"
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repository"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (in uso, repository)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repository, in uso)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Rimuovere la cartella e tutti i suoi file?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2321,15 +2524,68 @@ msgstr ""
"Verranno rimossi dal controllo di versione tutti i file selezionati, le "
"cartelle selezionate e tutti i file al loro interno."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Errore nel rimuovere %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Azzera"
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld non supporta Python 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
+#~ "decode loaded text files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste codifiche di testo verranno utilizzate automaticamente, e in "
+#~ "ordine, per decodificare i file di testo caricati."
+
+#~ msgid "[%s] Set num panes"
+#~ msgstr "[%s] Impostazione del numero dei pannelli"
+
+#~ msgid "[%s] Opening files"
+#~ msgstr "[%s] Apertura dei file"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
+
+#~ msgid "[%s] Reading files"
+#~ msgstr "[%s] Lettura dei file"
+
+#~ msgid "%s is not in encodings: %s"
+#~ msgstr "%s non è presente nelle codifiche: %s"
+
+#~ msgid "Inconsistent line endings found"
+#~ msgstr "Trovate terminazioni di riga inconsistenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» contiene un misto di terminazioni di riga. Selezionare il formato da "
+#~ "utilizzare."
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "Scheda _precedente"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Attiva la scheda precedente"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "Scheda _successiva"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Attiva la scheda successiva"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
+
#~ msgid "Copy _Left"
#~ msgstr "Copia a _sinistra"
From 02474078dd225764d4c19280fc57d3e1600aa92c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?=
Date: Wed, 15 Mar 2017 00:59:54 +0100
Subject: [PATCH 0150/1316] Updated Czech translation
---
help/cs/cs.po | 1934 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 967 insertions(+), 967 deletions(-)
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 03471232..076fd2ca 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for meld.
# Copyright (C) 2014 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-25 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -23,29 +23,67 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký "
#. (itstool) path: info/title
-#: C/vc-supported.page:5
+#: C/introduction.page:5 C/file-mode.page:5 C/missing-functionality.page:5
+#: C/folder-mode.page:5 C/preferences.page:5
msgctxt "sort"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/vc-supported.page:10 C/file-filters.page:10 C/text-filters.page:11
-#: C/resolving-conflicts.page:10 C/preferences.page:10 C/file-changes.page:10
-#: C/file-mode.page:11 C/flattened-view.page:10 C/index.page:8
-#: C/vc-mode.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:10 C/introduction.page:10
-#: C/folder-mode.page:10 C/missing-functionality.page:10 C/command-line.page:10
+#: C/introduction.page:10 C/vc-supported.page:10 C/file-mode.page:11
+#: C/file-filters.page:10 C/missing-functionality.page:10 C/index.page:8
+#: C/command-line.page:10 C/text-filters.page:11 C/flattened-view.page:10
+#: C/vc-mode.page:10 C/folder-mode.page:10 C/resolving-conflicts.page:10
+#: C/preferences.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:10 C/file-changes.page:10
msgid "Kai Willadsen"
msgstr "Kai Willadsen"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/vc-supported.page:12 C/file-filters.page:12 C/text-filters.page:13
-#: C/resolving-conflicts.page:12 C/file-changes.page:12 C/file-mode.page:13
-#: C/flattened-view.page:12 C/index.page:10 C/vc-mode.page:12
-#: C/keyboard-shortcuts.page:12 C/introduction.page:12 C/folder-mode.page:12
-#: C/missing-functionality.page:12 C/command-line.page:12
+#: C/introduction.page:12 C/vc-supported.page:12 C/file-mode.page:13
+#: C/file-filters.page:12 C/missing-functionality.page:12 C/index.page:10
+#: C/command-line.page:12 C/text-filters.page:13 C/flattened-view.page:12
+#: C/vc-mode.page:12 C/folder-mode.page:12 C/resolving-conflicts.page:12
+#: C/keyboard-shortcuts.page:12 C/file-changes.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:15
+msgid "What is Meld?"
+msgstr "Co je to Meld?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:16
+msgid ""
+"Meld is a tool for comparing files and directories, and for "
+"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
+"captured by version control systems."
+msgstr ""
+"Meld je nástroj sloužící k porovnávání souborů a složek a řešení "
+"rozdílů mezi nimi. Hodí se také k porovnání změn provedených v rámci systémů "
+"pro správu verzí."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+msgid ""
+"Meld shows differences between two or three files (or two or "
+"three directories) and allows you to move content between them, or edit the "
+"files manually. Meld 's focus is on helping developers compare and "
+"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
+"version control system."
+msgstr ""
+"Meld zobrazuje rozdíly mezi dvěma nebo třemi soubory (či dvěma "
+"nebo třemi složkami) a umožňuje mezi nimi přesouvat obsah nebo soubory ručně "
+"upravit. Cílem aplikace Meld je pomoci vývojářům porovnávat a "
+"slučovat soubory se zdrojovými kódy a získat vizuální přehled o změnách v "
+"jejich oblíbeném systému správy verzí."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/vc-supported.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/vc-supported.page:15
msgid "Supported version control systems"
@@ -98,10 +136,137 @@ msgstr ""
"úplně otestovaná. Případné chyby v podpoře správy verzí prosím nahlaste na "
" GNOME bugzilla."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-mode.page:17
+msgid "Getting started comparing files"
+msgstr "Začínáme s porovnáváním souborů"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-mode.page:19
+msgid ""
+"Meld lets you compare two or three text files side-by-side. You "
+"can start a new file comparison by selecting the File New... menu item."
+msgstr ""
+"Meld umožňuje porovnávat vedle sebe dva nebo tři textové soubory. "
+"Nové porovnávání souborů můžete začít pomocí položky Soubor Nové… v nabídce."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-mode.page:26
+msgid ""
+"Once you've selected your files, Meld will show them side-by-"
+"side. Differences between the files will be highlighted to make individual "
+"changes easier to see. Editing the files will cause the comparison to update "
+"on-the-fly. For details on navigating between individual changes, and on how "
+"to use change-based editing, see ."
+msgstr ""
+"Po té, co si vyberete své soubory, Meld je zobrazí vedle sebe. "
+"Změny mezi soubory se zvýrazní, aby byly jednotlivé rozdíly lépe viditelné. "
+"Během případných úprav se porovnání ihned živě aktualizuje. Více podrobností "
+"o pohybu mezi jednotlivými změnami a jak použít úpravy založené na změnách, "
+"najdete v oddíle ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-mode.page:35
+msgid "Meld 's file comparisons"
+msgstr "Porovnávání souborů v aplikaci Meld "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:37
+msgid ""
+"There are several different parts to a file comparison. The most important "
+"parts are the editors where your files appear. In addition to these editors, "
+"the areas around and between your files give you a visual overview and "
+"actions to help you handle changes between the files."
+msgstr ""
+"Okno s porovnáním souborů má několik různých části. Nejdůležitějšími částmi "
+"jsou editory, ve který se zobrazují soubory. Mimo těchto editorů se v "
+"místech okolo nich a mezi nimi nabízí vizuální přehled a funkce, které vám "
+"pomáhají se změnami mezi soubory pracovat."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:43
+msgid ""
+"On the left and right-hand sides of the window, there are two small vertical "
+"bars showing various coloured blocks. These bars are designed to give you an "
+"overview of all of the differences between your two files. Each coloured "
+"block represents a section that is inserted, deleted, changed or in conflict "
+"between your files, depending on the block's colour used."
+msgstr ""
+"Po levé a pravé straně okna se nachází dvě malé svislé lišty, které "
+"zobrazují různorodé barevné bloky. Slouží k tomu, abyste získali přehled o "
+"všech změnách mezi vašimi soubory. Každý barevný blok zastupuje úsek, který "
+"je v souboru vložený, smazaný, změněný nebo v konfliktu, což se rozlišuje "
+"barvou bloku."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:50
+msgid ""
+"In between each pair of files is a segment that shows how the changed "
+"sections between your files correspond to each other. You can click on the "
+"arrows in a segment to replace sections in one file with sections from the "
+"other. You can also delete, copy or merge changes. For details on what you "
+"can do with individual change segments, see ."
+msgstr ""
+"Mezi soubory je část zobrazující, které změněné úseky si mezi soubory "
+"navzájem odpovídají. Můžete kliknout na šipky v této části, aby se změny "
+"mezi soubory navzájem prohodily. Změny můžete také smazat, kopírovat nebo "
+"sloučit. Další popis, co s jednotlivými změnami můžete provádět, najdete v "
+"kapitole ."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-mode.page:62
+msgid "Saving your changes"
+msgstr "Ukládání vašich změn"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:64
+msgid ""
+"Once you've finished editing your files, you need to save each file you've "
+"changed."
+msgstr "Když dokončíte úpravy svých souborů, musíte je všechny uložit."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:68
+msgid ""
+"You can tell whether your files have been saved since they last changed by "
+"the save icon that appears next to the file name above each file. Also, the "
+"notebook label will show an asterisk (*) after any file that "
+"hasn't been saved."
+msgstr ""
+"Podle ikony, která se objeví vedle názvu souboru nad každým otevřeným "
+"souborem, můžete poznat, jestli byl soubor od poslední změny uložen. Navíc "
+"se na popisku sešitu zobrazuje hvězdička (*) za každým "
+"souborem, který nebyl uložen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-mode.page:74
+msgid ""
+"You can save the current file by selecting the File Save menu item, or using "
+"the Ctrl S keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Aktuální soubor uložíte pomocí položky nabídky Soubor Uložit nebo pomocí "
+"klávesové zkratky Ctrl S ."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/file-mode.page:81
+msgid ""
+"Saving only saves the currently focussed file, which is the file "
+"containing the cursor. If you can't tell which file is focussed, you can "
+"click on the file to focus it before saving."
+msgstr ""
+"Uloží se pouze právě zaměřený soubor, což je ten, ve kterém se "
+"nachází kurzor. Pokud nedokážete rozlišit, který soubor je zaměřen, prostě "
+"na něj před uložením klikněte."
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/file-filters.page:5 C/text-filters.page:5 C/resolving-conflicts.page:5
-#: C/file-changes.page:5 C/flattened-view.page:5 C/keyboard-shortcuts.page:5
-#: C/command-line.page:5
+#: C/file-filters.page:5 C/command-line.page:5 C/text-filters.page:5
+#: C/flattened-view.page:5 C/resolving-conflicts.page:5
+#: C/keyboard-shortcuts.page:5 C/file-changes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -407,75 +572,212 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Ignorovat velikost písmen v názvu souboru ."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/text-filters.page:17
-msgid "Filtering out text"
-msgstr "Odfiltrování textu"
+#: C/missing-functionality.page:15
+msgid "Things that Meld doesn't do"
+msgstr "Věci, které Meld nedělá"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text-filters.page:19
+#: C/missing-functionality.page:17
msgid ""
-"When comparing several files, you may have sections of text where "
-"differences aren't really important. For example, you may want to focus on "
-"changed sections of code, and ignore any changes in comment lines. With text "
-"filters you can tell Meld to ignore text that matches a pattern "
-"(i.e., a regular expression) when showing differences between files."
+"Have you ever spent half an hour poking around an application trying to find "
+"out how to do something, thinking that surely there must be an "
+"option for this?"
msgstr ""
-"Když porovnáváte několik souborů, můžete v nich mít části textu, ve kterých "
-"nejsou rozdíly důležité. Například se můžete chtít zaměřit na změny v části "
-"s kódem a ignorovat změny v řádcích s komentáři. Díky textovým filtrům stačí "
-"aplikaci Meld říci, aby při zobrazování rozdílů mezi soubory "
-"ignorovala text, který vyhovuje nějakému vzoru (tj. regulárnímu výrazu)."
+"Strávili jste hodinu a půl prozkoumáváním aplikace ve snaze najít, jak se "
+"udělá jedna konkrétní věc, protože jste si byli jistí , že to musí "
+"nějak jít?"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/text-filters.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/missing-functionality.page:23
msgid ""
-"Text filters don't just affect file comparisons, but also folder "
-"comparisons. Check the file filtering notes"
-"link> for more details."
+"This section lists a few of the common things that Meld "
+"doesn't do, either as a deliberate choice, or because we just "
+"haven't had time."
msgstr ""
-"Textové filtry neovlivňují jen porovnání souborů, ale i porovnání složek. "
-"Více podrobností najdete v poznámkách k "
-"filtrování souborů."
+"Tato část uvádí několik běžných věcí, které Meld nedělá , "
+"ať už záměrně nebo proto, že na ně ještě nebyl čas."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/text-filters.page:37
-msgid "Adding and using text filters"
-msgstr "Přidávání a používání textových filtrů"
+#: C/missing-functionality.page:30
+msgid "Aligning changes by adding lines"
+msgstr "Zarovnávání změn přidáním řádků"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:39
+#: C/missing-functionality.page:31
msgid ""
-"You can turn text filters on or off from the the Text Filters tab "
-"in Preferences dialog. Meld comes with a few simple "
-"filters that you might find useful, but you can add your own as well."
+"When Meld shows differences between files, it shows both files as "
+"they would appear in a normal text editor. It does not insert "
+"additional lines so that the left and right sides of a particular change are "
+"the same size. There is no option to do this."
msgstr ""
-"Textové filtry můžete zapínat a vypínat na kartě Filtry textu v "
-"dialogovém okně Předvolby . Meld má předdefinováno "
-"několik jednoduchých filtrů, které mohou být užitečné, a k tomu si můžete "
-"vytvořit své vlastní."
+"Když Meld zobrazuje rozdíly mezi soubory, zobrazuje oba soubory "
+"stejným způsobem jako běžný textový editor. Nevkládá žádné "
+"dodatečné řádky, aby levá a pravá strana se změnami měly stejnou velikost. "
+"Není k dispozici ani žádná volba, která by to dělala."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/text-filters.page:45
-msgid ""
-"In Meld , text filters are regular expressions that are matched "
-"against the text of files you're comparing. Any text that is matched is "
-"ignored during the comparison; you'll still see this text in the comparison "
-"view, but it won't be taken into account when finding differences. Text "
-"filters are applied in order, so it's possible for the first filter to "
-"remove text that now makes the second filter match, and so on."
-msgstr ""
-"V aplikaci Meld nejsou textové filtry nic jiného, než regulární "
-"výrazy spouštěné vůči textu nebo souborům, které porovnáváte. Text, který "
-"regulárnímu výrazu vyhovuje, je během porovnávání ignorován. V zobrazení "
-"porovnání sice takovýto text stále uvidíte, ale nebude brán v úvahu při "
-"hledání rozdílů. Textové filtry se použijí v určeném pořadí, takže je možné, "
-"aby první filtr odebral text tak, aby zbytek vyhovoval druhému filtru atd."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:14
+msgid "Meld Help"
+msgstr "Nápověda k aplikaci Meld"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/text-filters.page:55
-msgid ""
-"If you're not familiar with regular expressions, you might want to check out "
-"the Python Regular "
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
+msgid "Comparing Files"
+msgstr "Porovnávání souborů"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Comparing Folders"
+msgstr "Porovnávání složek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Using Meld with Version Control"
+msgstr "Používání aplikace Meld se správou verzí"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Advanced Usage"
+msgstr "Pokročilé používání"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/command-line.page:15
+msgid "Command line usage"
+msgstr "Použití příkazového řádku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:17
+msgid ""
+"If you start Meld from the command line, you can tell it what to "
+"do when it starts."
+msgstr ""
+"Když spouštíte Meld z příkazové řádky, můžete mu říct, co má po "
+"spuštění udělat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:20
+msgid ""
+"For a two- or three-way file comparison, "
+"start Meld with meld file1 file2 "
+"or meld file1 file2 file3 "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Pro dvoj nebo trojcestné porovnání souborů "
+"spusťte Meld pomocí meld soubor1 soubor2"
+"var> respektive meld soubor1 soubor2 "
+"soubor3 ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:26
+msgid ""
+"For a two- or three-way directory comparison"
+"link>, start Meld with meld dir1 dir2 "
+"cmd> or meld dir1 dir2 dir3 ."
+msgstr ""
+"Pro dvoj nebo trojcestné porovnání složek "
+"spusťte Meld pomocí meld složka1 složka2"
+"var> respektive meld složka1 složka2 "
+"složka3 ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/command-line.page:31
+msgid ""
+"You can start a version control comparison by "
+"just giving a single argument; if that file or directory is managed by a "
+" recognized version control system, it "
+"will start a version control comparison on that argument. For example, "
+"meld . would start a version control view of the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"Porovnání ve správě verzí můžete spustit "
+"zadání pouhého jednoho argumentu. Pokud je zadaný soubor nebo složka "
+"spravována některým rozpoznaným systémem správy "
+"verzí, spustí se porovnání tohoto argumentu ve správě verzí. "
+"Například meld . by spustilo zobrazení správy verzí pro aktuální "
+"složku."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/command-line.page:40
+msgid "Run meld --help for a list of all command line options."
+msgstr ""
+"Spuštěním meld --help si můžete vypsat všechny možnosti "
+"příkazového řádku."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text-filters.page:17
+msgid "Filtering out text"
+msgstr "Odfiltrování textu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text-filters.page:19
+msgid ""
+"When comparing several files, you may have sections of text where "
+"differences aren't really important. For example, you may want to focus on "
+"changed sections of code, and ignore any changes in comment lines. With text "
+"filters you can tell Meld to ignore text that matches a pattern "
+"(i.e., a regular expression) when showing differences between files."
+msgstr ""
+"Když porovnáváte několik souborů, můžete v nich mít části textu, ve kterých "
+"nejsou rozdíly důležité. Například se můžete chtít zaměřit na změny v části "
+"s kódem a ignorovat změny v řádcích s komentáři. Díky textovým filtrům stačí "
+"aplikaci Meld říci, aby při zobrazování rozdílů mezi soubory "
+"ignorovala text, který vyhovuje nějakému vzoru (tj. regulárnímu výrazu)."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/text-filters.page:28
+msgid ""
+"Text filters don't just affect file comparisons, but also folder "
+"comparisons. Check the file filtering notes"
+"link> for more details."
+msgstr ""
+"Textové filtry neovlivňují jen porovnání souborů, ale i porovnání složek. "
+"Více podrobností najdete v poznámkách k "
+"filtrování souborů."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/text-filters.page:37
+msgid "Adding and using text filters"
+msgstr "Přidávání a používání textových filtrů"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/text-filters.page:39
+msgid ""
+"You can turn text filters on or off from the the Text Filters tab "
+"in Preferences dialog. Meld comes with a few simple "
+"filters that you might find useful, but you can add your own as well."
+msgstr ""
+"Textové filtry můžete zapínat a vypínat na kartě Filtry textu v "
+"dialogovém okně Předvolby . Meld má předdefinováno "
+"několik jednoduchých filtrů, které mohou být užitečné, a k tomu si můžete "
+"vytvořit své vlastní."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/text-filters.page:45
+msgid ""
+"In Meld , text filters are regular expressions that are matched "
+"against the text of files you're comparing. Any text that is matched is "
+"ignored during the comparison; you'll still see this text in the comparison "
+"view, but it won't be taken into account when finding differences. Text "
+"filters are applied in order, so it's possible for the first filter to "
+"remove text that now makes the second filter match, and so on."
+msgstr ""
+"V aplikaci Meld nejsou textové filtry nic jiného, než regulární "
+"výrazy spouštěné vůči textu nebo souborům, které porovnáváte. Text, který "
+"regulárnímu výrazu vyhovuje, je během porovnávání ignorován. V zobrazení "
+"porovnání sice takovýto text stále uvidíte, ale nebude brán v úvahu při "
+"hledání rozdílů. Textové filtry se použijí v určeném pořadí, takže je možné, "
+"aby první filtr odebral text tak, aby zbytek vyhovoval druhému filtru atd."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/text-filters.page:55
+msgid ""
+"If you're not familiar with regular expressions, you might want to check out "
+"the Python Regular "
"Expression HOWTO."
msgstr ""
"Jestli nejste v regulárních výrazech zběhlí, můžete se podívat na Meld is to resolve conflicts that occur "
-"while merging different branches."
-msgstr ""
-"Jednou z nejlepších věcí na aplikaci Meld je řešení konfliktů, "
-"které vznikají při slučování rozdílných větví."
+#: C/flattened-view.page:15
+msgid "Flattened view"
+msgstr "Zúžené zobrazení"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:22
-msgid ""
-"For example, when using Git , git mergetool will start "
-"a 'merge helper'; Meld is one such helper. If you want to make "
-"git mergetool use Meld by default, you can add"
-msgstr ""
-"Například, když používáte Git , git mergtool spustí "
-"„pomocníka se slučováním“. Meld je jedním z možných takovýchto "
-"pomocníků. Jestli chcete, aby git mergetool používal Meld"
-"app> jako výchozího pomocníka, můžete přidat"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/resolving-conflicts.page:27
-#, no-wrap
+#: C/flattened-view.page:17
msgid ""
-"\n"
-"[merge]\n"
-" tool = meld\n"
+"When viewing large folders, you may be interested in only a few files among "
+"the thousands in the folder itself. For this reason, Meld "
+"includes a flattened view of a folder; only files that have not "
+"been filtered out (e.g., by ) are "
+"shown, and the folder hierarchy is stripped away, with file paths shown in "
+"the Location column."
msgstr ""
-"\n"
-"[merge]\n"
-" tool = meld\n"
+"Když si prohlížíte rozsáhle složky, může vás zajímat jen pár souborů z "
+"tisíců dalších. Z tohoto důvodu poskytuje Meld zúžené "
+"zobrazení složky. Pak se zobrazují jen soubory, které nejsou "
+"odfiltrovány (např. pomocí ) a "
+"stromová struktura je zrušena s tím, že ve sloupci Umístění je "
+"zobrazena cesta."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/resolving-conflicts.page:31
+#: C/flattened-view.page:27
msgid ""
-"to .git/gitconfig . See the git mergetool manual for "
-"details."
+"You can turn this flattened view on or off by unchecking the View Flatten menu "
+"item, or by clicking the corresponding Flatten "
+"button on the toolbar."
msgstr ""
-"do souboru .git/gitconfig . Podrobnější informace viz příručka "
-"ke git mergetool ."
+"Toto zúžené zobrazení můžete zapnout nebo vypnout zaškrtnutím položky "
+"nabídky Zobrazit Zúžené nebo kliknutím na příslušné tlačítko Zúžené na nástrojové liště."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/preferences.page:5 C/file-mode.page:5 C/introduction.page:5
-#: C/folder-mode.page:5 C/missing-functionality.page:5
+#: C/vc-mode.page:5
msgctxt "sort"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/preferences.page:12
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:15
-msgid "Meld's preferences"
-msgstr "Předvolby Meld"
-
-#. (itstool) path: terms/title
-#: C/preferences.page:18
-msgid "Editor preferences"
-msgstr "Předvolby editoru"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:20
-msgid "Editor command"
-msgstr "Příkaz editoru"
+#: C/vc-mode.page:16
+msgid "Viewing version-controlled files"
+msgstr "Zobrazení souborů ze správy verzí"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:21
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/vc-mode.page:18
msgid ""
-"The name of the command to run to open text files in an external editor. "
-"This may be just the command (e.g., gedit ) in which case the file "
-"to be opened will be passed as the last argument. Alternatively, you can add "
-"{file} and {line} elements to the command, in "
-"which case Meld will substitute the file path and current line "
-"number respectively (e.g., gedit {file}:{line} )."
+"Meld integrates with many version "
+"control systems to let you review local changes and perform simple "
+"version control tasks. You can start a new version control comparison by "
+"selecting the File New... menu item, and clicking on the Version Control tab."
msgstr ""
-"Název příkazu, který provede otevření textových souborů v externím editoru. "
-"Stačí samotný příkaz (např. gedit ), a otevíraný soubor je pak "
-"předán jako poslední argument. Nebo případně můžete do příkazu přidat "
-"{file} a {line}, které pak Meld "
-"nahradí názvem souboru včetně cesty, respektive číslem aktuálního řádku. "
-"(např. gedit {file}:{line} )."
-
-#. (itstool) path: terms/title
-#: C/preferences.page:31
-msgid "Folder Comparison preferences"
-msgstr "Předvolby porovnávání složek"
+"Meld integruje řadu systémů pro "
+"správu verzí, abyste si mohli prohlížet místně provedené změny a "
+"provádět jednoduché činnosti ve správě verzí. Nové porovnávání správy verzí "
+"můžete začít pomocí položky nabídky Soubor"
+"gui>Nový… a kliknutím na kartu Správa verzí ."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/preferences.page:33
-msgid "Apply text filters during folder comparisons"
-msgstr "Použití textových filtrů při porovnávání složek"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/vc-mode.page:30
+msgid "Version control comparisons"
+msgstr "Porovnávání správy verzí"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:34
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:32
msgid ""
-"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text "
-"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option "
-"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank "
-"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line "
-"endings will be ignored."
+"Version control comparisons show the differences between the contents of "
+"your folder and the current repository version. Each file in your local copy "
+"has a state that indicates how it differs "
+"from the repository copy."
msgstr ""
-"Když se porovnávají soubory v režimu porovnávání složek, mohou být na obsah "
-"souborů použity filtry a další možnosti práce s textem. Pokud je tato volba "
-"zapnutá, všechny zapnuté textové filtry se použijí, bude příslušně použita "
-"volba ořezávání prázných řádků a rozdíly v zakončeních řádků budou "
-"ignorovány."
+"Porovnání správy verzí zobrazuje rozdíly mezi obsahem vaší složky a aktuální "
+"verzí v repozitáři. Každý soubor ve vaší místní kopii má stav, který určuje, jak se liší od kopie v repozitáři."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:40
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:46
msgid ""
-"Enabling this option means that Meld must fully read all non-"
-"binary files into memory during the folder comparison. With large text "
-"files, this can be slow and may cause memory issues."
+"If you want to look at a particular file's differences, you can select it "
+"and press Enter , or double-click the file to start a file comparison. You can also interact with your "
+"version control system using the Changes menu."
msgstr ""
-"Zapnutí této volby znamená, že Meld musí během porovnávání složek "
-"načíst všechny nebinární soubory kompletně do paměti. U rozsáhlých textových "
-"souborů to může způsobit problémy v podobě zpomalení a velké spotřeby paměti."
+"Když se chcete podívat na rozdíly u konkrétního souboru, můžete jej vybrat a "
+"zmáčknout Enter nebo na něj dvojitě kliknout a začne porovnávání souboru. Můžete take využí funkce svého "
+"systému správy verzí přes nabídku Změny ."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:44
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/vc-mode.page:56 C/vc-mode.page:81
+msgid "Version control states"
+msgstr "Stavy správy verzí"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:58
msgid ""
-"This option only has an effect if \"Compare files based only on size and "
-"timestamp\" is not enabled."
+"Each file or folder in a version control comparison has a state , "
+"obtained from the version control system itself. Meld maps these "
+"different states into a standard set of very similar concepts. As such, "
+"Meld might use slightly different names for states than your "
+"version control system does. The possible states are:"
msgstr ""
-"Tato volba má význam, jen když není zapnuto „Porovnávat soubory jen na "
-"základě velikosti a časového razítka“."
+"Každý soubor nebo složka v porovnání správy verzí má stav získaný "
+"přímo ze systém správy verzí. Meld převádí tyto různé stavy na "
+"standardní množinu stavů založené na podobném konceptu. Proto může používat "
+"mírně odlišné názvy stavů, než používá váš systém správy verzí. Možné stavy "
+"jsou:"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-changes.page:16
-msgid "Dealing with changes"
-msgstr "Práce se změnami"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:85 C/folder-mode.page:110
+msgid "State"
+msgstr "stav"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-changes.page:18
-msgid ""
-"Meld deals with differences between files as a list of change "
-"blocks or more simply changes . Each change is a group of lines "
-"which correspond between files. Since these changes are what you're usually "
-"interested in, Meld gives you specific tools to navigate between "
-"these changes and to edit them. You can find these tools in the Changes menu."
-msgstr ""
-"Meld se chová ke změnám mezi soubory jako k seznamu bloků "
-"změn , zkráceně jen změn . Každá změna sestává ze skupiny řádků, "
-"které si mezi soubory odpovídají. Protože právě tyto změny jsou obvykle to, "
-"co vás zajímá, poskytuje Meld nástroje pro přecházení mezi nimi a "
-"pro jejich úpravy. Tyto nástroje najdete v nabídce Změny ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:86 C/folder-mode.page:111
+msgid "Appearance"
+msgstr "vzhled"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-changes.page:30
-msgid "Navigating between changes"
-msgstr "Pohyb mezi změnami"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:87 C/folder-mode.page:112
+msgid "Meaning"
+msgstr "význam"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:32
-msgid ""
-"You can navigate between changes with the Changes Previous change and "
-"Changes Next "
-"change menu items. You can also use your mouse's scroll wheel "
-"to move between changes, by scrolling on the central change bar."
-msgstr ""
-"Mezi změnami se můžete pohybovat pomocí položek nabídky Změny Předchozí změna a "
-"Změny Následující "
-"změna . Můžete také použít kolečko myši nad středovou lištou "
-"se změnami."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:95 C/folder-mode.page:120
+msgid "Normal font"
+msgstr "normální písmo"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-changes.page:46
-msgid "Changing changes"
-msgstr "Změna změn"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:101
+msgid "The file/folder is the same as the repository version."
+msgstr "Soubor/složka jsou stejné jako verze v repozitáři."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:48
-msgid ""
-"In addition to directly editing text files, Meld gives you tools "
-"to move, copy or delete individual differences between files. The bar "
-"between two files not only shows you what parts of the two files correspond, "
-"but also lets you selectively merge or delete differing changes by clicking "
-"the arrow or cross icons next to the start of each change."
-msgstr ""
-"Mimo přímých úprav textu vám Meld poskytuje nástroje pro přesun, "
-"kopírování nebo mazání jednotlivých rozdílů mezi soubory. Lišta mezi dvěma "
-"soubory nejen zobrazuje, které části těchto souborů si navzájem odpovídají, "
-"ale také umožňuje cíleně slučovat nebo mazat rozdílové změny kliknutím na "
-"ikonu se šipkou nebo křížkem vedle začátku každé změny."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:109
+msgid "Red and bold"
+msgstr "červené a tučné"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:52
-msgid ""
-"The default action is replace . This action replaces the contents of "
-"the corresponding change with the current change."
-msgstr ""
-"Výchozí činností je nahrazení . Tím se nahradí obsah odpovídající "
-"změny aktuální změnou."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:115
+msgid "This file is different to the repository version."
+msgstr "Tento soubor se liší od verze v repozitáři."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:59
-msgid ""
-"Hold down the Shift key to change the current action to "
-"delete . This action deletes the current change."
-msgstr ""
-"Přidržením klávesy Shift změníte aktuální činnost na smazat"
-"em>. Touto činností se smažou současné změny."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:123 C/folder-mode.page:164
+msgid "Green and bold"
+msgstr "zelené a tučné"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-changes.page:62
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:129
msgid ""
-"Hold down the Ctrl key to change the current action to "
-"insert . This action inserts the current change above or below (as "
-"selected) the corresponding change."
+"This file/folder is new, and is scheduled to be added to the repository."
msgstr ""
-"Přidržením klávesy Ctrl změníte aktuální činnost na vložit"
-"em>. Touto činností se současné změny vloží nad nebo pod (podle výběru) "
-"odpovídající změny."
+"Tento soubor/složka jsou nové a je naplánováno jejich přidání do repozitáře."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-mode.page:17
-msgid "Getting started comparing files"
-msgstr "Začínáme s porovnáváním souborů"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:136
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstraněno"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-mode.page:19
-msgid ""
-"Meld lets you compare two or three text files side-by-side. You "
-"can start a new file comparison by selecting the File New... menu item."
-msgstr ""
-"Meld umožňuje porovnávat vedle sebe dva nebo tři textové soubory. "
-"Nové porovnávání souborů můžete začít pomocí položky Soubor Nové… v nabídce."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:138
+msgid "Red bold text with a line through the middle"
+msgstr "přeškrtnuté červené tučné"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-mode.page:26
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:144
msgid ""
-"Once you've selected your files, Meld will show them side-by-"
-"side. Differences between the files will be highlighted to make individual "
-"changes easier to see. Editing the files will cause the comparison to update "
-"on-the-fly. For details on navigating between individual changes, and on how "
-"to use change-based editing, see ."
+"This file/folder existed, but is scheduled to be removed from the repository."
msgstr ""
-"Po té, co si vyberete své soubory, Meld je zobrazí vedle sebe. "
-"Změny mezi soubory se zvýrazní, aby byly jednotlivé rozdíly lépe viditelné. "
-"Během případných úprav se porovnání ihned živě aktualizuje. Více podrobností "
-"o pohybu mezi jednotlivými změnami a jak použít úpravy založené na změnách, "
-"najdete v oddíle ."
+"Tento soubor/složka existují, ale je naplánováno jejich odstranění z "
+"repozitáře."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-mode.page:35
-msgid "Meld 's file comparisons"
-msgstr "Porovnávání souborů v aplikaci Meld "
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:151
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:37
-msgid ""
-"There are several different parts to a file comparison. The most important "
-"parts are the editors where your files appear. In addition to these editors, "
-"the areas around and between your files give you a visual overview and "
-"actions to help you handle changes between the files."
-msgstr ""
-"Okno s porovnáním souborů má několik různých části. Nejdůležitějšími částmi "
-"jsou editory, ve který se zobrazují soubory. Mimo těchto editorů se v "
-"místech okolo nich a mezi nimi nabízí vizuální přehled a funkce, které vám "
-"pomáhají se změnami mezi soubory pracovat."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:153
+msgid "Bright red bold text"
+msgstr "jasně červené a tučné"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:43
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:159
msgid ""
-"On the left and right-hand sides of the window, there are two small vertical "
-"bars showing various coloured blocks. These bars are designed to give you an "
-"overview of all of the differences between your two files. Each coloured "
-"block represents a section that is inserted, deleted, changed or in conflict "
-"between your files, depending on the block's colour used."
+"When trying to merge with the repository, the differences between the local "
+"file and the repository could not be resolved, and the file is now in "
+"conflict with the repository contents"
msgstr ""
-"Po levé a pravé straně okna se nachází dvě malé svislé lišty, které "
-"zobrazují různorodé barevné bloky. Slouží k tomu, abyste získali přehled o "
-"všech změnách mezi vašimi soubory. Každý barevný blok zastupuje úsek, který "
-"je v souboru vložený, smazaný, změněný nebo v konfliktu, což se rozlišuje "
-"barvou bloku."
+"Když se pokoušíte o sloučení s repozitářem, nemusí být možné vyřešit rozdíly "
+"mezi místním souborem a repozitářem a soubor se bude nacházet v konfliktu s "
+"obsahem repozitáře."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:50
-msgid ""
-"In between each pair of files is a segment that shows how the changed "
-"sections between your files correspond to each other. You can click on the "
-"arrows in a segment to replace sections in one file with sections from the "
-"other. You can also delete, copy or merge changes. For details on what you "
-"can do with individual change segments, see ."
-msgstr ""
-"Mezi soubory je část zobrazující, které změněné úseky si mezi soubory "
-"navzájem odpovídají. Můžete kliknout na šipky v této části, aby se změny "
-"mezi soubory navzájem prohodily. Změny můžete také smazat, kopírovat nebo "
-"sloučit. Další popis, co s jednotlivými změnami můžete provádět, najdete v "
-"kapitole ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:167 C/folder-mode.page:176
+msgid "Missing"
+msgstr "Schází"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/file-mode.page:62
-msgid "Saving your changes"
-msgstr "Ukládání vašich změn"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:169
+msgid "Blue bold text with a line through the middle"
+msgstr "modré tučné přeškrtnuté"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:64
-msgid ""
-"Once you've finished editing your files, you need to save each file you've "
-"changed."
-msgstr "Když dokončíte úpravy svých souborů, musíte je všechny uložit."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:175
+msgid "This file/folder should be present, but isn't."
+msgstr "Tento soubor/složka by měli existovat, ale není tomu tak."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:68
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:181
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorováno"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:183 C/vc-mode.page:199
+msgid "Greyed out text"
+msgstr "zašedlý text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:189
msgid ""
-"You can tell whether your files have been saved since they last changed by "
-"the save icon that appears next to the file name above each file. Also, the "
-"notebook label will show an asterisk (*) after any file that "
-"hasn't been saved."
+"This file/folder has been explicitly ignored (e.g., by an entry in ."
+"gitignore ) and is not being tracked by version control."
msgstr ""
-"Podle ikony, která se objeví vedle názvu souboru nad každým otevřeným "
-"souborem, můžete poznat, jestli byl soubor od poslední změny uložen. Navíc "
-"se na popisku sešitu zobrazuje hvězdička (*) za každým "
-"souborem, který nebyl uložen."
+"Pro tento soubor/složku bylo určeno, že se mají ignorovat (tj. záznamem v "
+".gitignore ) a nejsou sledovány správou verzí."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:197
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Neverzováno"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/file-mode.page:74
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:205
msgid ""
-"You can save the current file by selecting the File Save menu item, or using "
-"the Ctrl S keyboard shortcut."
+"This file is not in the version control system; it is only in the local copy."
msgstr ""
-"Aktuální soubor uložíte pomocí položky nabídky Soubor Uložit nebo pomocí "
-"klávesové zkratky Ctrl S ."
+"Tento soubor není v systému správy verzí, nachází se pouze v místní kopii."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/file-mode.page:81
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:212 C/folder-mode.page:191
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:214 C/folder-mode.page:193
+msgid "Bright red with a yellow background and bold"
+msgstr "světle červený tučný text na žlutém pozadí"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/vc-mode.page:220
+msgid "The version control system has reported a problem with this file."
+msgstr "Systém správy verzí oznámil problém s tímto souborem."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/vc-mode.page:230
+msgid "Version control state filtering"
+msgstr "Filtrování stavu ve správě verzí"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/vc-mode.page:232
msgid ""
-"Saving only saves the currently focussed file, which is the file "
-"containing the cursor. If you can't tell which file is focussed, you can "
-"click on the file to focus it before saving."
+"Most often, you will only want to see files that are identified as being in "
+"some way different; this is the default setting in Meld . You can "
+"change which file states you see by using the View Version Status menu, or "
+"by clicking the corresponding Modified , Normal , Unversioned and "
+"Ignored buttons on the toolbar."
msgstr ""
-"Uloží se pouze právě zaměřený soubor, což je ten, ve kterém se "
-"nachází kurzor. Pokud nedokážete rozlišit, který soubor je zaměřen, prostě "
-"na něj před uložením klikněte."
+"Velmi často budete chtít vidět jen soubory, u kterých bylo zjištěno, že se "
+"nějakým způsobem liší. Proto se jedná o výchozí nastavení aplikace "
+"Meld . Které stavy chcete vidět, můžete změnit pomocí nabídky "
+"Zobrazit Stav "
+"verze nebo kliknutím na příslušné tlačítko Změněno , Normální , Neverzováno a Ignorováno na nástrojové "
+"liště."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/flattened-view.page:15
-msgid "Flattened view"
-msgstr "Zúžené zobrazení"
+#: C/folder-mode.page:16
+msgid "Getting started comparing folders"
+msgstr "Začínáme s porovnáváním složek"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/flattened-view.page:17
+#: C/folder-mode.page:18
msgid ""
-"When viewing large folders, you may be interested in only a few files among "
-"the thousands in the folder itself. For this reason, Meld "
-"includes a flattened view of a folder; only files that have not "
-"been filtered out (e.g., by ) are "
-"shown, and the folder hierarchy is stripped away, with file paths shown in "
-"the Location column."
+"Meld lets you compare two or three folders side-by-side. You can "
+"start a new folder comparison by selecting the File New... menu item, and "
+"clicking on the Directory Comparison tab."
msgstr ""
-"Když si prohlížíte rozsáhle složky, může vás zajímat jen pár souborů z "
-"tisíců dalších. Z tohoto důvodu poskytuje Meld zúžené "
-"zobrazení složky. Pak se zobrazují jen soubory, které nejsou "
-"odfiltrovány (např. pomocí ) a "
-"stromová struktura je zrušena s tím, že ve sloupci Umístění je "
-"zobrazena cesta."
+"Meld umožňuje porovnávat dvě nebo tři složky vedle sebe. Nové "
+"porovnávání složek začnete přes položku nabídky Soubor Nový… a kliknutím na "
+"kartu Porovnávání složek ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/flattened-view.page:27
+#: C/folder-mode.page:26
msgid ""
-"You can turn this flattened view on or off by unchecking the View Flatten menu "
-"item, or by clicking the corresponding Flatten "
-"button on the toolbar."
+"Your selected folders will be shown as side-by-side trees, with differences "
+"between files in each folder highlighted. You can copy or delete files from "
+"either folder, or compare individual text files in more detail."
msgstr ""
-"Toto zúžené zobrazení můžete zapnout nebo vypnout zaškrtnutím položky "
-"nabídky Zobrazit Zúžené nebo kliknutím na příslušné tlačítko Zúžené na nástrojové liště."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:14
-msgid "Meld Help"
-msgstr "Nápověda k aplikaci Meld"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:17
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
-msgid "Comparing Files"
-msgstr "Porovnávání souborů"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Comparing Folders"
-msgstr "Porovnávání složek"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Using Meld with Version Control"
-msgstr "Používání aplikace Meld se správou verzí"
+"Vybrané složky budou zobrazeny jako stromové struktury vedle sebe a rozdíly "
+"mezi soubory v každé složce budou zvýrazněny. Soubory v každé ze složek "
+"můžete kopírovat a mazat, případně si u textových souborů zobrazit rozdíly "
+"podrobně."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
-msgid "Advanced Usage"
-msgstr "Pokročilé používání"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/vc-mode.page:5
-msgctxt "sort"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/folder-mode.page:36
+msgid "The folder comparison view"
+msgstr "Zobrazení porovnání složek"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/vc-mode.page:16
-msgid "Viewing version-controlled files"
-msgstr "Zobrazení souborů ze správy verzí"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:38
+msgid ""
+"The main parts of a folder comparison are the trees showing the folders "
+"you're comparing. You can easily move "
+"around these comparisons to find changes that you're interested in. "
+"When you select a file or folder, more detailed information is given in the "
+"status bar at the bottom of the window. Pressing Enter on a "
+"selected file, or double-clicking any file in the tree will open a side-by-"
+"side file comparison of the files in a new "
+"tab, but this will only work properly if they're text files!"
+msgstr ""
+"Hlavními částmi v porovnání složek jsou stromy zobrazující porovnávané "
+"složky. V těchto porovnáních se můžete snadno pohybovat, abyste našli změny, které vás zajímají. Když vyberete "
+"soubor nebo složku, na stavové liště ve spodní části okna se zobrazí "
+"podrobné informace. Zmáčknutím klávesy Enter na vybraném souboru "
+"nebo dvojitým kliknutím na libovolném souboru se otevře porovnávání souboru vedle sebe v nové kartě, ale rozumné "
+"použití to má jen pro textové soubory."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/vc-mode.page:18
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:50
msgid ""
-"Meld integrates with many version "
-"control systems to let you review local changes and perform simple "
-"version control tasks. You can start a new version control comparison by "
-"selecting the File New... menu item, and clicking on the Version Control tab."
+"There are bars on the left and right-hand sides of the window that show you "
+"a simple coloured summary of the comparison results. Each file or folder in "
+"the comparison corresponds to a small section of these bars, though "
+"Meld doesn't show Same files so that it's easier to see "
+"any actually important differences. You can click anywhere on this bar to "
+"jump straight to that place in the comparison."
msgstr ""
-"Meld integruje řadu systémů pro "
-"správu verzí, abyste si mohli prohlížet místně provedené změny a "
-"provádět jednoduché činnosti ve správě verzí. Nové porovnávání správy verzí "
-"můžete začít pomocí položky nabídky Soubor"
-"gui>Nový… a kliknutím na kartu Správa verzí ."
+"Po levé i pravé straně okna se nachází lišty, které vám zobrazují jednoduchý "
+"barevný přehled výsledků porovnávání. Každý soubor nebo složka v porovnání "
+"odpovídají malému úseku lišty, přitom ale Meld nezobrazuje "
+"stejné soubory, takže jsou lépe vidět opravdu podstatné rozdíly. Na "
+"lištu můžete kdekoliv kliknout a dostat se tak přímo na místo v porovnání."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/vc-mode.page:30
-msgid "Version control comparisons"
-msgstr "Porovnávání správy verzí"
+#: C/folder-mode.page:63
+msgid "Navigating folder comparisons"
+msgstr "Pohyb v porovnávání složek"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:32
+#: C/folder-mode.page:65
msgid ""
-"Version control comparisons show the differences between the contents of "
-"your folder and the current repository version. Each file in your local copy "
-"has a state that indicates how it differs "
-"from the repository copy."
+"You can jump between changed files (that is, any files/folders that are "
+"not classified as being identical) with the Changes Previous change "
+"and Changes Next "
+"change menu items, or using the corresponding buttons on the "
+"toolbar."
msgstr ""
-"Porovnání správy verzí zobrazuje rozdíly mezi obsahem vaší složky a aktuální "
-"verzí v repozitáři. Každý soubor ve vaší místní kopii má stav, který určuje, jak se liší od kopie v repozitáři."
+"Mezi změněnými soubory (to jsou všechny soubory/složky, které nejsou"
+"em> označené jako shodné) se můžete pohybovat pomocí položek nabídky "
+"Změny Předchozí "
+"změna a Změny Následující změna nebo použít příslušné tlačítko "
+"na nástrojové liště."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:46
+#: C/folder-mode.page:73
msgid ""
-"If you want to look at a particular file's differences, you can select it "
-"and press Enter , or double-click the file to start a file comparison. You can also interact with your "
-"version control system using the Changes menu."
+"You can use the Left and Right arrow keys to move "
+"between the folders you're comparing. This is useful so that you can select "
+"an individual file for copying or deletion."
msgstr ""
-"Když se chcete podívat na rozdíly u konkrétního souboru, můžete jej vybrat a "
-"zmáčknout Enter nebo na něj dvojitě kliknout a začne porovnávání souboru. Můžete take využí funkce svého "
-"systému správy verzí přes nabídku Změny ."
+"Pomocí kláves ← a → můžete přecházet mezi složkami, "
+"které porovnáváte. To se hodí, abyste mohli vybírat jednotlivé soubory ke "
+"zkopírování nebo ke smazání."
#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/vc-mode.page:56 C/vc-mode.page:81
-msgid "Version control states"
-msgstr "Stavy správy verzí"
+#: C/folder-mode.page:83
+msgid "States in folder comparisons"
+msgstr "Stavy při porovnávání složek"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:58
+#: C/folder-mode.page:85
msgid ""
-"Each file or folder in a version control comparison has a state , "
-"obtained from the version control system itself. Meld maps these "
-"different states into a standard set of very similar concepts. As such, "
-"Meld might use slightly different names for states than your "
-"version control system does. The possible states are:"
-msgstr ""
-"Každý soubor nebo složka v porovnání správy verzí má stav získaný "
-"přímo ze systém správy verzí. Meld převádí tyto různé stavy na "
-"standardní množinu stavů založené na podobném konceptu. Proto může používat "
-"mírně odlišné názvy stavů, než používá váš systém správy verzí. Možné stavy "
-"jsou:"
+"Each file or folder in a tree has its own state , telling you how it "
+"differed from its corresponding files/folders. The possible states are:"
+msgstr ""
+"Každý soubor či složka ve stromu má svůj vlastní stav , který vám "
+"říká, jak se liší od svého protějšku. Možné stavy jsou:"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/folder-mode.page:106
+msgid "Folder comparison states"
+msgstr "Stavy při porovnávání složek"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:85 C/folder-mode.page:110
-msgid "State"
-msgstr "stav"
+#: C/folder-mode.page:126
+msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
+msgstr "Soubor/složka je stejná ve všech porovnávaných složkách."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:86 C/folder-mode.page:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "vzhled"
+#: C/folder-mode.page:132
+msgid "Same when filtered"
+msgstr "Stejné díky filtru"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:87 C/folder-mode.page:112
-msgid "Meaning"
-msgstr "význam"
+#: C/folder-mode.page:134
+msgid "Italics"
+msgstr "kurzíva"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:95 C/folder-mode.page:120
-msgid "Normal font"
-msgstr "normální písmo"
+#: C/folder-mode.page:140
+msgid ""
+"These files are different across folders, but once text filters are applied, these files become identical."
+msgstr ""
+"Tyto soubory se napříč složkami liší, ale díky použití textového filtru se tyto soubory jeví jako stejné."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:101
-msgid "The file/folder is the same as the repository version."
-msgstr "Soubor/složka jsou stejné jako verze v repozitáři."
+#: C/folder-mode.page:150
+msgid "Blue and bold"
+msgstr "modré a tučné"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:109
-msgid "Red and bold"
-msgstr "červené a tučné"
+#: C/folder-mode.page:156
+msgid "These files differ between the folders being compared."
+msgstr "Tyto soubory se liší mezi složkami, které jsou porovnávány."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:115
-msgid "This file is different to the repository version."
-msgstr "Tento soubor se liší od verze v repozitáři."
+#: C/folder-mode.page:170
+msgid "This file/folder exists in this folder, but not in the others."
+msgstr "Tento soubor/složka existuje v této složce, ale ne v ostatních."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:123 C/folder-mode.page:164
-msgid "Green and bold"
-msgstr "zelené a tučné"
+#: C/folder-mode.page:178
+msgid "Greyed out text with a line through the middle"
+msgstr "zašedlý středem přeškrtnutý text"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:129
+#: C/folder-mode.page:184
msgid ""
-"This file/folder is new, and is scheduled to be added to the repository."
+"This file/folder doesn't exist in this folder, but does in one of the others."
msgstr ""
-"Tento soubor/složka jsou nové a je naplánováno jejich přidání do repozitáře."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:136
-msgid "Removed"
-msgstr "Odstraněno"
+"Tento soubor/složka neexistuje v této složce, ale v některé z ostatních ano."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:138
-msgid "Red bold text with a line through the middle"
-msgstr "přeškrtnuté červené tučné"
+#: C/folder-mode.page:199
+msgid ""
+"When comparing this file, an error occurred. The most common error causes "
+"are file permissions (i.e., Meld was not allowed to open the "
+"file) and filename encoding errors."
+msgstr ""
+"Při porovnávání tohoto souboru nastala chyba. Nejčastější příčinou chyb jsou "
+"oprávnění k souboru (tj. aplikaci Meld nebylo dovoleno soubor "
+"otevřít) a chyby v kódování názvu souboru."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:144
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:217
msgid ""
-"This file/folder existed, but is scheduled to be removed from the repository."
+"You can filter out files based on these states, for example, to show only "
+"files that have been Modified . You can read more about this in "
+" ."
msgstr ""
-"Tento soubor/složka existují, ale je naplánováno jejich odstranění z "
-"repozitáře."
+"Můžete odfiltrovat soubory na základě jejich stavu, například aby se "
+"zobrazovaly jen soubory, které byly změněné . Více si o tom můžete "
+"přečíst v kapitole ."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:151
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/folder-mode.page:223
+msgid ""
+"Finally, the most recently modified file/folder has a small star emblem "
+"attached to it."
+msgstr ""
+"Navíc mají nejnověji změněné soubory/složky připojen symbol v podobě "
+"hvězdičky."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:153
-msgid "Bright red bold text"
-msgstr "jasně červené a tučné"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/resolving-conflicts.page:15
+msgid "Resolving merge conflicts"
+msgstr "Řešení konfliktů při slučování"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:159
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:17
msgid ""
-"When trying to merge with the repository, the differences between the local "
-"file and the repository could not be resolved, and the file is now in "
-"conflict with the repository contents"
+"One of the best uses of Meld is to resolve conflicts that occur "
+"while merging different branches."
msgstr ""
-"Když se pokoušíte o sloučení s repozitářem, nemusí být možné vyřešit rozdíly "
-"mezi místním souborem a repozitářem a soubor se bude nacházet v konfliktu s "
-"obsahem repozitáře."
+"Jednou z nejlepších věcí na aplikaci Meld je řešení konfliktů, "
+"které vznikají při slučování rozdílných větví."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:167 C/folder-mode.page:176
-msgid "Missing"
-msgstr "Schází"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:22
+msgid ""
+"For example, when using Git , git mergetool will start "
+"a 'merge helper'; Meld is one such helper. If you want to make "
+"git mergetool use Meld by default, you can add"
+msgstr ""
+"Například, když používáte Git , git mergtool spustí "
+"„pomocníka se slučováním“. Meld je jedním z možných takovýchto "
+"pomocníků. Jestli chcete, aby git mergetool používal Meld"
+"app> jako výchozího pomocníka, můžete přidat"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:169
-msgid "Blue bold text with a line through the middle"
-msgstr "modré tučné přeškrtnuté"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/resolving-conflicts.page:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[merge]\n"
+" tool = meld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[merge]\n"
+" tool = meld\n"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:175
-msgid "This file/folder should be present, but isn't."
-msgstr "Tento soubor/složka by měli existovat, ale není tomu tak."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/resolving-conflicts.page:31
+msgid ""
+"to .git/gitconfig . See the git mergetool manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"do souboru .git/gitconfig . Podrobnější informace viz příručka "
+"ke git mergetool ."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:181
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorováno"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/preferences.page:12
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:183 C/vc-mode.page:199
-msgid "Greyed out text"
-msgstr "zašedlý text"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:15
+msgid "Meld's preferences"
+msgstr "Předvolby Meld"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:189
-msgid ""
-"This file/folder has been explicitly ignored (e.g., by an entry in ."
-"gitignore ) and is not being tracked by version control."
-msgstr ""
-"Pro tento soubor/složku bylo určeno, že se mají ignorovat (tj. záznamem v "
-".gitignore ) a nejsou sledovány správou verzí."
+#. (itstool) path: terms/title
+#: C/preferences.page:18
+msgid "Editor preferences"
+msgstr "Předvolby editoru"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:197
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Neverzováno"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:20
+msgid "Editor command"
+msgstr "Příkaz editoru"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:205
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:21
msgid ""
-"This file is not in the version control system; it is only in the local copy."
+"The name of the command to run to open text files in an external editor. "
+"This may be just the command (e.g., gedit ) in which case the file "
+"to be opened will be passed as the last argument. Alternatively, you can add "
+"{file} and {line} elements to the command, in "
+"which case Meld will substitute the file path and current line "
+"number respectively (e.g., gedit {file}:{line} )."
msgstr ""
-"Tento soubor není v systému správy verzí, nachází se pouze v místní kopii."
+"Název příkazu, který provede otevření textových souborů v externím editoru. "
+"Stačí samotný příkaz (např. gedit ), a otevíraný soubor je pak "
+"předán jako poslední argument. Nebo případně můžete do příkazu přidat "
+"{file} a {line}, které pak Meld "
+"nahradí názvem souboru včetně cesty, respektive číslem aktuálního řádku. "
+"(např. gedit {file}:{line} )."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:212 C/folder-mode.page:191
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#. (itstool) path: terms/title
+#: C/preferences.page:31
+msgid "Folder Comparison preferences"
+msgstr "Předvolby porovnávání složek"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:214 C/folder-mode.page:193
-msgid "Bright red with a yellow background and bold"
-msgstr "světle červený tučný text na žlutém pozadí"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:33
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr "Použití textových filtrů při porovnávání složek"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/vc-mode.page:220
-msgid "The version control system has reported a problem with this file."
-msgstr "Systém správy verzí oznámil problém s tímto souborem."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:34
+msgid ""
+"When comparing files in folder comparison mode, text filters and other text "
+"manipulation options can be applied to the contents of files. If this option "
+"is enabled, all currently enabled text filters will be applied, the blank "
+"line trimming option will be applied as appropriate, and differences in line "
+"endings will be ignored."
+msgstr ""
+"Když se porovnávají soubory v režimu porovnávání složek, mohou být na obsah "
+"souborů použity filtry a další možnosti práce s textem. Pokud je tato volba "
+"zapnutá, všechny zapnuté textové filtry se použijí, bude příslušně použita "
+"volba ořezávání prázných řádků a rozdíly v zakončeních řádků budou "
+"ignorovány."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/vc-mode.page:230
-msgid "Version control state filtering"
-msgstr "Filtrování stavu ve správě verzí"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:40
+msgid ""
+"Enabling this option means that Meld must fully read all non-"
+"binary files into memory during the folder comparison. With large text "
+"files, this can be slow and may cause memory issues."
+msgstr ""
+"Zapnutí této volby znamená, že Meld musí během porovnávání složek "
+"načíst všechny nebinární soubory kompletně do paměti. U rozsáhlých textových "
+"souborů to může způsobit problémy v podobě zpomalení a velké spotřeby paměti."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/vc-mode.page:232
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:44
msgid ""
-"Most often, you will only want to see files that are identified as being in "
-"some way different; this is the default setting in Meld . You can "
-"change which file states you see by using the View Version Status menu, or "
-"by clicking the corresponding Modified , Normal , Unversioned and "
-"Ignored buttons on the toolbar."
+"This option only has an effect if \"Compare files based only on size and "
+"timestamp\" is not enabled."
msgstr ""
-"Velmi často budete chtít vidět jen soubory, u kterých bylo zjištěno, že se "
-"nějakým způsobem liší. Proto se jedná o výchozí nastavení aplikace "
-"Meld . Které stavy chcete vidět, můžete změnit pomocí nabídky "
-"Zobrazit Stav "
-"verze nebo kliknutím na příslušné tlačítko Změněno , Normální , Neverzováno a Ignorováno na nástrojové "
-"liště."
+"Tato volba má význam, jen když není zapnuto „Porovnávat soubory jen na "
+"základě velikosti a časového razítka“."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:15
@@ -1437,414 +1690,161 @@ msgid ""
"keyseq>)"
msgstr ""
"Přejít na předchozí rozdíl (také Ctrl E "
-"keyseq>)"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:105
-msgid "Shortcuts for folder comparison"
-msgstr "Klávesové zkratky pro porovnávání složek"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:115
-msgid "+ "
-msgstr "+ "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:116
-msgid "Expand the current folder."
-msgstr "Rozbalit aktuální složku"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:119
-msgid "- "
-msgstr "- "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:120
-msgid "Collapse the current folder."
-msgstr "Sbalit aktuální složku"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:127
-msgid "Shortcuts for view settings"
-msgstr "Klávesové zkratky pro zobrazení nastavení"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:137
-msgid "Escape "
-msgstr "Esc "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:138
-msgid "Stop the current comparison."
-msgstr "Zastavit aktuální porovnávání"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:141
-msgid "Ctrl R "
-msgstr "Ctrl R "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:142
-msgid "Refresh the current comparison."
-msgstr "Aktualizovat aktuální porovnávání"
-
-#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:149
-msgid "Shortcuts for help"
-msgstr "Klávesové zkratky pro nápovědu"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:159
-msgid "F1 "
-msgstr "F1 "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:160
-msgid "Open Meld 's user manual."
-msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Meld "
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:15
-msgid "What is Meld?"
-msgstr "Co je to Meld?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:16
-msgid ""
-"Meld is a tool for comparing files and directories, and for "
-"resolving differences between them. It is also useful for comparing changes "
-"captured by version control systems."
-msgstr ""
-"Meld je nástroj sloužící k porovnávání souborů a složek a řešení "
-"rozdílů mezi nimi. Hodí se také k porovnání změn provedených v rámci systémů "
-"pro správu verzí."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:22
-msgid ""
-"Meld shows differences between two or three files (or two or "
-"three directories) and allows you to move content between them, or edit the "
-"files manually. Meld 's focus is on helping developers compare and "
-"merge source files, and get a visual overview of changes in their favourite "
-"version control system."
-msgstr ""
-"Meld zobrazuje rozdíly mezi dvěma nebo třemi soubory (či dvěma "
-"nebo třemi složkami) a umožňuje mezi nimi přesouvat obsah nebo soubory ručně "
-"upravit. Cílem aplikace Meld je pomoci vývojářům porovnávat a "
-"slučovat soubory se zdrojovými kódy a získat vizuální přehled o změnách v "
-"jejich oblíbeném systému správy verzí."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/folder-mode.page:16
-msgid "Getting started comparing folders"
-msgstr "Začínáme s porovnáváním složek"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/folder-mode.page:18
-msgid ""
-"Meld lets you compare two or three folders side-by-side. You can "
-"start a new folder comparison by selecting the File New... menu item, and "
-"clicking on the Directory Comparison tab."
-msgstr ""
-"Meld umožňuje porovnávat dvě nebo tři složky vedle sebe. Nové "
-"porovnávání složek začnete přes položku nabídky Soubor Nový… a kliknutím na "
-"kartu Porovnávání složek ."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/folder-mode.page:26
-msgid ""
-"Your selected folders will be shown as side-by-side trees, with differences "
-"between files in each folder highlighted. You can copy or delete files from "
-"either folder, or compare individual text files in more detail."
-msgstr ""
-"Vybrané složky budou zobrazeny jako stromové struktury vedle sebe a rozdíly "
-"mezi soubory v každé složce budou zvýrazněny. Soubory v každé ze složek "
-"můžete kopírovat a mazat, případně si u textových souborů zobrazit rozdíly "
-"podrobně."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/folder-mode.page:36
-msgid "The folder comparison view"
-msgstr "Zobrazení porovnání složek"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:38
-msgid ""
-"The main parts of a folder comparison are the trees showing the folders "
-"you're comparing. You can easily move "
-"around these comparisons to find changes that you're interested in. "
-"When you select a file or folder, more detailed information is given in the "
-"status bar at the bottom of the window. Pressing Enter on a "
-"selected file, or double-clicking any file in the tree will open a side-by-"
-"side file comparison of the files in a new "
-"tab, but this will only work properly if they're text files!"
-msgstr ""
-"Hlavními částmi v porovnání složek jsou stromy zobrazující porovnávané "
-"složky. V těchto porovnáních se můžete snadno pohybovat, abyste našli změny, které vás zajímají. Když vyberete "
-"soubor nebo složku, na stavové liště ve spodní části okna se zobrazí "
-"podrobné informace. Zmáčknutím klávesy Enter na vybraném souboru "
-"nebo dvojitým kliknutím na libovolném souboru se otevře porovnávání souboru vedle sebe v nové kartě, ale rozumné "
-"použití to má jen pro textové soubory."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:50
-msgid ""
-"There are bars on the left and right-hand sides of the window that show you "
-"a simple coloured summary of the comparison results. Each file or folder in "
-"the comparison corresponds to a small section of these bars, though "
-"Meld doesn't show Same files so that it's easier to see "
-"any actually important differences. You can click anywhere on this bar to "
-"jump straight to that place in the comparison."
-msgstr ""
-"Po levé i pravé straně okna se nachází lišty, které vám zobrazují jednoduchý "
-"barevný přehled výsledků porovnávání. Každý soubor nebo složka v porovnání "
-"odpovídají malému úseku lišty, přitom ale Meld nezobrazuje "
-"stejné soubory, takže jsou lépe vidět opravdu podstatné rozdíly. Na "
-"lištu můžete kdekoliv kliknout a dostat se tak přímo na místo v porovnání."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/folder-mode.page:63
-msgid "Navigating folder comparisons"
-msgstr "Pohyb v porovnávání složek"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:65
-msgid ""
-"You can jump between changed files (that is, any files/folders that are "
-"not classified as being identical) with the Changes Previous change "
-"and Changes Next "
-"change menu items, or using the corresponding buttons on the "
-"toolbar."
-msgstr ""
-"Mezi změněnými soubory (to jsou všechny soubory/složky, které nejsou"
-"em> označené jako shodné) se můžete pohybovat pomocí položek nabídky "
-"Změny Předchozí "
-"změna a Změny Následující změna nebo použít příslušné tlačítko "
-"na nástrojové liště."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:73
-msgid ""
-"You can use the Left and Right arrow keys to move "
-"between the folders you're comparing. This is useful so that you can select "
-"an individual file for copying or deletion."
-msgstr ""
-"Pomocí kláves ← a → můžete přecházet mezi složkami, "
-"které porovnáváte. To se hodí, abyste mohli vybírat jednotlivé soubory ke "
-"zkopírování nebo ke smazání."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/folder-mode.page:83
-msgid "States in folder comparisons"
-msgstr "Stavy při porovnávání složek"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:85
-msgid ""
-"Each file or folder in a tree has its own state , telling you how it "
-"differed from its corresponding files/folders. The possible states are:"
-msgstr ""
-"Každý soubor či složka ve stromu má svůj vlastní stav , který vám "
-"říká, jak se liší od svého protějšku. Možné stavy jsou:"
+"keyseq>)"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/folder-mode.page:106
-msgid "Folder comparison states"
-msgstr "Stavy při porovnávání složek"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:105
+msgid "Shortcuts for folder comparison"
+msgstr "Klávesové zkratky pro porovnávání složek"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:126
-msgid "The file/folder is the same across all compared folders."
-msgstr "Soubor/složka je stejná ve všech porovnávaných složkách."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:115
+msgid "+ "
+msgstr "+ "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:132
-msgid "Same when filtered"
-msgstr "Stejné díky filtru"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:116
+msgid "Expand the current folder."
+msgstr "Rozbalit aktuální složku"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:134
-msgid "Italics"
-msgstr "kurzíva"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:119
+msgid "- "
+msgstr "- "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:140
-msgid ""
-"These files are different across folders, but once text filters are applied, these files become identical."
-msgstr ""
-"Tyto soubory se napříč složkami liší, ale díky použití textového filtru se tyto soubory jeví jako stejné."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:120
+msgid "Collapse the current folder."
+msgstr "Sbalit aktuální složku"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:150
-msgid "Blue and bold"
-msgstr "modré a tučné"
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127
+msgid "Shortcuts for view settings"
+msgstr "Klávesové zkratky pro zobrazení nastavení"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:156
-msgid "These files differ between the folders being compared."
-msgstr "Tyto soubory se liší mezi složkami, které jsou porovnávány."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:137
+msgid "Escape "
+msgstr "Esc "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:170
-msgid "This file/folder exists in this folder, but not in the others."
-msgstr "Tento soubor/složka existuje v této složce, ale ne v ostatních."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138
+msgid "Stop the current comparison."
+msgstr "Zastavit aktuální porovnávání"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:178
-msgid "Greyed out text with a line through the middle"
-msgstr "zašedlý středem přeškrtnutý text"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:141
+msgid "Ctrl R "
+msgstr "Ctrl R "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:184
-msgid ""
-"This file/folder doesn't exist in this folder, but does in one of the others."
-msgstr ""
-"Tento soubor/složka neexistuje v této složce, ale v některé z ostatních ano."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:142
+msgid "Refresh the current comparison."
+msgstr "Aktualizovat aktuální porovnávání"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/folder-mode.page:199
-msgid ""
-"When comparing this file, an error occurred. The most common error causes "
-"are file permissions (i.e., Meld was not allowed to open the "
-"file) and filename encoding errors."
-msgstr ""
-"Při porovnávání tohoto souboru nastala chyba. Nejčastější příčinou chyb jsou "
-"oprávnění k souboru (tj. aplikaci Meld nebylo dovoleno soubor "
-"otevřít) a chyby v kódování názvu souboru."
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:149
+msgid "Shortcuts for help"
+msgstr "Klávesové zkratky pro nápovědu"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:217
-msgid ""
-"You can filter out files based on these states, for example, to show only "
-"files that have been Modified . You can read more about this in "
-" ."
-msgstr ""
-"Můžete odfiltrovat soubory na základě jejich stavu, například aby se "
-"zobrazovaly jen soubory, které byly změněné . Více si o tom můžete "
-"přečíst v kapitole ."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:159
+msgid "F1 "
+msgstr "F1 "
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/folder-mode.page:223
-msgid ""
-"Finally, the most recently modified file/folder has an small star emblem "
-"attached to it."
-msgstr ""
-"Navíc mají nejnověji změněné soubory/složky připojen symbol v podobě "
-"hvězdičky."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:160
+msgid "Open Meld 's user manual."
+msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Meld "
#. (itstool) path: page/title
-#: C/missing-functionality.page:15
-msgid "Things that Meld doesn't do"
-msgstr "Věci, které Meld nedělá"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/missing-functionality.page:17
-msgid ""
-"Have you ever spent half an hour poking around an application trying to find "
-"out how to do something, thinking that surely there must be an "
-"option for this?"
-msgstr ""
-"Strávili jste hodinu a půl prozkoumáváním aplikace ve snaze najít, jak se "
-"udělá jedna konkrétní věc, protože jste si byli jistí , že to musí "
-"nějak jít?"
+#: C/file-changes.page:16
+msgid "Dealing with changes"
+msgstr "Práce se změnami"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/missing-functionality.page:23
+#: C/file-changes.page:18
msgid ""
-"This section lists a few of the common things that Meld "
-"doesn't do, either as a deliberate choice, or because we just "
-"haven't had time."
+"Meld deals with differences between files as a list of change "
+"blocks or more simply changes . Each change is a group of lines "
+"which correspond between files. Since these changes are what you're usually "
+"interested in, Meld gives you specific tools to navigate between "
+"these changes and to edit them. You can find these tools in the Changes menu."
msgstr ""
-"Tato část uvádí několik běžných věcí, které Meld nedělá , "
-"ať už záměrně nebo proto, že na ně ještě nebyl čas."
+"Meld se chová ke změnám mezi soubory jako k seznamu bloků "
+"změn , zkráceně jen změn . Každá změna sestává ze skupiny řádků, "
+"které si mezi soubory odpovídají. Protože právě tyto změny jsou obvykle to, "
+"co vás zajímá, poskytuje Meld nástroje pro přecházení mezi nimi a "
+"pro jejich úpravy. Tyto nástroje najdete v nabídce Změny ."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/missing-functionality.page:30
-msgid "Aligning changes by adding lines"
-msgstr "Zarovnávání změn přidáním řádků"
+#: C/file-changes.page:30
+msgid "Navigating between changes"
+msgstr "Pohyb mezi změnami"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/missing-functionality.page:31
+#: C/file-changes.page:32
msgid ""
-"When Meld shows differences between files, it shows both files as "
-"they would appear in a normal text editor. It does not insert "
-"additional lines so that the left and right sides of a particular change are "
-"the same size. There is no option to do this."
+"You can navigate between changes with the Changes Previous change and "
+"Changes Next "
+"change menu items. You can also use your mouse's scroll wheel "
+"to move between changes, by scrolling on the central change bar."
msgstr ""
-"Když Meld zobrazuje rozdíly mezi soubory, zobrazuje oba soubory "
-"stejným způsobem jako běžný textový editor. Nevkládá žádné "
-"dodatečné řádky, aby levá a pravá strana se změnami měly stejnou velikost. "
-"Není k dispozici ani žádná volba, která by to dělala."
+"Mezi změnami se můžete pohybovat pomocí položek nabídky Změny Předchozí změna a "
+"Změny Následující "
+"změna . Můžete také použít kolečko myši nad středovou lištou "
+"se změnami."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/command-line.page:15
-msgid "Command line usage"
-msgstr "Použití příkazového řádku"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/file-changes.page:46
+msgid "Changing changes"
+msgstr "Změna změn"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:17
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:48
msgid ""
-"If you start Meld from the command line, you can tell it what to "
-"do when it starts."
+"In addition to directly editing text files, Meld gives you tools "
+"to move, copy or delete individual differences between files. The bar "
+"between two files not only shows you what parts of the two files correspond, "
+"but also lets you selectively merge or delete differing changes by clicking "
+"the arrow or cross icons next to the start of each change."
msgstr ""
-"Když spouštíte Meld z příkazové řádky, můžete mu říct, co má po "
-"spuštění udělat."
+"Mimo přímých úprav textu vám Meld poskytuje nástroje pro přesun, "
+"kopírování nebo mazání jednotlivých rozdílů mezi soubory. Lišta mezi dvěma "
+"soubory nejen zobrazuje, které části těchto souborů si navzájem odpovídají, "
+"ale také umožňuje cíleně slučovat nebo mazat rozdílové změny kliknutím na "
+"ikonu se šipkou nebo křížkem vedle začátku každé změny."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:20
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:52
msgid ""
-"For a two- or three-way file comparison, "
-"start Meld with meld file1 file2 "
-"or meld file1 file2 file3 "
-"respectively."
+"The default action is replace . This action replaces the contents of "
+"the corresponding change with the current change."
msgstr ""
-"Pro dvoj nebo trojcestné porovnání souborů "
-"spusťte Meld pomocí meld soubor1 soubor2"
-"var> respektive meld soubor1 soubor2 "
-"soubor3 ."
+"Výchozí činností je nahrazení . Tím se nahradí obsah odpovídající "
+"změny aktuální změnou."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:59
msgid ""
-"For a two- or three-way directory comparison"
-"link>, start Meld with meld dir1 dir2 "
-"cmd> or meld dir1 dir2 dir3 ."
+"Hold down the Shift key to change the current action to "
+"delete . This action deletes the current change."
msgstr ""
-"Pro dvoj nebo trojcestné porovnání složek "
-"spusťte Meld pomocí meld složka1 složka2"
-"var> respektive meld složka1 složka2 "
-"složka3 ."
+"Přidržením klávesy Shift změníte aktuální činnost na smazat"
+"em>. Touto činností se smažou současné změny."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/command-line.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/file-changes.page:62
msgid ""
-"You can start a version control comparison by "
-"just giving a single argument; if that file or directory is managed by a "
-" recognized version control system, it "
-"will start a version control comparison on that argument. For example, "
-"meld . would start a version control view of the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"Porovnání ve správě verzí můžete spustit "
-"zadání pouhého jednoho argumentu. Pokud je zadaný soubor nebo složka "
-"spravována některým rozpoznaným systémem správy "
-"verzí, spustí se porovnání tohoto argumentu ve správě verzí. "
-"Například meld . by spustilo zobrazení správy verzí pro aktuální "
-"složku."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/command-line.page:40
-msgid "Run meld --help for a list of all command line options."
+"Hold down the Ctrl key to change the current action to "
+"insert . This action inserts the current change above or below (as "
+"selected) the corresponding change."
msgstr ""
-"Spuštěním meld --help si můžete vypsat všechny možnosti "
-"příkazového řádku."
+"Přidržením klávesy Ctrl změníte aktuální činnost na vložit"
+"em>. Touto činností se současné změny vloží nad nebo pod (podle výběru) "
+"odpovídající změny."
From 5f1307f650511915241118b108d5fc28b3891bef Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?=
Date: Wed, 15 Mar 2017 17:08:52 +0000
Subject: [PATCH 0151/1316] Update Hungarian translation
---
po/hu.po | 792 ++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 651 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fdebae67..127e4264 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,35 +1,36 @@
# Hungarian translation of Meld.
# This file is distributed under the same license as the Meld package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. Free Software Foundation, Inc.
#
# CSÉCSY László , 2005.
# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr , 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:03+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nem importálható: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "A Meld futásához %s vagy újabb szükséges."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oszlopnevek listája a mappa-összehasonlításban, és hogy megjelenítendők-e."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Szimbolikus linkek figyelmen kívül hagyása"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
"számítanának. Ez eltérő időbélyeg-felbontással rendelkező fájlrendszereken "
"lévő fájlok összehasonlításakor hasznos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Szövegszűrők alkalmazása mappa-összehasonlításkor"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Másolás a jobb oldalra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
@@ -860,8 +861,8 @@ msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Visszavonja a dokumentumok mentetlen változtatásait?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "A következő dokumentumok változásai véglegesen elvesznek:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "Formázás foltként"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Folt mentése"
@@ -966,166 +967,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "F_olt irányának megfordítása"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Bal a távoli, jobb a helyi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Bal a helyi, jobb a távoli"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Távoli, összefésült, helyi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Helyi, összefésült, távoli"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "A Meld beállításai"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészletének _használata"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Sz_erkesztő betűkészlete:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tabulátorok szélessége:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Tabulátorok helyett s_zóközök beszúrása"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "_Sortörés engedélyezése"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Ne _törje a szavakat két sorba"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "A jelenlegi s_or kiemelése"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "S_orszámok megjelenítése"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Ü_res helyek megjelenítése"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "S_zintaxiskiemelés használata"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Szintaxiskiemelés színsémája:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Külső szerkesztő"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Alapértelmezett _rendszerszerkesztő használata"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Szerkesztő_parancs:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Sekély összehasonlítás"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "_Fájlok összehasonlítása csak méret és időbélyeg alapján"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Időbélyeg felbontása:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Megjegyzés: a szövegszűrők engedélyezése sokkal lassabbá teszi a nagy fájlok "
+"összehasonlítását"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Szimbolikus linkek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Látható oszlopok"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Mappa-összehasonlítás"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Verzió-összehasonlítás"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "So_rrend fájlrevíziók összehasonlításakor:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Sorrend _fájlok összefésülésekor:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Kommit üzenetek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "_Jobb margó megjelenítése:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Sorok a_utomatikus tördelése a jobb margónál kommitkor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Verziókövetés"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Fájlnévszűrők"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1135,23 +1110,23 @@ msgstr ""
"alapján. Minden minta egy shell-stílusú helyettesítőkarakter-lista "
"szóközökkel elválasztva."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Fájlszűrők"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Módosítások nyírása"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Üres sorokból álló eltérés lenyírása a módosítások elejéről és végéről"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Szövegszűrők"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1165,10 +1140,42 @@ msgstr ""
"csoportokat tartalmaz, csak a csoportok lesznek kicserélve. További "
"részletekért lásd a felhasználói kézikönyvet."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Szövegszűrők"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Bal a távoli, jobb a helyi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Bal a helyi, jobb a távoli"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Távoli, összefésült, helyi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Helyi, összefésült, távoli"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1687,8 +1694,8 @@ msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Elrejtés"
@@ -1761,30 +1768,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Nincs mappa"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "BESZ"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ÁTÍR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "%i. sor, %i. oszlop"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1792,65 +1799,65 @@ msgstr ""
"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
"összehasonlítás pontatlan lesz."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Megjelölés _feloldottként"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Eltérések számítása"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Újratölti a fájlt?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "A fájlok azonosak"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1858,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1871,15 +1878,15 @@ msgstr ""
"A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1887,20 +1894,20 @@ msgstr ""
"Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
"ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Cseréli a fájlt: „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1909,45 +1916,45 @@ msgstr ""
"Már létezik ilyen nevű fájl itt: „%s”.\n"
"Ha lecseréli a meglévő fájlt, akkor a tartalma elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Mentés mindenképp"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne mentse"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "Mentés _UTF-8-ként"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nem kódolható a szöveg mint „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1956,12 +1963,12 @@ msgstr ""
"„%s” a(z) „%s” használatával kódolhatatlan karaktereket tartalmaz.\n"
"Szeretné UTF-8 kódolással menteni?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1970,11 +1977,11 @@ msgstr ""
"A fájl nem menthető. Ok:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1869
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1870
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1989,11 +1996,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Fájlok összefésülése"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Másolás _fel"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Másolás _le"
@@ -2297,7 +2304,7 @@ msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr "Nem találhatók a színséma adatai ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:261
msgid "[None]"
msgstr "[Semmi]"
@@ -2513,520 +2520,3 @@ msgstr "Hiba %s eltávolításakor"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#~ msgid "Meld does not support Python 3."
-#~ msgstr "A Meld nem támogatja a Python 3-at."
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Lapok"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "_Előző lap"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "Előző lap aktiválása"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "_Következő lap"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "Következő lap aktiválása"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "Lap _balra"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "A jelenlegi lap mozgatása balra"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "A jelenlegi lap mozgatása jobbra"
-
-#~ msgid "Switch to this tab"
-#~ msgstr "Váltás erre a lapra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
-#~ "decode loaded text files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezek a szövegkódolások lesznek automatikusan kipróbálva (az adott "
-#~ "sorrendben) a betöltött szövegfájlok dekódolásához."
-
-#~ msgid "[%s] Set num panes"
-#~ msgstr "[%s] Panelek számának beállítása"
-
-#~ msgid "[%s] Opening files"
-#~ msgstr "[%s] Fájlok megnyitása"
-
-#~ msgid "Could not read file"
-#~ msgstr "A fájl nem olvasható"
-
-#~ msgid "[%s] Reading files"
-#~ msgstr "[%s] Fájlok olvasása"
-
-#~ msgid "%s is not in encodings: %s"
-#~ msgstr "%s nincs a kódolások között: %s"
-
-#~ msgid "Inconsistent line endings found"
-#~ msgstr "Inkonzisztens fájlvégjelek találhatók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' contains a mixture of line endings. Select the line ending format to "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” fájl különböző sorvégjeleket tartalmaz. Válassza ki, melyik "
-#~ "formátumot szeretné használni."
-
-#~ msgid "Revision"
-#~ msgstr "Revízió"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Beállítások"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” létezik.\n"
-#~ "Felülírja?"
-
-#~ msgid "Clear manual change sychronization points"
-#~ msgstr "Egyéni változásszinkronizálási pontok törlése"
-
-#~ msgid "Cycle Through Documents"
-#~ msgstr "Végiglépkedés a dokumentumokon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" exists!\n"
-#~ "Overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” létezik!\n"
-#~ "Felülírja?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing to %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba %s írásakor\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Regular expression error"
-#~ msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
-
-#~ msgid "Copy _Left"
-#~ msgstr "Másolás _balra"
-
-#~ msgid "Copy _Right"
-#~ msgstr "Másolás j_obbra"
-
-#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-#~ msgstr "Üres sorokat beszúró vagy törlő változások mellőzése"
-
-#~ msgid "%i second"
-#~ msgid_plural "%i seconds"
-#~ msgstr[0] "%i másodperc"
-#~ msgstr[1] "%i másodperc"
-
-#~ msgid "%i minute"
-#~ msgid_plural "%i minutes"
-#~ msgstr[0] "%i perc"
-#~ msgstr[1] "%i perc"
-
-#~ msgid "%i hour"
-#~ msgid_plural "%i hours"
-#~ msgstr[0] "%i óra"
-#~ msgstr[1] "%i óra"
-
-#~ msgid "%i day"
-#~ msgid_plural "%i days"
-#~ msgstr[0] "%i nap"
-#~ msgstr[1] "%i nap"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i hét"
-#~ msgstr[1] "%i hét"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i hónap"
-#~ msgstr[1] "%i hónap"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i év"
-#~ msgstr[1] "%i év"
-
-#~ msgid "dir"
-#~ msgstr "könyvtár"
-
-#~ msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-#~ msgstr "2 vagy 3 utas könyvtár-összehasonlítás indítása"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Á_llapotsor"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Meld is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see ."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Meld szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
-#~ "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
-#~ "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Meldet abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Meldhez a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
-#~ "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA/>."
-
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Betöltés"
-
-#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Betöltéskor ezen kodekek ilyen sorrendben történő próbálása (például "
-#~ "utf8, iso8859)"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kódolás"
-
-#~ msgid "Compare selected"
-#~ msgstr "Kijelöltek összehasonlítása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a directory.\n"
-#~ "Remove recursively?"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” egy könyvtár.\n"
-#~ "Eltávolítja rekurzívan?"
-
-#~ msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-#~ msgstr "Összehasonlítás indítása fájl és könyvtár/fájl között"
-
-#~ msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
-#~ msgstr "D-Bus hiba, az összehasonlítások új ablakban nyílnak meg."
-
-#~ msgid "Report _Bug"
-#~ msgstr "Hi_babejelentés"
-
-#~ msgid "Report a bug in Meld"
-#~ msgstr "A Meld hibájának jelentése"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "A program névjegye"
-
-#~| msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-#~ msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
-#~ msgstr "Csak akkor érhető el, ha a PyGtkSourceView 2 telepítve van"
-
-#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-#~ msgstr "Másolatok\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-#~ "Desktop.ini\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rendszerspecifikus metaadatok\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes "
-#~ "Thumbs.db Desktop.ini\n"
-
-#~ msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-#~ msgstr "Verziókövetés\t1\t%s\n"
-
-#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-#~ msgstr "Binárisok\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-
-#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
-#~ msgstr "Média\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
-
-#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-#~ msgstr "CVS kulcsszavak\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-#~ msgstr "C++ megjegyzés\t0\t//.*\n"
-
-#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-#~ msgstr "C megjegyzés\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgstr "Üreshely-karakterek\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgstr "Kezdő üreshelyek\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
-#~ msgstr "Parancsfájl-megjegyzés\t0\t#.*"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Tallózás…"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Útvonal"
-
-#~ msgid "Path to file"
-#~ msgstr "Útvonal a fájlhoz"
-
-#~ msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-#~ msgstr "Megjelenik egy fájlválasztó egy fájl kiválasztásához"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Válasszon könyvtárat"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Válasszon fájlt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:"
-#~ "Missing:Not present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mellőzve:Verzió nélkül:::Hiba::Újonnan hozzáadva:Módosítva:Ütközés:"
-#~ "Eltávolítva:Hiányzik:Nincs jelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error converting to a regular expression\n"
-#~ "The pattern was '%s'\n"
-#~ "The error was '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba szabályos kifejezéssé alakítás közben\n"
-#~ "A minta: „%s”\n"
-#~ "A hiba: „%s”"
-
-#~ msgid "Create Patch"
-#~ msgstr "Folt létrehozása"
-
-#~ msgid "Create a patch"
-#~ msgstr "Folt létrehozása"
-
-#~| msgid "Merge all non-conflicting"
-#~ msgid "Merge All Non-conflicting"
-#~ msgstr "Minden nem ütköző egyesítése"
-
-#~ msgid "Choose a name for buffer %i."
-#~ msgstr "Válasszon nevet a(z) %i puffernek."
-
-#~ msgid "Save changes to documents before reloading?"
-#~ msgstr "Menti a dokumentumok változtatásait újratöltés előtt?"
-
-#~ msgid "Reload the comparison"
-#~ msgstr "Összehasonlítás újratöltése"
-
-#~ msgid "Show normal"
-#~ msgstr "Normál megjelenítése"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Címke"
-
-#~ msgid "[%s] Applying patch"
-#~ msgstr "[%s] Folt alkalmazása"
-
-#~ msgid "Patch tool not found"
-#~ msgstr "A patch eszköz nem található"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld needs the patch tool to be installed to perform comparisons "
-#~ "in %s repositories. Please install patch and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Meld a patch eszköz telepítését igényli az összehasonlítás "
-#~ "végzéséhez %s tárolókban. Telepítse a patch csomagot, és próbálja "
-#~ "újra."
-
-#~ msgid "Error fetching original comparison file"
-#~ msgstr "Hiba az eredeti összehasonlítás-fájl lekérése közben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
-#~ "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including "
-#~ "as many details as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Meld nem tudta beszerezni az összehasonlítás-fájl eredeti verzióját. Ha "
-#~ "a Meld legújabb verzióját használja, akkor küldjön hibajelentést a lehető "
-#~ "legtöbb részlet megadásával."
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Hiba bejelentése"
-
-#~ msgid "VC Log"
-#~ msgstr "Verziókövetési napló"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Frissítés"
-
-#~ msgid "Add to VC"
-#~ msgstr "Hozzáadás verziókövetéshez"
-
-#~ msgid "Remove from VC"
-#~ msgstr "Törlés a verziókövetésből"
-
-#~ msgid "Delete locally"
-#~ msgstr "Törlés helyben"
-
-#~ msgid "Non _VC"
-#~ msgstr "Nem _verziókövetéses"
-
-#~ msgid "Rev"
-#~ msgstr "Verzió"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified.\n"
-#~ "Which ones would you like to save?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Néhány fájl megváltozott.\n"
-#~ "Melyeket szeretné menteni?"
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Változások eldobása"
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Kijelöltek mentése"
-
-#~ msgid "Choose Files"
-#~ msgstr "Válasszon fájlokat"
-
-#~ msgid "_Three Way Compare"
-#~ msgstr "_Háromutas összehasonlítás"
-
-#~ msgid "Mine"
-#~ msgstr "Saját"
-
-#~ msgid "Original"
-#~ msgstr "Eredeti"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Másik"
-
-#~ msgid "Select VC Directory"
-#~ msgstr "Válasszon VC könyvtárat"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Könyvtár"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reloading will discard changes in:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You cannot undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "A frissítés eldobja a következő változásait:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A művelet nem vonható vissza."
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "Ú_j…"
-
-#~ msgid "Add _Binary"
-#~ msgstr "_Bináris hozzáadása"
-
-#~ msgid "Add binary to VC"
-#~ msgstr "Bináris hozzáadása verziókövetéshez"
-
-#~ msgid "Select some files first."
-#~ msgstr "Először válasszon ki néhány fájlt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Invoking 'patch' failed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-#~ " or you use an untested version of %s.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Please send email bug report to:\n"
-#~ " meld-list@gnome.org\n"
-#~ " \n"
-#~ " Containing the following information:\n"
-#~ " \n"
-#~ " - meld version: '%s'\n"
-#~ " - source control software type: '%s'\n"
-#~ " - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-#~ " - the output of '%s somefile.txt'\n"
-#~ " - patch command: '%s'\n"
-#~ " (no need to actually run it, just provide\n"
-#~ " the command line) \n"
-#~ " \n"
-#~ " Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
-#~ " source control software you use.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " A „patch” indítása meghiúsult.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Lehet, hogy a „GNU patch” nincs telepítve,\n"
-#~ " vagy a(z) %s nem támogatott verzióját használja.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Küldjön hibajelentést e-mailben ide:\n"
-#~ " meld-list@gnome.org\n"
-#~ " \n"
-#~ " A következő információkkal:\n"
-#~ " \n"
-#~ " - meld verzió: „%s”\n"
-#~ " - verziókövető szoftver típusa: „%s”\n"
-#~ " - verziókövető szoftver verziója: „X.Y.Z”\n"
-#~ " - a következő kimenetét: „%s valamifájl.txt”\n"
-#~ " - patch parancs: „%s”\n"
-#~ " (nem kell ténylegesen lefuttatni, csak adja "
-#~ "meg a parancssort)\n"
-#~ " \n"
-#~ " Az „X.Y.Z” helyett a ténylegesen használt "
-#~ "verziókövető szoftver verzióját adja meg.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "_Search for"
-#~ msgstr "K_eresés"
-
-#~ msgid "Compare Options"
-#~ msgstr "Összehasonlítás beállításai"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dátum"
-
-#~ msgid "Local copy against other remote revision"
-#~ msgstr "Helyi másolat másik távoli verzióval szemben"
-
-#~ msgid "Local copy against same remote revision"
-#~ msgstr "Helyi másolat ugyanazon távoli verzióval szemben"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Bal"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Jobb"
-
-#~ msgid "Case"
-#~ msgstr "Kis- és nagybetűk"
-
-#~ msgid "Ignore case of entries"
-#~ msgstr "Kis- és nagybetűk egyenértékűek"
-
-#~ msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
-#~ msgstr "Hiba „%s” minta szabályos kifejezéssé alakításakor"
-
-#~ msgid "Regex"
-#~ msgstr "Reg.kif."
-
-#~ msgid "_Commit"
-#~ msgstr "_Véglegesítés"
-
-#~ msgid "No differences found."
-#~ msgstr "Nincs eltérés."
From 43e3d215c9421c961001dfb002c5d55659e85f55 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?=
Date: Sat, 18 Mar 2017 12:18:22 +0000
Subject: [PATCH 0152/1316] Update Turkish translation
---
po/tr.po | 1004 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 465 insertions(+), 539 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7acf35d5..05f7f287 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,38 +4,35 @@
# Özgür Sarıer , 2013.
# Simge Sezgin , 2015.
# Muhammet Kara , 2013, 2016.
+# Emin Tufan Çetin , 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld 1.7.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-14 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 16:28+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1428188634.000000\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "İçe aktarılamıyor: "
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld %s veya üstünü gerektirir."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld Python 3 desteklemez."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -74,10 +71,10 @@ msgid ""
"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
"Meld geliştiricileri hedefleyen görsel bir fark gösterme ve birleştirme "
-"aracıdır. Meld dosyaları, dizinleri ve sürüm kontrolü yapılan projeleri "
+"aracıdır. Meld dosyaları, dizinleri ve sürüm denetimi yapılan projeleri "
"karşılaştırmanıza yardımcı olur. Hem dosya hem de dizinkeri iki- ve üç yollu "
"karşılaştırmayı sağlar ve Git, Mercurial, Bazaar ve Subversion gibi sürüm "
-"kontrol sistelerinin çoğunu destekler."
+"denetim sistemlerinin çoğunu destekler."
#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -87,79 +84,93 @@ msgstr ""
"Meld kod değişikliklerinizi yeniden incelemenize, yamaları anlamanıza ve çok "
"büyük birleştirme çatışmalarını daha sorunsuz çözmenize yardımcı olur."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Meld karşılaştırma açıklaması"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Öntanımlı pencere boyutu"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Öntanımlı pencere büyüklük durumu"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Öntanımlı pencere tam ekran durumu"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu göster"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Eğer doğruysa, pencere araç çubuğu görünürdür."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Durum çubuğu göster"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Eğer doğruysa, pencere durum çubuğu görünürdür."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically detected text encodings"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
-msgstr "Metin kodlaması otomatik tespit edildi"
+msgstr "Kendiliğinden saptanan ek metin kodlamaları"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
"may also be tried, depending on the user's locale."
msgstr ""
+"Meld, yüklenen metin dosyalarını başka herhangi kodlamayı denemeden önce bu "
+"metin kodlamalarını kullanarak çözmeye çalışacak. Bu listedeki kodlamalara "
+"ek olarak, UTF-8 ve geçerli yerel-öntanımlı kodlamayı her zaman kullanacak; "
+"kullanıcının yereline bağlı olarak diğer kodlamalar da denenebilir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Girinti genişliği"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Tek bir girinti için kullanılacak boşluk sayısı"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Girinti için boşluk ya da sekme kullanılıp kullanılmaması"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr "Eğer doğruysa, her yeni girinti sekme yerine boşluk kullanacak."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Satır numaralarını göster"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, satır numaraları dosya karşılaştırmalarının kolon arasında "
"gösterilecektir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Söz dizimini vurgula"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -168,21 +179,21 @@ msgstr ""
"uygulamasının kendi renk vurgulaması yüzünden öntanımlı olarak bu özellik "
"kapalıdır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Söz dizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Söz dizimi vurgulamasının renklerini tespit etmek için GtkSourceView "
"tarafından kullanıldı"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Boşluk görüntülendi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -190,25 +201,25 @@ msgstr ""
"Tek, ayrı boşluk karakter türleri için seçici gösterilecek. Olası değerler "
"şunlardır: 'boşluk', 'sekme', 'yeni satır', 'nbsp'."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Kaydırma kipi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
"('word')."
msgstr ""
"Dosya karşılaştırmalarındaki satırlar bu ayarlara göre, ya hiç ('none'), ya "
-"herhangi bir karakterden ('char') ya da sadece kelimelerin sonundan ('word') "
-"kaydırılacaktır."
+"herhangi bir karakterden ('char') ya da yalnızca sözcüklerin sonundan "
+"('word') kaydırılacaktır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Şu anki satırı vurgula"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -216,22 +227,22 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, dosya karşılaştırmalarında imleç içeren satır "
"vurgulanacaktır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Sistem öntanımlı eşaralıklı yazı tipini kullan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Eğer yanlışsa, sistem eşaralıklı yazı tipi yerine özel-yazı tipi "
"kullanılacaktır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Özel yazı tipi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -239,22 +250,22 @@ msgstr ""
"Kullanılacak özel yazı tipi, bir karakter dizisi olarak depolandı ve Pango "
"yazı tipi tanımlaması olarak çözümlendi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Dosyalar karşılaştırılırken boş satırları yoksay"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, boş satırlar dosyalar arasındaki değişiklikler vurgulanırken "
"kırpılacaktır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Öntanımlı sistem düzenleyiciyi kullan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -262,11 +273,11 @@ msgstr ""
"Eğer yanlışsa, dosyalar harici bir şekilde açılırken sistem düzenleyici "
"yerine özel-düzenleyici-komut kullanılacaktır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Özel düzenleyici başlatma komutu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -275,11 +286,11 @@ msgstr ""
"seviyede şablonlama desteklenir; şu an '{dosya}' ve '{satır}' tanınan "
"belirteçlerdir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Görüntülenecek sütunlar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -287,37 +298,37 @@ msgstr ""
"Klasör karşılaştırmasındaki sütun adları listesi ve onların "
"görüntülenmesinin gerekliliği."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Simgesel bağlantıları yoksay"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, klasör ağacı gezilirken, klasör karşılaştırmaları sembolik "
+"Eğer seçiliyse, klasör ağacı gezilirken, klasör karşılaştırmaları simgesel "
"bağlantıları takip etmez."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Düşük düzeyde karşılaştırma kullan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, klasör karşılaştırmaları dosyaları sadece mtime ve boyutuna "
-"bağlı olarak karşılaştırır, eğer mtime ve boyutları eşleşirse aynı, diğer "
-"türlü farklı olduğunu düşünür."
+"Eğer seçiliyse, klasör karşılaştırmaları dosyaları yalnızca mtime ve "
+"boyutuna bağlı olarak karşılaştırır, eğer mtime ve boyutları eşleşirse aynı, "
+"diğer türlü farklı olduğunu düşünür."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Dosya zaman damgası çözünürlüğü"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -329,132 +340,135 @@ msgstr ""
"farkdır. Bu, farklı zaman damgalı dosya sistemleri arasında dosyalar "
"karşılaştırılırken faydalıdır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör karşılaştırmaları sırasında metin süzgeçleri uygula"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
"differences."
msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, dosya içeriklerini de kapsayan klasör karşılaştırmaları; "
+"etkin metin süzgeçlerini ve boş satır kırpma seçeneğini uygulayacak, yeni "
+"satır farklılıklarını gözardı edecek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Dosya durumu süzgeçleri"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Durum listesi klasör karşılaştırmasında görünür dosyaların süzülmesinde "
"kullanılırdı."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
-msgstr "Sürüm kontrol konsol çıktısını göster"
+msgstr "Sürüm denetimi konsol çıktısını göster"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, sürüm kontrol işlemlerinde çalıştırılan komutları gösteren "
-"bir konsol çıktı bölümü sürüm kontrol görünümünde gösterilecektir."
+"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi işlemlerinde çalıştırılan komutları gösteren "
+"bir konsol çıktı bölümü sürüm denetim görünümünde gösterilecektir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
-msgstr "Sürüm kontrol bölüm konumu"
+msgstr "Sürüm denetimi bölümü konumu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
-"Bu, konsol bölümü gösterilirken, ana sürüm kontrol ağacının yüksekliğidir."
+"Bu, konsol bölümü gösterilirken, ana sürüm denetimi ağacının yüksekliğidir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Sürüm karşılaştırmalarını sol-yerel/sağ-uzak olacak şekilde göster"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, sürüm kontrol karşılaştırmaları bölümlerde gösterilen "
+"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi karşılaştırmaları bölümlerde gösterilen "
"dosyaları tespit için sol-lokal, sağ-uzak şemasını kullanacak. Ayrıca sol-"
"onların, sağ-benim şeması kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
-"Üç-yollu sürüm kontrol birleştirme karşılaştırmalarında dosyaları sırala"
+"Üç-yollu sürüm denetimi birleştirme karşılaştırmalarında dosyaları sırala"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
"Dosya seçimleri için sıra, uzak/birleştirilmiş/yerel ve yerel/birleştirilmiş/"
-"uzak şeklindedir. Bu tercih sadece versiyon kontrol görünümünden üç-yollu "
-"karşılaştırma başlatıldığında etki eder, bu yüzden Meld içinde sadece "
+"uzak şeklindedir. Bu tercih yalnızca sürüm denetimi görünümünden üç-yollu "
+"karşılaştırma başlatıldığında etki eder, bu yüzden Meld içinde yalnızca "
"birleştirmeler/çatışma çözümü için kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "İleti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu göster"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, bir rehber sürüm kontrol ileti gönderim düzenleyicisinde "
+"Eğer seçiliyse, bir rehber sürüm denetim, ileti gönderim düzenleyicisinde "
"kenar boşluğu sütununu göstermek için görüntülenecektir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "İleti gönderim düzenleyicisinde sütun kenar boşluğu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
-"Sürüm kontrol ileti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu gösterilecek "
+"Sürüm denetimi ileti gönderim düzenleyicisinde kenar boşluğu gösterilecek "
"sütun."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Gönderim iletilerini otomatik olarak kaydır"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, sürüm kontrol ileti gönderim düzenleyicisi gönderimden önce, "
-"gönderim kenar boşluğunda (yani satır sonları ekleyerek) kaydıracak."
+"Eğer seçiliyse, sürüm denetimi ileti gönderim düzenleyicisi gönderimden "
+"önce, gönderim kenar boşluğunda (yani satır sonları ekleyerek) kaydıracak."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
-msgstr "Sürüm kontrol durumu süzgeçleri"
+msgstr "Sürüm denetimi durumu süzgeçleri"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
-"Durum listesi sürüm kontrol karşılaştırmasında görünür dosyaları süzmek için "
-"kullanılırdı."
+"Durum listesi sürüm denetimi karşılaştırmasında görünür dosyaları süzmek "
+"için kullanılırdı."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Dosya adı tabanlı süzgeçler"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -462,11 +476,11 @@ msgstr ""
"Önceden tanımlanmış dosya adı tabanlı süzgeçlerin listesi, eğer etkin ise, "
"klasör karşılaştırmadan eşleşen dosyaları silecek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Metin tabanlı süzgeçler"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -478,23 +492,19 @@ msgstr ""
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
msgid "Meld base scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Meld temel şeması"
#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
-msgstr "Söz dizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması"
+msgstr "Meld vurgulaması için temel renk şeması"
#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
msgid "Meld dark scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Meld koyu şeması"
#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
-msgstr "Söz dizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması"
+msgstr "Meld vurgulaması için koyu renk şeması"
#: ../data/ui/application.ui.h:1
msgid "About Meld"
@@ -526,7 +536,7 @@ msgstr "_Yardım"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Kısayolları"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
@@ -564,7 +574,7 @@ msgstr "Sağa kopyala"
msgid "Delete selected"
msgstr "Seçileni Sil"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1363
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
@@ -600,7 +610,7 @@ msgstr "Yeni"
msgid "Show new"
msgstr "Yeniyi göster"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
@@ -626,14 +636,14 @@ msgstr "Etkin"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
msgid "Column Name"
-msgstr "Sütun İsmi"
+msgstr "Sütun Adı"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
@@ -657,7 +667,7 @@ msgstr "_Aşağı Taşı"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
msgid "Pattern"
@@ -729,7 +739,7 @@ msgstr "Sola Gönder"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
-msgstr "Mevcut değişikliği sola gönder"
+msgstr "Geçerli değişikliği sola gönder"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
msgid "Push to Right"
@@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "Sağa Gönder"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
-msgstr "Mevcut değişikliği sağa gönder"
+msgstr "Geçerli değişikliği sağa gönder"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
msgid "Pull from Left"
@@ -855,8 +865,8 @@ msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikler kaybolacaktır."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydet_meden Kapat"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1429
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -893,7 +903,7 @@ msgstr "Belgedeki kaydedilmemiş değişiklikler geri alınsın mı?"
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Aşağıdaki belgelerde yapılan değişiklikler kaybolacak:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1430
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
@@ -923,7 +933,7 @@ msgstr "Büyük küçük harf _eşleştir"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
-msgstr "Büt_ün kelime"
+msgstr "T_üm sözcük"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
msgid "Regular e_xpression"
@@ -941,7 +951,7 @@ msgstr "Yama olarak Biçimlendir"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya Kopyala"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Yamayı Kaydet"
@@ -962,166 +972,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Yama yönünü _terse çevir"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Sol uzak, sağ yereldir"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Sol yerel, sağ uzaktır"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Uzak, birleştir, yerel"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Yerel, birleştir, uzak"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Meld Tercihleri"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Sabit genişlikli sistem yazı tipini _kullan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Düzenleyici yazı tipi:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Sekme genişliği:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Sekme yerine boşluk _ekle"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Metin _kaydırmayı etkinleştir"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Kelimeleri iki satıra _bölme"
+msgstr "Sözcükleri iki satıra _bölme"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
-msgstr "_Mevcut satırı vurgula"
+msgstr "_Geçerli satırı vurgula"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "_Satır numaralarını göster"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "B_oşluğu göster"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "S_öz dizimi vurgulama kullan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Söz dizimi vurgulama renk şeması:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Harici Düzenleyici"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Öntanımlı sistem düzenleyici kullan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Düzenleyic_i komutu:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Düşük Düzeyde Karşılaştırma"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
-msgstr "Dosyaları sadece boyutlarına ve zaman damgalarına göre k_arşılaştır"
+msgstr "Dosyaları yalnızca boyutlarına ve zaman damgalarına göre k_arşılaştır"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Zaman damgası çözümü:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Not: metin süzgeçlerini etkinleştirmek büyük dosya karşılaştırmalarını "
+"yavaşlatabilir"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Sembolik Bağlantılar"
+msgstr "Simgesel Bağlantılar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Görünür Sütunlar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Klasör Karşılaştırmaları"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Sürüm Karşılaştırmaları"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "Dosya düzeltmeleri karşılaştırılırken _sırala:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Dosyalar _birleştirilirken sırala:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Gönderim İletileri"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "_Sağ kenar boşluğunda göster:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Gönderimde sağ kenar boşluğunda otomatik olarak satırları _bitir"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
-msgstr "Sürüm Kontrol"
+msgstr "Sürüm Denetimi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Dosya adı süzgeçleri"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1131,23 +1115,23 @@ msgstr ""
"süzebilirsiniz. Her kalıp boşluklara göre ayrılmış kabuk biçemi özel "
"sembollerin listesidir."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Dosya Süzgeçleri"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Kırpma işlemini değiştir"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Değişikliklerin baştan sona boş satır farklılıklarını kırp"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Metin süzgeçleri"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1158,117 +1142,126 @@ msgstr ""
"Dosya karşılaştırmaları yaparken, belli değişiklik türlerini "
"yoksayabilirsiniz. Buradaki her kalıp, karşılaştırma yapılmadan önce boş "
"karakter dizisi ile eşleşen metinlerin yer değiştirdiği bir düzenli python "
-"ifadesidir. Eğer ifade gruplar içeriyorsa, sadece gruplar yer değiştirir. "
-"Daha fazla detay için kullanıcı klavuzunu inceleyin."
+"ifadesidir. Eğer ifade gruplar içeriyorsa, yalnızca gruplar yer değiştirir. "
+"Daha fazla ayrıntı için kullanıcı kılavuzunu inceleyin."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Metin Süzgeçleri"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Sol uzak, sağ yereldir"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Sol yerel, sağ uzaktır"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Uzak, birleştir, yerel"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Yerel, birleştir, uzak"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New comparison"
msgstr "Yeni karşılaştırma"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a comparison"
-msgstr "Dosya karşılaştırma"
+msgstr "Karşılaştırmayı kapat"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "About Meld"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Meld"
-msgstr "Meld'i Kapat"
+msgstr "Meld'i kapat"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Stop the current action"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the current action"
msgstr "Geçerli eylemi durdur"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh comparison"
-msgstr "Yeni karşılaştırma"
+msgstr "Karşılaştırma yenile"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "_Tabs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Önceki sekmeye git"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Sonraki sekmeye git"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to this tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
-msgstr "Bu sekmeye geçiş yap"
+msgstr "Sekmeye geçiş yap"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Tab _Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
-msgstr "Sekmeyi _Sola Taşı"
+msgstr "Sekmeyi sola taşı"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Move Tab _Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
-msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
+msgstr "Sekmeyi sağa taşı"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Changes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Değişiklikler"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Önceki değişikliğe git"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Sonraki değişikliğe git"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
@@ -1289,7 +1282,6 @@ msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy _up"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
@@ -1300,190 +1292,142 @@ msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Find:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Find Ne_xt"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Sonrakini Bul"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Find _Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
-msgstr "_Değiştir"
+msgstr "Değiştir"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Dosya karşılaştırma"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
-msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
+msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
+msgstr "Geçerli dosyayı yeni yere kaydet"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Save all files in the current comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "Şu anki karşılaştırmadaki tüm dosyaları kaydet"
+msgstr "Karşılaştırmadaki tüm dosyaları kaydet"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
-msgstr "Önceki Çakışma"
+msgstr "Önceki çakışma"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Next Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
-msgstr "Sonraki Çakışma"
+msgstr "Sonraki çakışma"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Push current change to the left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
-msgstr "Mevcut değişikliği sola gönder"
+msgstr "Değişikliği sola gönder"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Push current change to the right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
-msgstr "Mevcut değişikliği sağa gönder"
+msgstr "Değişikliği sağa gönder"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Pull change from the left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Değişikliği soldan iste"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Pull change from the right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Sağdan değişiklik iste"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy change above the left chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Sol yığın üstüne değişiklik kopyala"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy change below the left chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Sol yığın altına değişiklik kopyala"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy change above the right chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Sağ yığın üstüne değişiklik kopyala"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy change below the right chunk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Sağ yığın altına değişiklik kopyala"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Değişiklik sil"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Pane"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Önceki Bölme"
+msgstr "Önceki karşılaştırma bölmesi"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Yeni karşılaştırma"
+msgstr "Sonraki karşılaştırma bölmesi"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Comparisons"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
-msgstr "Klasör Karşılaştırmaları"
+msgstr "Klasör karşılaştırması"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "Copy to left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Sola kopyala"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Copy to right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Sağa kopyala"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a version control comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
-msgstr "Sürüm kontrol karşılaştırmasına başla"
+msgstr "Sürüm denetimi karşılaştırması"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Commit changes to version control"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
-msgstr "Değişiklikleri sürüm kontrole gönder"
+msgstr "Sürüm denetimine gönder"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Console output"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
-msgstr "Konsol çıktısı"
+msgstr "Konsol çıktısını göster/gizle"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Yeni karşılaştırma"
@@ -1497,7 +1441,7 @@ msgstr "Dizin karşılaştırma"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
msgid "Version control view"
-msgstr "Sürüm denetim görünümü"
+msgstr "Sürüm denetimi görünümü"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
msgid "_3-way comparison"
@@ -1529,7 +1473,7 @@ msgstr "Üçüncü Klasörü Seç"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "Bir Sürüm Kontrol Klasörü Seç"
+msgstr "Bir Sürüm Denetimi Klasörü Seç"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
msgid "_Blank comparison"
@@ -1545,7 +1489,7 @@ msgstr "Gö_nder..."
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Commit changes to version control"
-msgstr "Değişiklikleri sürüm kontrole gönder"
+msgstr "Değişiklikleri sürüm denetimine gönder"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
msgid "_Update"
@@ -1553,7 +1497,7 @@ msgstr "_Güncelle"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Sürüm kontrolden çalışma kopyasını güncelle"
+msgstr "Sürüm denetiminden çalışma kopyasını güncelle"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
msgid "_Push"
@@ -1565,11 +1509,11 @@ msgstr "Yerel değişiklikleri uzak sunucuya gönder"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
msgid "Add to version control"
-msgstr "Sürüm kontrole ekle"
+msgstr "Sürüm denetimine ekle"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
msgid "Remove from version control"
-msgstr "Sürüm kontrolden sil"
+msgstr "Sürüm denetiminden sil"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
msgid "Mar_k as Resolved"
@@ -1577,7 +1521,7 @@ msgstr "Çözüldü olarak işaret_le"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr "Sürüm kontrolde çözüldü olarak işaretle"
+msgstr "Sürüm denetiminde çözüldü olarak işaretle"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
msgid "Re_vert"
@@ -1597,7 +1541,7 @@ msgstr "Konsol"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
msgid "Show or hide the version control console output pane"
-msgstr "Sürüm kontrol konsol çıktısı bölümünü göster ya da gizle"
+msgstr "Sürüm denetimi konsol çıktısı bölümünü göster ya da gizle"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
msgid "_Flatten"
@@ -1617,11 +1561,11 @@ msgstr "Değiştirilmiş dosyaları göster"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+msgstr "_Olağan"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
msgid "Show normal files"
-msgstr "Normal dosyaları göster"
+msgstr "Olağan dosyaları göster"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
msgid "Un_versioned"
@@ -1631,7 +1575,7 @@ msgstr "Sü_rümlendirilmemiş"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Sürümlendirilmemiş dosyaları göster"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Yoksayılmış"
@@ -1659,7 +1603,7 @@ msgstr "Önceki kayıtlar:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Gö_nder"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -1669,7 +1613,7 @@ msgstr "Durum"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Ek"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
msgid "Console output"
@@ -1682,7 +1626,7 @@ msgstr "Yerel gönderimler uzağa gönderilsin mi?"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
msgstr ""
-"Sürüm kontrol sisteminiz tarafından uzağa gönderilecek gönderimler tespit "
+"Sürüm denetimi sisteminiz tarafından uzağa gönderilecek gönderimler tespit "
"edildi."
#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
@@ -1691,15 +1635,15 @@ msgstr "Gönderimleri _Uzağa Gönder"
#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX (LF)"
#: ../meld/const.py:13
msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
#: ../meld/const.py:14
msgid "Mac OS (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
@@ -1726,59 +1670,58 @@ msgstr "Sakla %s"
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Taranıyor %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:826
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Yapıldı"
-#: ../meld/dirdiff.py:834
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Klasörlerde fark yok"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Klasörlerdeki taranan dosyaların içerikleri aynı."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Klasördeki taranan dosyalar aynı gözüküyor fakat içerikleri taranmamış."
-#: ../meld/dirdiff.py:841
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Dosya süzgeçleri kullanımda, bu yüzden tüm dosyalar taranamamış."
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Metin süzgeçleri kullanımda ve içerik farklılıklarını maskeleyebilir."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1365 ../meld/filediff.py:1395
-#: ../meld/filediff.py:1397 ../meld/ui/msgarea.py:109
-#: ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Gi_zle"
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Bu dizinler taranırken birçok hata oluştu"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Geçersiz kodlamada dosyalar bulundu"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Bazı dosyalar yanlış kodlamadaydı. Adları şu şekildedir:"
-#: ../meld/dirdiff.py:876
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Büyük küçük harf duyarsız karşılaştırmaya göre gizli dosyalar"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:878
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1786,17 +1729,17 @@ msgstr ""
"Büyük/küçük harf duyarlı bir dosya sisteminde büyük/küçük harf duyarsız bir "
"karşılaştırma yapmaktasınız. Bu klasördeki bazı dosyalar gizlidir:"
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' '%s' için gizli"
-#: ../meld/dirdiff.py:945
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "“%s” klasörü değiştirilsin mi?"
-#: ../meld/dirdiff.py:947
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1805,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"“%s”'de aynı ad ile başka klasör zaten var.\n"
"Eğer varolan klasörü değiştirirseniz, içindeki bütün dosyalar kaybolacaktır."
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Dosya kopyalamada hata"
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1821,110 +1764,102 @@ msgstr ""
"%s dizinine kopyalanamadı.\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:984
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "%s silinirken hata"
-#: ../meld/dirdiff.py:1489
-#| msgid "folder"
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Klasör yok"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "EKLE"
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ÜZRYZ"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:361
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Satır %i, Sütun %i"
-#: ../meld/filediff.py:776
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Karşılaştırma sonuçları hatalı olacak"
-#: ../meld/filediff.py:778
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
-#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-"“%s” süzgeci dosyadaki satır numaralarını desteklenmeyen şekilde değiştirdi. "
+"Bir süzgeç dosyadaki satır numaralarını desteklenmeyen şekilde değiştirdi. "
"Karşılaştırma doğru olmayacaktır."
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Çakışma çözüldü olarak işaretlensin mi?"
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Eğer çakışma başarıyla çözüldüyse, o zaman çözüldü olarak "
"işaretleyebilirsiniz."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
-#: ../meld/filediff.py:841
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "_Çözümlendi olarak işaretle"
-#: ../meld/filediff.py:1081
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” dosyası açılırken bir sorun var."
-#: ../meld/filediff.py:1089
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s appears to be a binary file."
+#: ../meld/filediff.py:1057
+#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
-msgstr "%s ikili bir dosya olarak görünüyor."
+msgstr "%s dosyası ikili bir dosya olarak görünüyor."
-#: ../meld/filediff.py:1091
-#, fuzzy
-#| msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
-msgstr "Öntanımlı harici bir uygulamada seçilen dosya ya da dizini aç"
+msgstr "Dosyayı öntanımlı uygulamayı kullanarak açmak istiyor musunuz?"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aç"
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Farklılıklar hesaplanıyor"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Disk üzerindeki %s dosyası değiştirildi"
-#: ../meld/filediff.py:1175
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Dosyayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden yükle"
-#: ../meld/filediff.py:1328
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı"
-#: ../meld/filediff.py:1341
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1932,28 +1867,28 @@ msgstr ""
"Metin süzgeçleri kullanılmakta ve dosyalar arasındaki farklılıkları "
"maskeliyor olabilir. Süzülmemiş dosyaları karşılaştırmak ister misiniz?"
-#: ../meld/filediff.py:1346
-#, fuzzy
-#| msgid "Files with invalid encodings found"
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
-msgstr "Geçersiz kodlamada dosyalar bulundu"
+msgstr "Dosyalar yalnızca satır sonlarında farklılaşıyor"
-#: ../meld/filediff.py:1348
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Dosyalar satır sonları dışında özdeş:\n"
+"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Süzgeçsiz göster"
-#: ../meld/filediff.py:1390
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Vurgulama değişikliği tamamlanamadı"
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1962,20 +1897,20 @@ msgstr ""
"daha büyük değişiklikleri daha uzun sürede ve daha yavaş olmasına rağmen "
"vurgulaması için zorlayabilirsiniz."
-#: ../meld/filediff.py:1399
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Vurgulamayı koru"
-#: ../meld/filediff.py:1401
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Vurgulamayı _koru"
-#: ../meld/filediff.py:1433
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s” dosyası değiştirilsin mi?"
-#: ../meld/filediff.py:1435
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1984,45 +1919,45 @@ msgstr ""
"“%s”'de bu ad ile bir dosya zaten var.\n"
"Eğer varolan dosyayı değiştirirseniz, içerikleri kaybolacaktır."
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Sol Bölme Olarak Kaydet"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Orta Bölme Olarak Kaydet"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Sağ Bölme Olarak Kaydet"
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "%s dosyası açıldığından beri diskte değişti"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Eğer onu kaydederseniz, harici değişiklikler kaybolacaktır."
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
-msgstr "Yinede Kaydet"
+msgstr "Yine De Kaydet"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Kaydetme"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
-msgstr "UTF-8 olarak _kaydet"
+msgstr "UTF-8 Olarak _kaydet"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Metin “%s” olarak kodlanamadı"
-#: ../meld/filediff.py:1503
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -2031,12 +1966,12 @@ msgstr ""
"“%s” dosyası “%s” kodlaması kullanılarak kodlanmamış karakterler içeriyor.\n"
"UTF-8 olarak kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../meld/filediff.py:1540 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
-#: ../meld/filediff.py:1541 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -2045,11 +1980,11 @@ msgstr ""
"Şu nedenle dosya kaydedilemedi:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1887
+#: ../meld/filediff.py:1869
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Canlı karşılaştırma güncellemesi devre dışı bırakıldı"
-#: ../meld/filediff.py:1888
+#: ../meld/filediff.py:1870
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2065,112 +2000,112 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Dosyalar birleştiriliyor"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "_Yukarı kopyala"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "_Aşağı kopyala"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "--diff komutuna yanlış sayıda değişken verildi"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Boş bir pencere ile başla"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "folder"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
-msgstr "Sürüm kontrol karşılaştırmasına başla"
+msgstr "Sürüm denetimi karşılaştırmasına başla"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "2- ya da 3-yollu dosya karşılaştırmasına başla"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "2- ya da 3- yollu klasör karşılaştırmasına başla"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld bir dosya ve dizin karşılaştırma aracıdır."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Dosya adı yerine kullanmak istediğiniz etiketi ayarlayın"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
-msgstr "Zaten çalışan bir örnekte yeni bir sekme açın"
+msgstr "Zaten çalışan bir örnekte yeni bir sekme aç"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Başlangıçta otomatik olarak tüm farklı dosyaları karşılaştır"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Birleştirme sonucunu kaydetmek için hedef dosya ayarla"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Dosyaları otomatik olarak birleştir"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr ""
"Bir Meld karşılaştırma dosyasından kaydedilmiş bir karşılaştırmayı yükle"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Verilen dosya ve klasörler için fark sekmesi oluştur"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "çok sayıda değişken (istenen sayı 0-3, verilen %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "3 dosyadan daha azı otomatik birleştirilemiyor"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "3 dosyadan daha azı otomatik birleştirilemez"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Kaydedilmiş karşılaştırma dosyaları okunurken hata"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "geçersiz yol ya da URI \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:127
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "başlıksız"
@@ -2188,7 +2123,7 @@ msgstr "Yeni bir karşılaştırma başlat"
#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save the current file"
-msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
+msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save As..."
@@ -2196,11 +2131,11 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
+msgstr "Geçerli dosyayı farklı bir adla kaydet"
#: ../meld/meldwindow.py:60
msgid "Close the current file"
-msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
+msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "_Edit"
@@ -2300,120 +2235,80 @@ msgstr "Sürüm Durumu"
#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Stop the current action"
-msgstr "Mevcut işlemi durdur"
+msgstr "Geçerli işlemi durdur"
#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Refresh the view"
msgstr "Görünümü yenile"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Sekmeler"
-
#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Önceki Sekme"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Sonraki Sekme"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Bir sonraki sekmeyi etkinleştir"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Sekmeyi _Sola Taşı"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Karşılaştırmayı tam ekran görüntüle"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç çubuğu"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunu göster ya da gizle"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "En Son Açılanlar"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Son açılan dosyaları aç"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Programdan çık"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Tercih_ler"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Uygulamayı yapılandır"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_İçerikler"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Meld klavuzunu aç"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkında"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Bu sekmeye geçiş yap"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:593
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Otomatik birleştirme için üç dosya gerekiyor, varolan: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:607
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Dosya ve dizinlerin karışımı karşılaştırılamıyor"
-#: ../meld/misc.py:179
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s için renk şeması ayrıntıları bulunamadı; bu kötü bir yükleme"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:264
+#: ../meld/misc.py:261
msgid "[None]"
msgstr "[Hiçbiri]"
@@ -2425,49 +2320,49 @@ msgstr "etiket"
msgid "pattern"
msgstr "örüntü"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
-msgstr "Sürüm kontrol:"
+msgstr "Sürüm denetimi:"
#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Hiçbir dosya gönderilemeyecektir"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s uzağa gönderilmemiş gönderim %s dalında"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d uzağa gönderilmemiş gönderim"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d dal"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Kip %s'den %s'e değiştirildi"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr ""
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr ""
@@ -2477,157 +2372,188 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr ""
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Birleştirilmiş"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Taban"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Uzak"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Sürümlendirilmemiş"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Yakın zamanda eklenmiş"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Yeniden Adlandırılmış"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Çakışma"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Silindi"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Eksik"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Mevcut değil"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%s not installed"
+#: ../meld/vcview.py:251
+#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
-msgstr "%s yüklü değil"
+msgstr "%(name)s (%(cmd)s yüklü değil)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Invalid repository"
+#: ../meld/vcview.py:255
+#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
-msgstr "Geçersiz depo"
+msgstr "%(name)s (Geçersiz depo)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
-msgstr "Bu klasörde geçerli bir sürüm denetim sistemi bulunamadı"
+msgstr "Bu klasörde geçerli bir sürüm denetimi sistemi bulunamadı"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
-msgstr "Bu klasörde sadece bir sürüm denetim sistemi bulundu"
+msgstr "Bu klasörde yalnızca bir sürüm denetimi sistemi bulundu"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
-msgstr "Hangi sürüm denetim sistemini kullanacağınızı seçin"
+msgstr "Hangi sürüm denetimi sistemini kullanacağınızı seçin"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s taranıyor"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — yerel"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — uzak"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (yerel, birleştir, uzak)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (uzak, birleştir, yerel)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — depo"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (çalışma dizini, depo)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (depo, çalışma dizini)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Klasör ve dosyaları silinsin mi?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr ""
-"Bu işlem, sürüm kontrol sisteminden tüm seçili dosya ve klasörleri, ve "
+"Bu işlem, sürüm denetimi sisteminden tüm seçili dosya ve klasörleri, ve "
"seçili herhangi bir klasör içindeki tüm dosyaları kaldıracak."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "%s silinirken hata"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Temizle"
+
+#~ msgid "Meld does not support Python 3."
+#~ msgstr "Meld Python 3 desteklemez."
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Sekmeler"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_Önceki Sekme"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_Sonraki Sekme"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Bir sonraki sekmeyi etkinleştir"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Sekmeyi _Sola Taşı"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "Bu sekmeye geçiş yap"
#~ msgid ""
#~ "These text encodings will be automatically used (in order) to try to "
From f016bd067e0a401bf4af3aa887c82d760cee9d93 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andika Triwidada
Date: Sun, 19 Mar 2017 12:02:30 +0000
Subject: [PATCH 0153/1316] Update Indonesian translation
---
po/id.po | 675 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 325 insertions(+), 350 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cb445cf0..69bf7b1c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Indonesian translation for meld.
# Copyright (C) 2013 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Andika Triwidada , 2013, 2014.
+# Andika Triwidada , 2013, 2014, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: meld meld-3-16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Project-Id-Version: meld master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-01 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 13:39+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 02:01+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
@@ -17,22 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../bin/meld:144
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Tak bisa mengimpor:"
-#: ../bin/meld:147
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld memerlukan %s atau lebih tinggi."
-#: ../bin/meld:151
-msgid "Meld does not support Python 3."
-msgstr "Meld tidak mendukung Python 3."
-
-#: ../bin/meld:200
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -84,39 +80,51 @@ msgstr ""
"Meld membantu Anda meninjau perubahan kode, memahami patch, dan membuat "
"konflik merge yang besar sedikit lebih mudah."
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Proyek GNOME"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Deskripsi perbandingan Meld"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
-msgid "Default window size"
-msgstr "Ukuran jendela baku"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Lebar jendela baku"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
-msgid "Default window state"
-msgstr "Keadaan jendela baku"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Tinggi jendela baku"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr "Keadaan termaksimalkan jendela baku"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr "Keadaan layar penuh jendela baku"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Tampilkan bilah alat"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid "If true, the window toolbar is visible."
msgstr "Bila berisi true, bilah alat jendela tampak."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Show statusbar"
msgstr "Tampilkan bilah status"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "If true, the window statusbar is visible."
msgstr "Bila berisi true, bilah status jendela tampak."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Tambahan enkoding teks yang dideteksi secara otomatis"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -129,39 +137,39 @@ msgstr ""
"selalu dipakai; encoding lain mungkin juga dicoba, bergantung kepada locale "
"pengguna."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Lebar langkah indentasi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Banyaknya spasi yang dipakai untuk langkah indentasi tunggal"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Apakah indentasi memakai spasi atau tab"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Bila berisi true, sebarang indentasi baru akan memakai spasi sebagai ganti "
"tab."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Show line numbers"
msgstr "Tampilkan nomor baris"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Bila berisi true, nomor baris akan ditampilkan dalam parit perbandingan "
"berkas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Sorot sintaks"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -169,20 +177,20 @@ msgstr ""
"Apakah menyorot sintaks dalam perbandingan. Karena warna penyorotan milik "
"Meld, ini secara baku mati."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Skema warna yang digunakan untuk penyorotan sintaks"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Dipakai oleh GtkSourceView untuk menentukan warna bagi penyorotan sintaks"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Whitespace yang ditampilkan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -191,11 +199,11 @@ msgstr ""
"yang mungkin adalah 'space' (spasi), 'tab', 'newline' (baris baru), dan "
"'nbsp' (spasi tak putus)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode lipat"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -205,11 +213,11 @@ msgstr ""
"tidak sedikitpun ('none'), pada sebarang karakter ('char'), atau hanya pada "
"akhir kata ('word')."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Highlight current line"
msgstr "Sorot baris saat ini"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -217,22 +225,22 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, baris yang memuat kursor akan disorot dalam perbandingan "
"berkas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Gunakan fonta monospace bawaan sistem"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Bila berisi false, fonta ubahan akan dipakai sebagai ganti fonta monospace "
"sistem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Custom font"
msgstr "Fonta ubahan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -240,22 +248,22 @@ msgstr ""
"Fonta ubahan yang dipakai, disimpan sebagai suatu string dan diurai sebagai "
"suatu deskripsi fonta Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Abaikan baris kosong ketika membandingkan berkas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Bila berisi true, baris-baris kosong akan dibuang ketika menyorot perubahan "
"antar berkas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Gunakan penyunting bawaan sistem"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -263,11 +271,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi false, perintah penyunting ubahan akan dipakai sebagai ganti "
"penyunting sistem ketika membuka berkas secara eksternal."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Perintah peluncuran penyunting ubahan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -276,11 +284,11 @@ msgstr ""
"penemplatan yang terbatas didukung di sini; saat ini '{file}' dan '{line}' "
"adalah token yang dikenal."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolom yang akan ditampilkan"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -288,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Daftar nama kolom dalam perbandingan folder dan apakah mereka mesti "
"ditampilkan."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Abaikan taut simbolik"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -300,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, perbandingan folder tidak mengikuti taut simbolik ketika "
"menelusuri pohon folder."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Gunakan perbandingan dangkal"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -314,11 +322,11 @@ msgstr ""
"pada ukuran dan mtime, menganggap berkas identik bila ukuran dan mtime "
"mereka cocok, dan berbeda bila tidak."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Resolusi penanda waktu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
@@ -330,11 +338,11 @@ msgstr ""
"berbeda. Ini berguna ketika membandingkan berkas antar sistem berkas dengan "
"resolusi penanda waktu yang berbeda."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Terapkan penyaring teks selama perbandingan folder"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -344,21 +352,21 @@ msgstr ""
"menerapkan penyaring teks aktif dan opsi pemangkasan baris kosong, dan "
"mengabaikan perbedaan baris baru."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "File status filters"
msgstr "Penyaring status berkas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Daftar dari status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
"perbandingan folder."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Tampilkan keluaran konsol kendali versi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -367,22 +375,22 @@ msgstr ""
"kendali versi, menunjukkan perintah yang dijalankan bagi operasi kendali "
"versi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Version control pane position"
msgstr "Posisi panel kendali versi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
"Ini adalah tinggi phon kendali versi utama ketika panel konsol ditampilkan."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Sajikan perbandingan versi sebagai kiri-lokal/kanan-jauh"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -393,11 +401,11 @@ msgstr ""
"dalam panel. Bila tidak, skema left-adalah-milik-mereka, kanan-adalah-"
"milikku dipakai."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Urutan bagi berkas dalam perbandingan merge kendali versi tiga arah"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -408,11 +416,11 @@ msgstr ""
"diluncurkan dari tilikan kendali versi, sehingga hanya dipakai untuk "
"resolusi merge/konflik di dalam Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Tampilkan marjin dalam penyunting pesan komit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -420,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, suatu panduan akan ditampilkan untuk menunjukkan marjin "
"pada kolom mana dalam penyunting pesan komit kendali versi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Marjin kolom dalam penyunting pesan komit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -432,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Kolom tempat menunjukkan posisi marjin dalam penyunting pesan komit kendali "
"versi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Secara otomatis melipat isi pesan komit"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -444,22 +452,22 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, penyunting pesan komit kendali versi akan melipat (yaitu "
"menyisipkan pemecah baris) pada marjin komit sebelum komit."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Version control status filters"
msgstr "Penyaring status kendali versi"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Daftar status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
"perbandingan kendali versi."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Penyaring berbasis nama berkas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -467,11 +475,11 @@ msgstr ""
"Daftar penyaring berbasis nama berkas yang terpradefinisi, yang bila aktif, "
"akan menghapus berkas yang cocok dari perbandingan folder."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
msgid "Text-based filters"
msgstr "Penyaring berbasis teks"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -565,7 +573,7 @@ msgstr "Salin ke kanan"
msgid "Delete selected"
msgstr "Hapus yang dipilih"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1366
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
@@ -601,7 +609,7 @@ msgstr "Baru"
msgid "Show new"
msgstr "Tampilkan yang baru"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
@@ -634,7 +642,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:649
+#: ../meld/vcview.py:644
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
@@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "_Turunkan"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -857,8 +865,8 @@ msgstr "Bila Anda tak menyimpan, perubahan akan hilang selamanya."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1432
-#: ../meld/filediff.py:1500
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
@@ -896,7 +904,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Perubahan yang dibuat ke dokumen-dokumen berikut akan hilang selamanya:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:943 ../meld/filediff.py:1433
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr "Format sebagai Patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan Klip"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:149
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Simpan Patch"
@@ -965,166 +973,140 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Balikkan a_rah patch"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Kiri remote, kanan lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Kiri lokal, kanan remote"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Remote, merge, lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokal, merge, remote"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferensi Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Fonta p_enyunting:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "S_isipkan spasi-spasi sebagai penggati tab"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Fungsikan pe_lipatan text"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Jangan penggal kata ke dua bari_s"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Sorot baris _saat ini"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Tampi_lkan nomor baris"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Tampilkan w_hitespace"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Gunakan penyorotan s_intaks"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Skema warna penyorotan sintaks:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Penyunting Eksternal"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Gunakan penyunting bawaan sistem"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Pe_rintah penyunting:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Perbandingan Dangkal"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "B_andingkan berkas hanya berdasarkan ukuran dan penanda waktu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Resolusi penanda wak_tu:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Catatan: memfungsikan penyaring teks bisa membuat membandingkan berkas-"
+"berkas besar jauh lebih lambat"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Taut Simbolik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Kolom Yang Nampak"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Perbandingan Folder"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Perbandingan Versi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Urutan ketika membandingkan revisi berkas:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Urutan ketika _merge berkas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Pesan Komit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Tampilkan ma_rjin kanan pada:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Otomatis lipat _baris pada marjin kanan saat komit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "Kendali Versi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Penyaring nama berkas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1134,23 +1116,23 @@ msgstr ""
"direktori menurut namanya. Setiap pola adalah daftar dari wildcard gaya "
"shell yang dipisahkan oleh spasi."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Penyaring Berkas"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Ubah pemangkasan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Pangkas perbedaan baris kosong dari awal dan akhir perubahan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Penyaring teks"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1164,10 +1146,42 @@ msgstr ""
"dilakukan. Bila ekspresi memuat grup, hanya grup tersebut yang diganti. "
"Lihat manual pengguna untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Penyaring Teks"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Kiri remote, kanan lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Kiri lokal, kanan remote"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Remote, merge, lokal"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokal, merge, remote"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1413,7 +1427,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan keluaran konsol"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:562
+#: ../meld/newdifftab.py:38
msgid "New comparison"
msgstr "Perbandingan baru"
@@ -1561,7 +1576,7 @@ msgstr "Tanpa _Versi"
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Tampilkan berkas tanpa versi"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"
@@ -1589,7 +1604,7 @@ msgstr "Log sebelumnya:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Ko_mit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:337
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
@@ -1630,44 +1645,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Waktu modifikasi"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Ijin"
-#: ../meld/dirdiff.py:538
+#: ../meld/dirdiff.py:537
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sembunyikan %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:670 ../meld/dirdiff.py:694
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Memindai %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:827
+#: ../meld/dirdiff.py:825
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Selesai"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Folder-folder tak punya perbedaan"
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:835
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Isi berkas yang dipindai dalam folder-folder identik."
-#: ../meld/dirdiff.py:839
+#: ../meld/dirdiff.py:837
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1675,42 +1690,42 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas yang dipindai dalam folder-folder tampak identik, tapi isi "
"belum dipindai."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:840
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Penyaring berkas sedang dipakai, maka tidak semua berkas telah dipindai."
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:842
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Penyaring teks sedang dipakai dan mungkin menutupi perbedaan isi."
-#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/filediff.py:1368 ../meld/filediff.py:1398
-#: ../meld/filediff.py:1400 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "Sem_bunyikan"
-#: ../meld/dirdiff.py:872
+#: ../meld/dirdiff.py:870
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Galat berganda terjadi ketika memindai folder ini"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:871
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Berkas dengan pengkodean tak valid ditemukan"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:873
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Beberapa berkas memiliki pengkodean yang salah. Namanya kurang lebih seperti:"
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:875
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Berkasn yang disembunyikan oleh perbandingan yang tak membedakan huruf besar "
"kecil"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:879
+#: ../meld/dirdiff.py:877
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1719,17 +1734,17 @@ msgstr ""
"sistem berkas yang peka huruf besar kecil. Berkas-berkas berikut dalam "
"folder ini tersembunyi:
"
-#: ../meld/dirdiff.py:890
+#: ../meld/dirdiff.py:888
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' disembunyikan oleh '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:944
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Timpa folder “%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:948
+#: ../meld/dirdiff.py:946
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1738,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"Folder lain dengan nama sama telah ada dalam \"%s\".\n"
"Bila Anda menimpa folder yang ada, semua berkas di dalamnya akan hilang."
-#: ../meld/dirdiff.py:961
+#: ../meld/dirdiff.py:959
msgid "Error copying file"
msgstr "Galat saat menyalin berkas"
-#: ../meld/dirdiff.py:962
+#: ../meld/dirdiff.py:960
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy %s\n"
@@ -1755,35 +1770,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:985
+#: ../meld/dirdiff.py:983
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Galat saat menghapus %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1492
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Tidak ada folder"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:359
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Brs %i, Kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:774
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Hasil perbandingan tidak akan akurat"
-#: ../meld/filediff.py:776
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1791,66 +1806,66 @@ msgstr ""
"Suatu penyaring mengubah cacah baris dalam berkas, yang tidak didukung. "
"Perbandingan tidak akan akurat."
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Tandai konflik sebagai terselesaikan?"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Bila konflik sukses dipecahkan, Anda dapat menandainya sebagai terpecahkan "
"sekarang."
-#: ../meld/filediff.py:838
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../meld/filediff.py:839
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Tandai Te_rselesaikan"
-#: ../meld/filediff.py:1084
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ada masalah saat membuka berkas \"%s\"."
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Berkas %s tampaknya berkas biner."
-#: ../meld/filediff.py:1094
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Apakah Anda ingin membuka berkas memakai aplikasi baku?"
-#: ../meld/filediff.py:1096
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../meld/filediff.py:1112
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Menghitung perbedaan"
-#: ../meld/filediff.py:1177
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Berkas %s telah berubah pada disk"
-#: ../meld/filediff.py:1178
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Apakah Anda ingin memuat ulang berkas?"
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "Muat _Ulang"
-#: ../meld/filediff.py:1331
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Berkas identik"
-#: ../meld/filediff.py:1344
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1858,11 +1873,11 @@ msgstr ""
"Penyaring teks sedang dipakai, dan mungkin menutupi perbedaan antara berkas. "
"Apakah Anda ingin membandingkan berkas-berkas yang tak tersaring?"
-#: ../meld/filediff.py:1349
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Berkas berbeda hanya pada akhiran baris"
-#: ../meld/filediff.py:1351
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1871,15 +1886,15 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas identik kecuali perbedaan akhiran baris:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Tampilkan tanpa penyaring"
-#: ../meld/filediff.py:1393
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Penyorotan perubahan tak lengkap"
-#: ../meld/filediff.py:1394
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1888,20 +1903,20 @@ msgstr ""
"untuk lebih panjanga sehingga menyorot perubahan yang lebih besar, walaupun "
"ini mungkin lambat."
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Tetap menyorot"
-#: ../meld/filediff.py:1404
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Tetap menyorot"
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Timpa berkas “%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1910,45 +1925,45 @@ msgstr ""
"Sebuah berkas dengan nama ini telah ada dalam \"%s\".\n"
"Bila Anda menimpa berkas yang ada, isinya akan hilang."
-#: ../meld/filediff.py:1455
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Simpan Panel Kiri Sebagai"
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Simpan Panel Tengah Sebagai"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Simpan Panel Kanan Sebagai"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Berkas %s telah berubah pada disk sejak dibuka"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Bila Anda menyimpannya, perubahan eksternal akan hilang."
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Simpan Saja"
-#: ../meld/filediff.py:1479
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Jangan Simpan"
-#: ../meld/filediff.py:1501
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Simpan sebagai UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1504
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Tak bisa meng-encode teks sebagai \"%s\""
-#: ../meld/filediff.py:1506
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1957,12 +1972,12 @@ msgstr ""
"Berkas \"%s\" memuat karakter yang tak bisa dienkode dengan \"%s\".\n"
"Apakah Anda ingin menyimpan sebagai UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1543 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Tak bisa menyimpan berkas %s."
-#: ../meld/filediff.py:1544 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1971,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan berkas karena:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1890
+#: ../meld/filediff.py:1870
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Pemutakhiran perbandingan live dinonaktifkan"
-#: ../meld/filediff.py:1891
+#: ../meld/filediff.py:1871
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1991,111 +2006,111 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Sedang merge berkas"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Salin _naik"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Salin _turun"
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "banyaknya argumen yang diberikan ke --diff salah"
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Mulai dengan jendela kosong"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
msgid "file"
msgstr "berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:183 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
msgid "folder"
msgstr "folder"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:182
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Mulai suatu perbandingan kendali versi"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Mulai perbandingan berkas 2 atau 3 pihak"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Mulai perbandingan folder 2 atau 3 pihak"
-#: ../meld/meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:229
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Galat: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:238
+#: ../meld/meldapp.py:236
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld adalah alat perbandingan berkas dan direktori."
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Tata label yang akan dipakai sebagai ganti nama berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Buka tab baru pada instansi yang sedang berjalan"
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Otomatis membandingkan semua berkas yang berbeda saat awal mula"
-#: ../meld/meldapp.py:251
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Tata berkas target untuk menyimpan hasil merge"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Otomatis me-merge berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:260
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Muat perbandingan yang disimpan dari suatu berkas perbandingan Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Buat suatu tab diff bagi berkas atau folder yang diberikan"
-#: ../meld/meldapp.py:286
+#: ../meld/meldapp.py:284
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "terlalu banyak argumen (diinginkan 0-3, diperoleh %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:289
+#: ../meld/meldapp.py:287
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "tak bisa merge otomatis kurang dari 3 berkas"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:289
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "tak bisa merge otomatis direktori"
-#: ../meld/meldapp.py:305
+#: ../meld/meldapp.py:303
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Galat saat membaca berkas perbandingan yang disimpan"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI \"%s\""
msgstr "path atau URI \"%s\" tidak valid"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:132
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:83 ../meld/melddoc.py:84
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "tanpa judul"
@@ -2231,108 +2246,68 @@ msgstr "Hentikan aksi saat ini"
msgid "Refresh the view"
msgstr "Segarkan tilikan"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Tab"
-
#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Tab Se_belumnya"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktifkan tab sebelumnya"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Tab Sela_njutnya"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktifkan tab selanjutnya"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:120
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Pindahkan Tab Ke K_iri"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:121
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Pindahkan tab saat ini ke kiri"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Pindahkan Tab Ke K_anan"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:125
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Pindahkan tab saat ini ke kanan"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Tilik perbandingan dalam layar penuh"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Terkini"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Open recent files"
msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Meld"
msgstr "_Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Keluar program"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_nsi"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "Configure the application"
msgstr "Atur konfigurasi aplikasi"
-#: ../meld/meldwindow.py:172
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../meld/meldwindow.py:173
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Buka manual Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:175
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "About this application"
msgstr "Tentang aplikasi ini"
-#: ../meld/meldwindow.py:587
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Tukar ke tab ini"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:702
+#: ../meld/meldwindow.py:596
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Perlu tiga berkas untuk merge otomatis, mendapat: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:716
+#: ../meld/meldwindow.py:610
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Tak bisa membandingkan campuran berkas dan direktori"
-#: ../meld/misc.py:202
+#: ../meld/misc.py:203
#, python-format
msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2340,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"buruk"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:287
+#: ../meld/misc.py:261
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"
@@ -2352,7 +2327,7 @@ msgstr "label"
msgid "pattern"
msgstr "pola"
-#: ../meld/recent.py:115
+#: ../meld/recent.py:114
msgid "Version control:"
msgstr "Kendali versi:"
@@ -2360,41 +2335,41 @@ msgstr "Kendali versi:"
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup tab"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:50
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Tak ada berkas yang akan dikomit"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: ../meld/vc/git.py:94
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s dalam %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:96 ../meld/vc/git.py:103
+#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d komit belum di-push"
-#: ../meld/vc/git.py:98
+#: ../meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d branch"
-#: ../meld/vc/git.py:352
+#: ../meld/vc/git.py:330
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Mode diubah dari %s ke %s"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Partially staged"
msgstr "Di-stage sebagian"
-#: ../meld/vc/git.py:360
+#: ../meld/vc/git.py:338
msgid "Staged"
msgstr "Di-stage"
@@ -2404,140 +2379,140 @@ msgstr "Di-stage"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: ../meld/vc/svn.py:216
+#: ../meld/vc/svn.py:204
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Merged"
msgstr "Di-merge"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../meld/vc/_vc.py:52
+#: ../meld/vc/_vc.py:54
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#: ../meld/vc/_vc.py:68
+#: ../meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr "Tanpa versi"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
msgid "Newly added"
msgstr "Baru ditambahkan"
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
msgid "Renamed"
msgstr "Diubah nama"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
msgid "Conflict"
msgstr "Konflik"
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
msgid "Removed"
msgstr "Dihapus"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
msgid "Missing"
msgstr "Kurang"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
msgid "Not present"
msgstr "Tak ada"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:251
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s tidak terpasang)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:255
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (Repositori tak valid)"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Tak ada sistem kendali versi yang valid dalam folder ini"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Hanya satu sistem kendali versi ditemukan dalam folder ini"
-#: ../meld/vcview.py:284
+#: ../meld/vcview.py:280
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Pilih sistem kendali mana yang akan dipakai"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:337
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:357
+#: ../meld/vcview.py:352
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Memindai %s"
-#: ../meld/vcview.py:396
+#: ../meld/vcview.py:391
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
-#: ../meld/vcview.py:440
+#: ../meld/vcview.py:435
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokal"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: ../meld/vcview.py:436
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remote"
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:444
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokal, merge, remote)"
-#: ../meld/vcview.py:454
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remote, merge, lokal)"
-#: ../meld/vcview.py:465
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositori"
-#: ../meld/vcview.py:471
+#: ../meld/vcview.py:466
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (kerja, repositori)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:470
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositori, kerja)"
-#: ../meld/vcview.py:643
+#: ../meld/vcview.py:638
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Hapus folder dan semua berkasnya?"
-#: ../meld/vcview.py:645
+#: ../meld/vcview.py:640
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2545,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapus semua berkas dan folder yang dipilih, dan semua berkas di "
"dalam sebarang folder yang dipilih, dari kendali versi."
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:665
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Galat saat menghapus %s"
-#: ../meld/vcview.py:750
+#: ../meld/vcview.py:745
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
From e4506044b26b190a6465bd3985528c756d637211 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 13 Mar 2017 07:07:48 +1000
Subject: [PATCH 0154/1316] vc.git: Fix bad argument
---
meld/vc/git.py | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/vc/git.py b/meld/vc/git.py
index c36fbc3d..6326dba6 100644
--- a/meld/vc/git.py
+++ b/meld/vc/git.py
@@ -187,7 +187,9 @@ def remerge_with_ancestor(self, local, base, remote):
pre-merged result everywhere that has no conflict, and the
common ancestor anywhere there *is* a conflict.
"""
- proc = self.run("merge-file", "-p", "--diff3", local, base, remote, universal_newlines=False)
+ proc = self.run(
+ "merge-file", "-p", "--diff3", local, base, remote,
+ use_locale_encoding=False)
vc_file = io.BytesIO(
_vc.base_from_diff3(proc.stdout.read()))
From 491d6d07d15a6246d443908256f6c4cdbf3ecd0d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 31 Mar 2017 06:41:20 +1000
Subject: [PATCH 0155/1316] windowstate: Don't re-read window state from
settings after first load
This is part of trying to address an infinite re-allocation cycle.
Since we really don't care about resizing our window from the settings
state anyway, this seems like a low-cost win.
---
meld/windowstate.py | 7 ++++++-
1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/windowstate.py b/meld/windowstate.py
index baf7d987..d1846acd 100644
--- a/meld/windowstate.py
+++ b/meld/windowstate.py
@@ -40,7 +40,12 @@ def bind(self, window):
window.connect('size-allocate', self.on_size_allocate)
window.connect('window-state-event', self.on_window_state_event)
- bind_flags = Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT
+ # Don't re-read from gsettings after initialisation; we've seen
+ # what looked like issues with buggy debounce here.
+ bind_flags = (
+ Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT |
+ Gio.SettingsBindFlags.GET_NO_CHANGES
+ )
self.settings = load_settings_schema(WINDOW_STATE_SCHEMA)
self.settings.bind('width', self, 'width', bind_flags)
self.settings.bind('height', self, 'height', bind_flags)
From a05a8bfa1b3b54d184f684a62c3aff1ec865143f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 31 Mar 2017 06:43:02 +1000
Subject: [PATCH 0156/1316] data/ui/vcview.ui: Fix deprecated VPaned usage
---
data/ui/vcview.ui | 3 ++-
1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/data/ui/vcview.ui b/data/ui/vcview.ui
index e60bce96..c2f06771 100644
--- a/data/ui/vcview.ui
+++ b/data/ui/vcview.ui
@@ -488,9 +488,10 @@
-
+
True
True
+ vertical
250
+
+
+ False
+ False
+ _Add
+ True
+ list-add
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ False
+ False
+ _Remove
+ True
+ list-remove
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ False
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Move item up
+ False
+ Move _Up
+ True
+ go-up
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Move item down
+ False
+ Move _Down
+ True
+ go-down
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
diff --git a/meld/resources/ui/filter-list.ui b/meld/resources/ui/filter-list.ui
new file mode 100644
index 00000000..4e71c220
--- /dev/null
+++ b/meld/resources/ui/filter-list.ui
@@ -0,0 +1,187 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ True
+ automatic
+ automatic
+ in
+
+
+ True
+ True
+ filter_list_store
+ False
+ True
+ 0
+ False
+ True
+
+
+ Active
+
+
+
+
+
+ 3
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ Name
+
+
+ True
+
+
+
+ 0
+
+
+
+
+
+
+ Pattern
+
+
+ 16
+ 16
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+ 2
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ icons
+ False
+ 1
+ True
+
+
+
+ True
+ False
+ Add new filter
+ False
+ _Add
+ True
+ list-add
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Remove selected filter
+ False
+ _Remove
+ True
+ list-remove
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Move item up
+ False
+ Move _Up
+ True
+ go-up
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Move item down
+ False
+ Move _Down
+ True
+ go-down
+
+
+
+ False
+ True
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
diff --git a/meld/ui/listwidget.py b/meld/ui/listwidget.py
index efd3a5c9..e4cce18a 100644
--- a/meld/ui/listwidget.py
+++ b/meld/ui/listwidget.py
@@ -1,5 +1,5 @@
# Copyright (C) 2002-2009 Stephen Kennedy
-# Copyright (C) 2010-2011, 2013 Kai Willadsen
+# Copyright (C) 2010-2011, 2013, 2018 Kai Willadsen
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -14,21 +14,31 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
-from . import gnomeglade
+class EditableListWidget:
-class ListWidget(gnomeglade.Component):
+ """Helper class with behaviour for simple editable lists
- def __init__(self, ui_file, widget, store, treeview, new_row_data=None):
- super().__init__(ui_file, widget, store)
- self.new_row_data = new_row_data
- self.list = getattr(self, treeview)
- self.model = self.list.get_model()
- selection = self.list.get_selection()
- selection.connect("changed", self._update_sensitivity)
+ The entire point of this is to handle simple list item addition,
+ removal, and rearrangement, and the associated sensitivity handling.
+
+ This requires template children to be bound as:
+ * `treeview`
+ * `remove`
+ * `move_up`
+ * `move_down`
+ """
+
+ def setup_sensitivity_handling(self):
+ model = self.treeview.get_model()
+ model.connect("row-inserted", self._update_sensitivity)
+ model.connect("rows-reordered", self._update_sensitivity)
+ self.treeview.get_selection().connect(
+ "changed", self._update_sensitivity)
+ self._update_sensitivity()
def _update_sensitivity(self, *args):
- (model, it, path) = self._get_selected()
+ model, it, path = self._get_selected()
if not it:
self.remove.set_sensitive(False)
self.move_up.set_sensitive(False)
@@ -39,24 +49,21 @@ def _update_sensitivity(self, *args):
self.move_down.set_sensitive(path < len(model) - 1)
def _get_selected(self):
- (model, it) = self.list.get_selection().get_selected()
- if it:
- path = model.get_path(it)[0]
- else:
- path = None
+ model, it = self.treeview.get_selection().get_selected()
+ path = model.get_path(it)[0] if it else None
return (model, it, path)
- def on_add_clicked(self, button):
- self.model.append(self.new_row_data)
+ def add_entry(self):
+ self.treeview.get_model().append(self.default_entry)
- def on_remove_clicked(self, button):
- (model, it, path) = self._get_selected()
- self.model.remove(it)
+ def remove_selected_entry(self):
+ model, it, path = self._get_selected()
+ model.remove(it)
- def on_move_up_clicked(self, button):
- (model, it, path) = self._get_selected()
+ def move_up_selected_entry(self):
+ model, it, path = self._get_selected()
model.swap(it, model.get_iter(path - 1))
- def on_move_down_clicked(self, button):
- (model, it, path) = self._get_selected()
+ def move_down_selected_entry(self):
+ model, it, path = self._get_selected()
model.swap(it, model.get_iter(path + 1))
From a5c117ecd87548e9232208e796d23dda1dc073a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Dec 2018 12:38:37 +1000
Subject: [PATCH 0726/1316] preferences: Move to template and resource loading
---
meld/meldapp.py | 6 ++-
meld/preferences.py | 53 ++++++++++++++++------
{data => meld/resources}/ui/preferences.ui | 6 +--
3 files changed, 47 insertions(+), 18 deletions(-)
rename {data => meld/resources}/ui/preferences.ui (99%)
diff --git a/meld/meldapp.py b/meld/meldapp.py
index 451615f0..2b5cfad0 100644
--- a/meld/meldapp.py
+++ b/meld/meldapp.py
@@ -25,10 +25,10 @@
from gi.repository import Gtk
import meld.conf
-import meld.preferences
from meld.conf import _
from meld.filediff import FileDiff
from meld.meldwindow import MeldWindow
+from meld.preferences import PreferencesDialog
log = logging.getLogger(__name__)
@@ -98,7 +98,9 @@ def done(tab, status):
# return False
def preferences_callback(self, action, parameter):
- meld.preferences.PreferencesDialog(self.get_active_window())
+ parent = self.get_active_window()
+ dialog = PreferencesDialog(transient_for=parent)
+ dialog.present()
def help_callback(self, action, parameter):
if meld.conf.DATADIR_IS_UNINSTALLED:
diff --git a/meld/preferences.py b/meld/preferences.py
index d0f0dc4a..5c3d7214 100644
--- a/meld/preferences.py
+++ b/meld/preferences.py
@@ -24,7 +24,6 @@
from meld.filters import FilterEntry
from meld.settings import settings
from meld.ui._gtktemplate import Template
-from meld.ui.gnomeglade import Component
from meld.ui.listwidget import EditableListWidget
@@ -255,17 +254,42 @@ class GSettingsStringComboBox(GSettingsComboBox):
gsettings_value = GObject.Property(type=str, default="")
-class PreferencesDialog(Component):
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/preferences.ui')
+class PreferencesDialog(Gtk.Dialog):
+
+ __gtype_name__ = "PreferencesDialog"
+
+ checkbutton_break_commit_lines = Template.Child("checkbutton_break_commit_lines") # noqa: E501
+ checkbutton_default_font = Template.Child("checkbutton_default_font")
+ checkbutton_folder_filter_text = Template.Child("checkbutton_folder_filter_text") # noqa: E501
+ checkbutton_highlight_current_line = Template.Child("checkbutton_highlight_current_line") # noqa: E501
+ checkbutton_ignore_blank_lines = Template.Child("checkbutton_ignore_blank_lines") # noqa: E501
+ checkbutton_ignore_symlinks = Template.Child("checkbutton_ignore_symlinks")
+ checkbutton_shallow_compare = Template.Child("checkbutton_shallow_compare")
+ checkbutton_show_commit_margin = Template.Child("checkbutton_show_commit_margin") # noqa: E501
+ checkbutton_show_line_numbers = Template.Child("checkbutton_show_line_numbers") # noqa: E501
+ checkbutton_show_whitespace = Template.Child("checkbutton_show_whitespace")
+ checkbutton_spaces_instead_of_tabs = Template.Child("checkbutton_spaces_instead_of_tabs") # noqa: E501
+ checkbutton_use_syntax_highlighting = Template.Child("checkbutton_use_syntax_highlighting") # noqa: E501
+ checkbutton_wrap_text = Template.Child("checkbutton_wrap_text")
+ checkbutton_wrap_word = Template.Child("checkbutton_wrap_word")
+ column_list_vbox = Template.Child("column_list_vbox")
+ combo_file_order = Template.Child("combo_file_order")
+ combo_merge_order = Template.Child("combo_merge_order")
+ combo_timestamp = Template.Child("combo_timestamp")
+ combobox_style_scheme = Template.Child("combobox_style_scheme")
+ custom_edit_command_entry = Template.Child("custom_edit_command_entry")
+ file_filters_vbox = Template.Child("file_filters_vbox")
+ fontpicker = Template.Child("fontpicker")
+ spinbutton_commit_margin = Template.Child("spinbutton_commit_margin")
+ spinbutton_tabsize = Template.Child("spinbutton_tabsize")
+ syntaxschemestore = Template.Child("syntaxschemestore")
+ system_editor_checkbutton = Template.Child("system_editor_checkbutton")
+ text_filters_vbox = Template.Child("text_filters_vbox")
- def __init__(self, parent):
- super().__init__(
- "preferences.ui", "preferencesdialog", [
- "adjustment1", "adjustment2", "fileorderstore",
- "sizegroup_editor", "timestampstore", "mergeorderstore",
- "sizegroup_file_order_labels", "sizegroup_file_order_combos",
- "syntaxschemestore"
- ])
- self.widget.set_transient_for(parent)
+ def __init__(self, **kwargs):
+ super().__init__(**kwargs)
+ self.init_template()
bindings = [
('use-system-font', self.checkbutton_default_font, 'active'),
@@ -340,8 +364,9 @@ def __init__(self, parent):
self.syntaxschemestore.append([scheme_id, scheme.get_name()])
self.combobox_style_scheme.bind_to('style-scheme')
- self.widget.show()
+ self.show()
+ @Template.Callback()
def on_checkbutton_wrap_text_toggled(self, button):
if not self.checkbutton_wrap_text.get_active():
wrap_mode = Gtk.WrapMode.NONE
@@ -351,9 +376,11 @@ def on_checkbutton_wrap_text_toggled(self, button):
wrap_mode = Gtk.WrapMode.CHAR
settings.set_enum('wrap-mode', wrap_mode)
+ @Template.Callback()
def on_checkbutton_show_whitespace_toggled(self, widget):
value = GtkSource.DrawSpacesFlags.ALL if widget.get_active() else 0
settings.set_flags('draw-spaces', value)
+ @Template.Callback()
def on_response(self, dialog, response_id):
- self.widget.destroy()
+ self.destroy()
diff --git a/data/ui/preferences.ui b/meld/resources/ui/preferences.ui
similarity index 99%
rename from data/ui/preferences.ui
rename to meld/resources/ui/preferences.ui
index 5d2d1ffe..9f352efe 100644
--- a/data/ui/preferences.ui
+++ b/meld/resources/ui/preferences.ui
@@ -16,10 +16,10 @@
1
10
-
+
False
0
- Meld Preferences
+ Preferences
False
True
dialog
@@ -1514,7 +1514,7 @@
-
+
From d14f60aa95769e00fdf0f98275fa2e82cfff370c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 2 Dec 2018 12:45:48 +1000
Subject: [PATCH 0727/1316] resources: Add in omitted prefs dialog
---
meld/resources/meld.gresource.xml | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/meld/resources/meld.gresource.xml b/meld/resources/meld.gresource.xml
index d4781919..f34feb44 100644
--- a/meld/resources/meld.gresource.xml
+++ b/meld/resources/meld.gresource.xml
@@ -15,6 +15,7 @@
ui/filter-list.ui
ui/language-selector.ui
ui/patch-dialog.ui
+ ui/preferences.ui
ui/push-dialog.ui
ui/revert-dialog.ui
ui/save-confirm-dialog.ui
From 9fd5f4ce7b7b352faf503cef59f9a51c1d516ddb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 4 Dec 2018 05:56:49 +1000
Subject: [PATCH 0728/1316] meldwindow, ui.notebook: Update containers to
handle actual GtkWidgets
MeldWindow currently expects to create, and MeldNotebook to contain,
just gnomeglade.Component subclasses. Since the idea of moving to
template loading is to make things more normal, Component is going away.
This commit just makes it so that these places can accept an actual
widget instead of a special Python object that wraps the widget in a
known way.
---
meld/meldwindow.py | 25 ++++++++++++++++---------
meld/ui/notebook.py | 5 ++++-
2 files changed, 20 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index d19a1548..c3968fcd 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -37,6 +37,13 @@
from meld.windowstate import SavedWindowState
+def tab_widget(widget):
+ try:
+ return widget.widget
+ except RuntimeError:
+ return widget
+
+
@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/appwindow.ui')
class MeldWindow(Gtk.ApplicationWindow):
@@ -268,7 +275,7 @@ def on_delete_event(self, *extra):
# control page is open in the far left page, it will be closed last.
for c in reversed(self.notebook.get_children()):
page = c.pyobject
- self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(page.widget))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab_widget(page)))
response = page.on_delete_event()
if response == Gtk.ResponseType.CANCEL:
should_cancel = True
@@ -341,7 +348,7 @@ def on_switch_page(self, notebook, page, which):
self.actiongroup.get_action("SaveAs").set_sensitive(True)
if newdoc:
- nbl = self.notebook.get_tab_label(newdoc.widget)
+ nbl = self.notebook.get_tab_label(tab_widget(newdoc))
self.set_title(nbl.get_label_text())
else:
self.set_title("Meld")
@@ -474,7 +481,7 @@ def page_removed(self, page, status):
if hasattr(page, 'scheduler'):
self.scheduler.remove_scheduler(page.scheduler)
- page_num = self.notebook.page_num(page.widget)
+ page_num = self.notebook.page_num(tab_widget(page))
if self.notebook.get_current_page() == page_num:
self.handle_current_doc_switch(page)
@@ -507,7 +514,7 @@ def on_file_changed(self, srcpage, filename):
def _append_page(self, page, icon):
nbl = NotebookLabel(icon, "", lambda b: page.on_delete_event())
- self.notebook.append_page(page.widget, nbl)
+ self.notebook.append_page(tab_widget(page), nbl)
# Change focus to the newly created page only if the user is on a
# DirDiff or VcView page, or if it's a new tab page. This prevents
@@ -515,7 +522,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
if isinstance(self.current_doc(), DirDiff) or \
isinstance(self.current_doc(), VcView) or \
isinstance(page, NewDiffTab):
- self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(page.widget))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab_widget(page)))
if hasattr(page, 'scheduler'):
self.scheduler.add_scheduler(page.scheduler)
@@ -526,7 +533,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
page.connect("state-changed", self.on_page_state_changed)
page.connect("close", self.page_removed)
- self.notebook.set_tab_reorderable(page.widget, True)
+ self.notebook.set_tab_reorderable(tab_widget(page), True)
def append_new_comparison(self):
doc = NewDiffTab(self)
@@ -535,7 +542,7 @@ def append_new_comparison(self):
def diff_created_cb(doc, newdoc):
doc.on_delete_event()
- idx = self.notebook.page_num(newdoc.widget)
+ idx = self.notebook.page_num(tab_widget(newdoc))
self.notebook.set_current_page(idx)
doc.connect("diff-created", diff_created_cb)
@@ -615,7 +622,7 @@ def append_recent(self, uri):
RecentType.VersionControl: self.append_vcview,
}
tab = comparison_method[comparison_type](gfiles)
- self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab.widget))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab_widget(tab)))
recent_comparisons.add(tab)
return tab
@@ -650,7 +657,7 @@ def open_paths(self, gfiles, auto_compare=False, auto_merge=False,
recent_comparisons.add(tab)
if focus:
self.notebook.set_current_page(
- self.notebook.page_num(tab.widget))
+ self.notebook.page_num(tab_widget(tab)))
return tab
diff --git a/meld/ui/notebook.py b/meld/ui/notebook.py
index 850a547c..4fd23339 100644
--- a/meld/ui/notebook.py
+++ b/meld/ui/notebook.py
@@ -156,7 +156,10 @@ def on_page_removed(self, notebook, child, page_num, *args):
child.pyobject.disconnect_by_func(self.on_label_changed)
def on_label_changed(self, component, text, tooltip):
- page = component.widget
+ try:
+ page = component.widget
+ except RuntimeError:
+ page = component
nbl = self.get_tab_label(page)
nbl.set_label_text(text)
nbl.set_tooltip_text(tooltip)
From 83605562dfa968bacf1d72daa26b3113196c3dd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 4 Dec 2018 06:14:16 +1000
Subject: [PATCH 0729/1316] newdifftab: Migrate to template and resource
loading
---
data/ui/tab-placeholder.ui | 612 ------------------------------
meld/newdifftab.py | 58 ++-
meld/resources/ui/new-diff-tab.ui | 607 +++++++++++++++++++++++++++++
meld/ui/util.py | 27 ++
4 files changed, 679 insertions(+), 625 deletions(-)
delete mode 100644 data/ui/tab-placeholder.ui
create mode 100644 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui
diff --git a/data/ui/tab-placeholder.ui b/data/ui/tab-placeholder.ui
deleted file mode 100644
index 53207fce..00000000
--- a/data/ui/tab-placeholder.ui
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-
-
-
-
-
- False
- 5
- GtkFileChooserDialog
- dialog
-
-
- False
- vertical
- 2
-
-
- False
- end
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- end
- 0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
- 5
- GtkFileChooserDialog
- dialog
-
-
- False
- vertical
- 2
-
-
- False
- end
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- end
- 0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
- 5
- GtkFileChooserDialog
- dialog
-
-
- False
- vertical
- 2
-
-
- False
- end
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- end
- 0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
-
-
- True
- False
- 0.25
- 0
- 0
-
-
- True
- False
- 12
-
-
- True
- False
- 0
- New comparison
-
-
-
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- 12
-
-
- True
- False
- 12
-
-
- True
- False
- 12
- True
-
-
- True
- True
- True
- False
-
-
-
- True
- False
- 6
-
-
- True
- False
- gtk-new
- 6
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- File comparison
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- True
- True
- False
-
-
-
- True
- False
- 6
-
-
- True
- False
- gtk-directory
- 6
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- Directory comparison
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- True
- True
- True
- False
-
-
-
- True
- False
- 6
-
-
- True
- False
- meld-version-control
- 6
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- Version control view
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 2
-
-
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- 12
- True
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- False
-
-
-
-
-
-
-
- True
- False
- 6
- 12
- True
-
-
- _3-way comparison
- True
- True
- False
- False
- True
- True
-
-
-
- 2
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- False
- Select Third File
- filechooserdialog2
-
-
-
- 2
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- Select Second File
- filechooserdialog1
-
-
-
- 1
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- Select First File
- filechooserdialog0
-
-
-
- 0
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 1
-
-
-
-
-
-
-
- True
- False
- 6
- 12
- True
-
-
- True
- False
- False
- select-folder
- Select First Folder
-
-
- 0
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- select-folder
- Select Second Folder
-
-
- 1
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- False
- select-folder
- Select Third Folder
-
-
- 2
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- _3-way comparison
- True
- True
- False
- False
- True
- True
-
-
-
- 2
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 2
-
-
-
-
-
-
-
- True
- False
- 6
- 12
- True
-
-
- True
- False
- False
- select-folder
- Select A Version-Controlled Folder
-
-
- 0
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- 3
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- 6
- end
-
-
- gtk-help
-
- False
- True
- True
- False
- True
-
-
- False
- False
- 0
- True
-
-
-
-
- _Blank comparison
- True
- False
- True
- True
- False
- True
-
-
-
- False
- False
- 1
-
-
-
-
- C_ompare
- True
- False
- True
- True
- False
- True
-
-
-
- False
- False
- 2
-
-
-
-
- False
- False
- 2
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/meld/newdifftab.py b/meld/newdifftab.py
index 8ea16d91..944da646 100644
--- a/meld/newdifftab.py
+++ b/meld/newdifftab.py
@@ -23,7 +23,8 @@
from meld.conf import _
from meld.melddoc import LabeledObjectMixin
from meld.recent import recent_comparisons
-from meld.ui import gnomeglade
+from meld.ui._gtktemplate import Template
+from meld.ui.util import map_widgets_into_lists
class DiffType(enum.IntEnum):
@@ -37,29 +38,47 @@ def supports_blank(self):
return self in (self.File, self.Folder)
-class NewDiffTab(LabeledObjectMixin, GObject.GObject, gnomeglade.Component):
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/new-diff-tab.ui')
+class NewDiffTab(Gtk.Alignment, LabeledObjectMixin):
__gtype_name__ = "NewDiffTab"
__gsignals__ = {
+ 'label-changed': (
+ GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
+ (GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING)),
'close': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (bool,)),
'diff-created': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (object,)),
}
label_text = _("New comparison")
+ button_compare = Template.Child()
+ button_new_blank = Template.Child()
+ button_type_dir = Template.Child()
+ button_type_file = Template.Child()
+ button_type_vc = Template.Child()
+ choosers_notebook = Template.Child()
+ dir_chooser0 = Template.Child()
+ dir_chooser1 = Template.Child()
+ dir_chooser2 = Template.Child()
+ dir_three_way_checkbutton = Template.Child()
+ file_chooser0 = Template.Child()
+ file_chooser1 = Template.Child()
+ file_chooser2 = Template.Child()
+ file_three_way_checkbutton = Template.Child()
+ filechooserdialog0 = Template.Child()
+ filechooserdialog1 = Template.Child()
+ filechooserdialog2 = Template.Child()
+ vc_chooser0 = Template.Child()
+
def __init__(self, parentapp):
- GObject.GObject.__init__(self)
- gnomeglade.Component.__init__(
- self, "tab-placeholder.ui", "new_comparison_tab",
- [
- "filechooserdialog0",
- "filechooserdialog1",
- "filechooserdialog2",
- ]
+ super().__init__()
+ self.init_template()
+ map_widgets_into_lists(
+ self,
+ ["file_chooser", "dir_chooser", "vc_chooser", "filechooserdialog"]
)
- self.map_widgets_into_lists(
- ["file_chooser", "dir_chooser", "vc_chooser", "filechooserdialog"])
self.button_types = [
self.button_type_file,
self.button_type_dir,
@@ -76,8 +95,13 @@ def __init__(self, parentapp):
for chooser in self.file_chooser:
chooser.set_current_folder(default_path)
- self.widget.show()
+ self.show()
+
+ # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
+ # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
+ self.pyobject = self
+ @Template.Callback()
def on_button_type_toggled(self, button, *args):
if not button.get_active():
if not any([b.get_active() for b in self.button_types]):
@@ -95,12 +119,14 @@ def on_button_type_toggled(self, button, *args):
self.diff_type.supports_blank())
self.button_compare.set_sensitive(True)
+ @Template.Callback()
def on_three_way_checkbutton_toggled(self, button, *args):
if button is self.file_three_way_checkbutton:
self.file_chooser2.set_sensitive(button.get_active())
else: # button is self.dir_three_way_checkbutton
self.dir_chooser2.set_sensitive(button.get_active())
+ @Template.Callback()
def on_file_set(self, filechooser, *args):
gfile = filechooser.get_file()
if not gfile:
@@ -132,6 +158,7 @@ def _get_num_paths(self):
num_paths = 1
return num_paths
+ @Template.Callback()
def on_button_compare_clicked(self, *args):
type_choosers = (self.file_chooser, self.dir_chooser, self.vc_chooser)
choosers = type_choosers[self.diff_type][:self._get_num_paths()]
@@ -148,6 +175,7 @@ def on_button_compare_clicked(self, *args):
recent_comparisons.add(tab)
self.emit('diff-created', tab)
+ @Template.Callback()
def on_button_new_blank_clicked(self, *args):
# TODO: This doesn't work the way I'd like for DirDiff and VCView.
# It should do something similar to FileDiff; give a tab with empty
@@ -171,3 +199,7 @@ def on_container_switch_out_event(self, *args):
def on_delete_event(self, *args):
self.emit('close', 0)
return Gtk.ResponseType.OK
+
+from gi._signalhelper import install_signals
+
+install_signals(NewDiffTab)
diff --git a/meld/resources/ui/new-diff-tab.ui b/meld/resources/ui/new-diff-tab.ui
new file mode 100644
index 00000000..f307daee
--- /dev/null
+++ b/meld/resources/ui/new-diff-tab.ui
@@ -0,0 +1,607 @@
+
+
+
+
+
+ False
+ 5
+ GtkFileChooserDialog
+ dialog
+
+
+ False
+ vertical
+ 2
+
+
+ False
+ end
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ end
+ 0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+ 5
+ GtkFileChooserDialog
+ dialog
+
+
+ False
+ vertical
+ 2
+
+
+ False
+ end
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ end
+ 0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+ 5
+ GtkFileChooserDialog
+ dialog
+
+
+ False
+ vertical
+ 2
+
+
+ False
+ end
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ end
+ 0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 0.25
+ 0
+ 0
+
+
+ True
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ New comparison
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ 12
+ True
+
+
+ True
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+
+
+ True
+ False
+ gtk-new
+ 6
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ File comparison
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+
+
+ True
+ False
+ gtk-directory
+ 6
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Directory comparison
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+
+
+ True
+ False
+ meld-version-control
+ 6
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Version control view
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 2
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ 12
+ True
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ False
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+ 12
+ True
+
+
+ _3-way comparison
+ True
+ True
+ False
+ False
+ True
+ True
+
+
+
+ 2
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ False
+ Select Third File
+ filechooserdialog2
+
+
+
+ 2
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ Select Second File
+ filechooserdialog1
+
+
+
+ 1
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ Select First File
+ filechooserdialog0
+
+
+
+ 0
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 1
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+ 12
+ True
+
+
+ True
+ False
+ False
+ select-folder
+ Select First Folder
+
+
+ 0
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ select-folder
+ Select Second Folder
+
+
+ 1
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ False
+ select-folder
+ Select Third Folder
+
+
+ 2
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ _3-way comparison
+ True
+ True
+ False
+ False
+ True
+ True
+
+
+
+ 2
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 2
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+ 12
+ True
+
+
+ True
+ False
+ False
+ select-folder
+ Select A Version-Controlled Folder
+
+
+ 0
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ 3
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+ end
+
+
+ gtk-help
+
+ False
+ True
+ True
+ False
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 0
+ True
+
+
+
+
+ _Blank comparison
+ True
+ False
+ True
+ True
+ False
+ True
+
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+ C_ompare
+ True
+ False
+ True
+ True
+ False
+ True
+
+
+
+ False
+ False
+ 2
+
+
+
+
+ False
+ False
+ 2
+
+
+
+
+
+
diff --git a/meld/ui/util.py b/meld/ui/util.py
index 50d08e86..1f38773a 100644
--- a/meld/ui/util.py
+++ b/meld/ui/util.py
@@ -13,12 +13,16 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
+import logging
+
from gi.repository import Gio, Gtk
import meld.conf
# Import support module to get all builder-constructed widgets in the namespace
from meld.ui import gladesupport # noqa: F401
+log = logging.getLogger(__name__)
+
def get_widget(filename, widget):
builder = Gtk.Builder()
@@ -36,6 +40,29 @@ def get_builder(filename):
return builder
+def map_widgets_into_lists(widget, widgetnames):
+ """Put sequentially numbered widgets into lists.
+
+ Given an object with widgets self.button0, self.button1, ...,
+ after a call to object.map_widgets_into_lists(["button"])
+ object.button == [self.button0, self.button1, ...]
+ """
+ for item in widgetnames:
+ i, lst = 0, []
+ while 1:
+ key = "%s%i" % (item, i)
+ try:
+ val = getattr(widget, key)
+ except AttributeError:
+ if i == 0:
+ log.critical(
+ f"Tried to map missing attribute {key}")
+ break
+ lst.append(val)
+ i += 1
+ setattr(widget, item, lst)
+
+
# The functions `extract_accel_from_menu_item` and `extract_accels_from_menu`
# are converted straight from GTK+'s GtkApplication handling. I don't
# understand why these aren't public API, but here we are.
From 0f5ed7da0b90fdeb3688dc0a75cbd140c1f53554 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Thu, 6 Dec 2018 05:48:23 +1000
Subject: [PATCH 0730/1316] ui._gtktemplate: Raise when we find unmatched
callbacks
---
meld/ui/_gtktemplate.py | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/ui/_gtktemplate.py b/meld/ui/_gtktemplate.py
index efaca339..e66c3b93 100644
--- a/meld/ui/_gtktemplate.py
+++ b/meld/ui/_gtktemplate.py
@@ -24,7 +24,9 @@ def connect_func(builder, obj, signal_name, handler_name,
connect_object, flags, cls):
if handler_name not in cls.__gtktemplate_methods__:
- return
+ raise RuntimeError(
+ "Handler '%s' was specified in template, but has no "
+ "matching @Gtk.Template.Callback" % handler_name)
method_name = cls.__gtktemplate_methods__[handler_name]
template_inst = builder.get_object(cls.__gtype_name__)
From de3dd6258a00a6629fc339ed527879a61d085b90 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 06:09:30 +1000
Subject: [PATCH 0731/1316] melddoc: Move label-changed to new signal style
The main reason for this is that it seems basically impossible to
inherit signals (because of a mix of GObject limitations and intentional
pygobject barriers). As such, the attribute-style declaration is the
easiest and cleanest way I've found to enable "inheriting" these via
dumb class-level name assignments.
---
meld/dirdiff.py | 2 +-
meld/filediff.py | 2 +-
meld/melddoc.py | 10 +++-------
meld/newdifftab.py | 7 +++----
meld/vcview.py | 2 +-
5 files changed, 9 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index a786fa3f..862251b5 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -1535,7 +1535,7 @@ def recompute_label(self):
shortnames = misc.shorten_names(*filenames)
self.label_text = " : ".join(shortnames)
self.tooltip_text = self.label_text
- self.label_changed()
+ self.label_changed.emit(self.label_text, self.tooltip_text)
def set_labels(self, labels):
labels = labels[:self.num_panes]
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 9ba3051c..47051350 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1085,7 +1085,7 @@ def recompute_label(self):
else:
self.label_text = " — ".join(shortnames)
self.tooltip_text = self.label_text
- self.label_changed()
+ self.label_changed.emit(self.label_text, self.tooltip_text)
def pre_comparison_init(self):
self._disconnect_buffer_handlers()
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index da00de58..617bdbe8 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -59,17 +59,13 @@ class ComparisonState(enum.IntEnum):
class LabeledObjectMixin(GObject.GObject):
- __gsignals__ = {
- 'label-changed': (
- GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
- (GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING)),
- }
label_text = _("untitled")
tooltip_text = None
- def label_changed(self):
- self.emit("label-changed", self.label_text, self.tooltip_text)
+ @GObject.Signal
+ def label_changed(self, label_text: str, tooltip_text: str) -> None:
+ ...
class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
diff --git a/meld/newdifftab.py b/meld/newdifftab.py
index 944da646..7840f53f 100644
--- a/meld/newdifftab.py
+++ b/meld/newdifftab.py
@@ -44,13 +44,12 @@ class NewDiffTab(Gtk.Alignment, LabeledObjectMixin):
__gtype_name__ = "NewDiffTab"
__gsignals__ = {
- 'label-changed': (
- GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
- (GObject.TYPE_STRING, GObject.TYPE_STRING)),
'close': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (bool,)),
'diff-created': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (object,)),
}
+ label_changed_signal = LabeledObjectMixin.label_changed
+
label_text = _("New comparison")
button_compare = Template.Child()
@@ -191,7 +190,7 @@ def on_button_new_blank_clicked(self, *args):
self.emit('diff-created', tab)
def on_container_switch_in_event(self, *args):
- self.label_changed()
+ self.label_changed.emit(self.label_text, self.tooltip_text)
def on_container_switch_out_event(self, *args):
pass
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index 63d2c985..28511fff 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -329,7 +329,7 @@ def recompute_label(self):
self.label_text = os.path.basename(self.location)
# TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
self.tooltip_text = _("%s: %s") % (_("Location"), self.location)
- self.label_changed()
+ self.label_changed.emit(self.label_text, self.tooltip_text)
def _search_recursively_iter(self, start_path, replace=False):
From c63de747eb41de5a8b8e9a7a7978952fc3b2d5b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 06:45:42 +1000
Subject: [PATCH 0732/1316] Migrate close signal to new Signal style
---
meld/dirdiff.py | 2 +-
meld/filediff.py | 2 +-
meld/meldapp.py | 2 +-
meld/melddoc.py | 5 ++++-
meld/meldwindow.py | 2 +-
meld/newdifftab.py | 10 +++-------
meld/vcview.py | 2 +-
7 files changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 862251b5..8943f200 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -1613,7 +1613,7 @@ def on_refresh_activate(self, *extra):
def on_delete_event(self):
for h in self.settings_handlers:
meldsettings.disconnect(h)
- self.emit('close', 0)
+ self.close_signal.emit(0)
return Gtk.ResponseType.OK
def on_find_activate(self, *extra):
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 47051350..b8d502f1 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -917,7 +917,7 @@ def on_delete_event(self):
# figure out what's keeping MeldDocs alive for too long.
del self._cached_match
# TODO: Base the return code on something meaningful for VC tools
- self.emit('close', 0)
+ self.close_signal.emit(0)
return response
def _scroll_to_actions(self, actions):
diff --git a/meld/meldapp.py b/meld/meldapp.py
index 2b5cfad0..a3b4610e 100644
--- a/meld/meldapp.py
+++ b/meld/meldapp.py
@@ -83,7 +83,7 @@ def done(tab, status):
self.hold()
tab.command_line = command_line
- tab.connect('close', done)
+ tab.close_signal.connect(done)
window = self.get_active_window()
if not window.has_pages():
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index 617bdbe8..cbe21754 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -82,10 +82,13 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
()),
'next-diff-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
(bool, bool)),
- 'close': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (bool,)),
'state-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (int, int)),
}
+ @GObject.Signal(name='close')
+ def close_signal(self, exit_code: int) -> None:
+ ...
+
def __init__(self):
super().__init__()
self.scheduler = FifoScheduler()
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index c3968fcd..24c43c97 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -531,7 +531,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
page.connect("create-diff", lambda obj, arg, kwargs:
self.append_diff(arg, **kwargs))
page.connect("state-changed", self.on_page_state_changed)
- page.connect("close", self.page_removed)
+ page.close_signal.connect(self.page_removed)
self.notebook.set_tab_reorderable(tab_widget(page), True)
diff --git a/meld/newdifftab.py b/meld/newdifftab.py
index 7840f53f..bbc3ef01 100644
--- a/meld/newdifftab.py
+++ b/meld/newdifftab.py
@@ -21,7 +21,7 @@
from gi.repository import Gtk
from meld.conf import _
-from meld.melddoc import LabeledObjectMixin
+from meld.melddoc import LabeledObjectMixin, MeldDoc
from meld.recent import recent_comparisons
from meld.ui._gtktemplate import Template
from meld.ui.util import map_widgets_into_lists
@@ -44,10 +44,10 @@ class NewDiffTab(Gtk.Alignment, LabeledObjectMixin):
__gtype_name__ = "NewDiffTab"
__gsignals__ = {
- 'close': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (bool,)),
'diff-created': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (object,)),
}
+ close_signal = MeldDoc.close_signal
label_changed_signal = LabeledObjectMixin.label_changed
label_text = _("New comparison")
@@ -196,9 +196,5 @@ def on_container_switch_out_event(self, *args):
pass
def on_delete_event(self, *args):
- self.emit('close', 0)
+ self.close_signal.emit(0)
return Gtk.ResponseType.OK
-
-from gi._signalhelper import install_signals
-
-install_signals(NewDiffTab)
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index 28511fff..5d8aaf2b 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -417,7 +417,7 @@ def on_fileentry_file_set(self, fileentry):
def on_delete_event(self):
self.scheduler.remove_all_tasks()
- self.emit('close', 0)
+ self.close_signal.emit(0)
return Gtk.ResponseType.OK
def on_row_activated(self, treeview, path, tvc):
From 708bae3bf7eedb22ab74d97999a99603a487648b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 06:46:41 +1000
Subject: [PATCH 0733/1316] Rename state-changed signal to avoid name clash and
move to Signal
---
meld/melddoc.py | 7 +++++--
meld/meldwindow.py | 2 +-
2 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index cbe21754..723d8ec9 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -82,13 +82,16 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
()),
'next-diff-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
(bool, bool)),
- 'state-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, (int, int)),
}
@GObject.Signal(name='close')
def close_signal(self, exit_code: int) -> None:
...
+ @GObject.Signal
+ def tab_state_changed(self, old_state: int, new_state: int) -> None:
+ ...
+
def __init__(self):
super().__init__()
self.scheduler = FifoScheduler()
@@ -104,7 +107,7 @@ def state(self):
def state(self, value):
if value == self._state:
return
- self.emit('state-changed', self._state, value)
+ self.tab_state_changed.emit(self._state, value)
self._state = value
def get_comparison(self) -> RecentType:
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 24c43c97..bcc91c89 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -530,7 +530,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
page.connect("file-changed", self.on_file_changed)
page.connect("create-diff", lambda obj, arg, kwargs:
self.append_diff(arg, **kwargs))
- page.connect("state-changed", self.on_page_state_changed)
+ page.tab_state_changed.connect(self.on_page_state_changed)
page.close_signal.connect(self.page_removed)
self.notebook.set_tab_reorderable(tab_widget(page), True)
From 1724d0344157afd8eac6c2e0162e63fc2558ae97 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 06:55:11 +1000
Subject: [PATCH 0734/1316] filediff: Remove current-diff-changed signal
It was only used within FileDiff, so there's really no point to it. We
can easily add it back once this signal migration is done if it turns
out to be useful in some way.
---
meld/filediff.py | 5 ++---
meld/melddoc.py | 2 --
2 files changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index b8d502f1..ab2d3bf8 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -194,7 +194,6 @@ def __init__(self, num_panes):
self.set_num_panes(num_panes)
self.cursor = CursorDetails()
- self.connect("current-diff-changed", self.on_current_diff_changed)
for t in self.textview:
t.connect("focus-in-event", self.on_current_diff_changed)
t.connect("focus-out-event", self.on_current_diff_changed)
@@ -378,7 +377,7 @@ def on_cursor_position_changed(self, buf, pspec, force=False):
chunk, prev, next_ = self.linediffer.locate_chunk(pane, line)
if chunk != self.cursor.chunk or force:
self.cursor.chunk = chunk
- self.emit("current-diff-changed")
+ self.on_current_diff_changed()
if prev != self.cursor.prev or next_ != self.cursor.next or force:
self.emit(
"next-diff-changed", prev is not None, next_ is not None)
@@ -400,7 +399,7 @@ def on_cursor_position_changed(self, buf, pspec, force=False):
self.cursor.next_conflict = next_conflict
self.cursor.line, self.cursor.offset = line, offset
- def on_current_diff_changed(self, widget, *args):
+ def on_current_diff_changed(self, *args):
pane = self._get_focused_pane()
if pane != -1:
# While this *should* be redundant, it's possible for focus pane
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index 723d8ec9..f5f7aa3f 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -78,8 +78,6 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
'create-diff': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
(GObject.TYPE_PYOBJECT,
GObject.TYPE_PYOBJECT)),
- 'current-diff-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
- ()),
'next-diff-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
(bool, bool)),
}
From 9ce12d048d813a5e6d9fa148f1f08f740634fcc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 07:04:06 +1000
Subject: [PATCH 0735/1316] meldbuffer: Move file-changed to Signal
Note that this is the buffer-specific file-changed signal, *not* the
file-changed from MeldDoc. Naming is hard, okay?
---
meld/filediff.py | 2 +-
meld/meldbuffer.py | 8 ++++----
2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index ab2d3bf8..d091b638 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -178,7 +178,7 @@ def __init__(self, num_panes):
buf.undo_sequence = self.undosequence
buf.connect("notify::has-selection",
self.update_text_actions_sensitivity)
- buf.data.connect('file-changed', self.notify_file_changed)
+ buf.data.file_changed_signal.connect(self.notify_file_changed)
self.ui_file = ui_file("filediff-ui.xml")
self.actiongroup = self.FilediffActions
diff --git a/meld/meldbuffer.py b/meld/meldbuffer.py
index 35e8f4f9..fd95aa14 100644
--- a/meld/meldbuffer.py
+++ b/meld/meldbuffer.py
@@ -87,9 +87,9 @@ def insert_at_line(self, line, text):
class MeldBufferData(GObject.GObject):
- __gsignals__ = {
- str('file-changed'): (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, ()),
- }
+ @GObject.Signal('file-changed')
+ def file_changed_signal(self) -> None:
+ ...
encoding = GObject.Property(
type=GtkSource.Encoding,
@@ -160,7 +160,7 @@ def _query_mtime(self, gfile):
def _handle_file_change(self, monitor, f, other_file, event_type):
mtime = self._query_mtime(f)
if self._disk_mtime and mtime and mtime > self._disk_mtime:
- self.emit('file-changed')
+ self.file_changed_signal.emit()
self._disk_mtime = mtime or self._disk_mtime
@property
From 3319cba74e5d46031eab579aa0bb8ec76a92993f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 07:07:37 +1000
Subject: [PATCH 0736/1316] melddoc: Move file-changed to Signal
---
meld/filediff.py | 2 +-
meld/melddoc.py | 6 ++++--
meld/meldwindow.py | 2 +-
3 files changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index d091b638..76ace42f 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -1631,7 +1631,7 @@ def file_saved_cb(self, saver, result, user_data):
self.state = ComparisonState.SavingError
return
- self.emit('file-changed', gfile.get_path())
+ self.file_changed_signal.emit(gfile.get_path())
self.undosequence.checkpoint(buf)
buf.data.update_mtime()
if pane == 1 and self.num_panes == 3:
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index f5f7aa3f..6f4b4dc3 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -73,8 +73,6 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
"""
__gsignals__ = {
- 'file-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
- (GObject.TYPE_STRING,)),
'create-diff': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
(GObject.TYPE_PYOBJECT,
GObject.TYPE_PYOBJECT)),
@@ -86,6 +84,10 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
def close_signal(self, exit_code: int) -> None:
...
+ @GObject.Signal('file-changed')
+ def file_changed_signal(self, path: str) -> None:
+ ...
+
@GObject.Signal
def tab_state_changed(self, old_state: int, new_state: int) -> None:
...
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index bcc91c89..98877036 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -527,7 +527,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
if hasattr(page, 'scheduler'):
self.scheduler.add_scheduler(page.scheduler)
if isinstance(page, MeldDoc):
- page.connect("file-changed", self.on_file_changed)
+ page.file_changed_signal.connect(self.on_file_changed)
page.connect("create-diff", lambda obj, arg, kwargs:
self.append_diff(arg, **kwargs))
page.tab_state_changed.connect(self.on_page_state_changed)
From ea1b50e64a8849e4c886b7b7d47b8376af3f8c78 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 07:21:25 +1000
Subject: [PATCH 0737/1316] melddoc: Migrate create-diff to Signal
---
meld/dirdiff.py | 8 +++++---
meld/melddoc.py | 8 +++++---
meld/meldwindow.py | 8 ++++----
meld/vcview.py | 8 +++++---
4 files changed, 19 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 8943f200..88ced436 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -1195,8 +1195,10 @@ def on_treeview_row_activated(self, view, path, column):
if not rows[pane]:
return
if os.path.isfile(rows[pane]):
- self.emit("create-diff", [Gio.File.new_for_path(r)
- for r in rows if os.path.isfile(r)], {})
+ self.create_diff_signal.emit(
+ [Gio.File.new_for_path(r) for r in rows if os.path.isfile(r)],
+ {}
+ )
elif os.path.isdir(rows[pane]):
if view.row_expanded(path):
view.collapse_row(path)
@@ -1229,7 +1231,7 @@ def run_diff_from_iter(self, it):
row_paths = self.model.value_paths(it)
gfiles = [Gio.File.new_for_path(p)
for p in row_paths if os.path.exists(p)]
- self.emit("create-diff", gfiles, {})
+ self.create_diff_signal.emit(gfiles, {})
def on_button_diff_clicked(self, button):
pane = self._get_focused_pane()
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index 6f4b4dc3..b3953359 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -73,9 +73,6 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
"""
__gsignals__ = {
- 'create-diff': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
- (GObject.TYPE_PYOBJECT,
- GObject.TYPE_PYOBJECT)),
'next-diff-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
(bool, bool)),
}
@@ -84,6 +81,11 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
def close_signal(self, exit_code: int) -> None:
...
+ @GObject.Signal(name='create-diff')
+ def create_diff_signal(
+ self, gfiles: object, options: object) -> None:
+ ...
+
@GObject.Signal('file-changed')
def file_changed_signal(self, path: str) -> None:
...
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 98877036..eac820dd 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -528,8 +528,8 @@ def _append_page(self, page, icon):
self.scheduler.add_scheduler(page.scheduler)
if isinstance(page, MeldDoc):
page.file_changed_signal.connect(self.on_file_changed)
- page.connect("create-diff", lambda obj, arg, kwargs:
- self.append_diff(arg, **kwargs))
+ page.create_diff_signal.connect(
+ lambda obj, arg, kwargs: self.append_diff(arg, **kwargs))
page.tab_state_changed.connect(self.on_page_state_changed)
page.close_signal.connect(self.page_removed)
@@ -635,8 +635,8 @@ def cleanup():
self.scheduler.add_scheduler(doc.scheduler)
path = gfile.get_path()
doc.set_location(path)
- doc.connect("create-diff", lambda obj, arg, kwargs:
- self.append_diff(arg, **kwargs))
+ doc.create_diff_signal.connect(
+ lambda obj, arg, kwargs: self.append_diff(arg, **kwargs))
doc.run_diff(path)
def open_paths(self, gfiles, auto_compare=False, auto_merge=False,
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index 5d8aaf2b..e7255177 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -434,7 +434,7 @@ def on_row_activated(self, treeview, path, tvc):
def run_diff(self, path):
if os.path.isdir(path):
- self.emit("create-diff", [Gio.File.new_for_path(path)], {})
+ self.create_diff_signal.emit([Gio.File.new_for_path(path)], {})
return
basename = os.path.basename(path)
@@ -490,8 +490,10 @@ def run_diff(self, path):
os.chmod(temp_file, 0o444)
_temp_files.append(temp_file)
- self.emit("create-diff",
- [Gio.File.new_for_path(d) for d in diffs], kwargs)
+ self.create_diff_signal.emit(
+ [Gio.File.new_for_path(d) for d in diffs],
+ kwargs,
+ )
def on_filter_state_toggled(self, button):
active_filters = [
From f2887a2f17ebb0c54ffe74b9b8e861938b2b4951 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 07:25:58 +1000
Subject: [PATCH 0738/1316] melddoc: Move next-diff-changed to Signal
---
meld/dirdiff.py | 4 ++--
meld/filediff.py | 4 ++--
meld/melddoc.py | 10 +++++-----
meld/meldwindow.py | 4 ++--
meld/vcview.py | 4 ++--
5 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 88ced436..c3e58d66 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -1121,7 +1121,7 @@ def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
cursor_path, cursor_col = self.treeview[pane].get_cursor()
if not cursor_path:
- self.emit("next-diff-changed", False, False)
+ self.next_diff_changed_signal.emit(False, False)
self.current_path = cursor_path
return
@@ -1158,7 +1158,7 @@ def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
prev, next = self.model._find_next_prev_diff(cursor_path)
self.prev_path, self.next_path = prev, next
have_next_diffs = (prev is not None, next is not None)
- self.emit("next-diff-changed", *have_next_diffs)
+ self.next_diff_changed_signal.emit(*have_next_diffs)
self.current_path = cursor_path
def on_treeview_key_press_event(self, view, event):
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 76ace42f..c0cd67da 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -379,8 +379,8 @@ def on_cursor_position_changed(self, buf, pspec, force=False):
self.cursor.chunk = chunk
self.on_current_diff_changed()
if prev != self.cursor.prev or next_ != self.cursor.next or force:
- self.emit(
- "next-diff-changed", prev is not None, next_ is not None)
+ self.next_diff_changed_signal.emit(
+ prev is not None, next_ is not None)
prev_conflict, next_conflict = None, None
for conflict in self.linediffer.conflicts:
diff --git a/meld/melddoc.py b/meld/melddoc.py
index b3953359..4268f10d 100644
--- a/meld/melddoc.py
+++ b/meld/melddoc.py
@@ -72,11 +72,6 @@ class MeldDoc(LabeledObjectMixin, GObject.GObject):
"""Base class for documents in the meld application.
"""
- __gsignals__ = {
- 'next-diff-changed': (GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None,
- (bool, bool)),
- }
-
@GObject.Signal(name='close')
def close_signal(self, exit_code: int) -> None:
...
@@ -90,6 +85,11 @@ def create_diff_signal(
def file_changed_signal(self, path: str) -> None:
...
+ @GObject.Signal('next-diff-changed')
+ def next_diff_changed_signal(
+ self, have_prev: bool, have_next: bool) -> None:
+ ...
+
@GObject.Signal
def tab_state_changed(self, old_state: int, new_state: int) -> None:
...
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index eac820dd..0ca68345 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -354,8 +354,8 @@ def on_switch_page(self, notebook, page, which):
self.set_title("Meld")
if isinstance(newdoc, MeldDoc):
- self.diff_handler = newdoc.connect("next-diff-changed",
- self.on_next_diff_changed)
+ self.diff_handler = newdoc.next_diff_changed_signal.connect(
+ self.on_next_diff_changed)
else:
self.diff_handler = None
if hasattr(newdoc, 'scheduler'):
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index e7255177..957ac3b5 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -763,7 +763,7 @@ def on_consoleview_populate_popup(self, textview, menu):
def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
cursor_path, cursor_col = self.treeview.get_cursor()
if not cursor_path:
- self.emit("next-diff-changed", False, False)
+ self.next_diff_changed_signal.emit(False, False)
self.current_path = cursor_path
return
@@ -796,7 +796,7 @@ def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
prev, next = self.model._find_next_prev_diff(cursor_path)
self.prev_path, self.next_path = prev, next
have_next_diffs = (prev is not None, next is not None)
- self.emit("next-diff-changed", *have_next_diffs)
+ self.next_diff_changed_signal.emit(*have_next_diffs)
self.current_path = cursor_path
def next_diff(self, direction):
From 6252d978a3a428bc06d0e35760f63bb5e542e505 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 07:38:05 +1000
Subject: [PATCH 0739/1316] vcview: Migrate to template and resource loading
---
meld/resources/meld.gresource.xml | 1 +
{data => meld/resources}/ui/vcview.ui | 293 +++++++++++++-------------
meld/vcview.py | 77 ++++++-
3 files changed, 214 insertions(+), 157 deletions(-)
rename {data => meld/resources}/ui/vcview.ui (56%)
diff --git a/meld/resources/meld.gresource.xml b/meld/resources/meld.gresource.xml
index f34feb44..3512d3bd 100644
--- a/meld/resources/meld.gresource.xml
+++ b/meld/resources/meld.gresource.xml
@@ -19,5 +19,6 @@
ui/push-dialog.ui
ui/revert-dialog.ui
ui/save-confirm-dialog.ui
+ ui/vcview.ui
diff --git a/data/ui/vcview.ui b/meld/resources/ui/vcview.ui
similarity index 56%
rename from data/ui/vcview.ui
rename to meld/resources/ui/vcview.ui
index b8dad210..1b6c4376 100644
--- a/data/ui/vcview.ui
+++ b/meld/resources/ui/vcview.ui
@@ -129,221 +129,214 @@
-
+
True
False
- window1
-
+
True
False
+ False
+ 1
+
-
+
True
False
- False
- 1
-
+ 4
+ 12
-
+
True
False
- 4
- 12
-
-
- True
- False
- select-folder
-
-
-
+ select-folder
+
-
- True
-
+
+
+ True
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 4
-
+
True
False
- 4
+ liststore_vcs
+
-
- True
- False
- liststore_vcs
-
-
-
-
-
- 0
- 2
-
-
+
+
+ 0
+ 2
+
-
- False
-
False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
-
-
- False
- True
- 1
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ vertical
+ 250
+
-
+
True
True
- vertical
- 250
-
-
+
True
True
+
+
+
+
-
- True
- True
-
-
-
-
+
+ Name
+ True
-
- Name
- True
-
-
-
-
-
-
-
+
-
- Location
- True
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+ Location
+ True
-
- Status
- True
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+ Status
+ True
-
- Extra
- True
-
-
-
-
+
-
-
- multiple
-
+
+
+
+
+ Extra
+ True
+
+
+
+
+ multiple
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+ 6
+ vertical
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ Console output
+
+
+
- True
- False
+ False
+ True
+ 0
-
+
True
- False
- 6
- 6
- vertical
-
-
- True
- False
- 0
- Console output
-
-
-
-
-
- False
- True
- 0
-
-
+ True
+ in
-
+
True
True
- in
-
-
- True
- True
- False
- False
-
-
-
+ False
+ False
+
-
- True
- True
- 6
- 1
-
- True
- False
+ True
+ True
+ 6
+ 1
- True
- True
- end
- 2
+ True
+ False
+
+ True
+ True
+ end
+ 2
+
-
+
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index 957ac3b5..3792b3f7 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -37,7 +37,8 @@
from meld.misc import error_dialog, read_pipe_iter
from meld.recent import RecentType
from meld.settings import bind_settings, settings
-from meld.ui.gnomeglade import Component, ui_file
+from meld.ui._gtktemplate import Template
+from meld.ui.gnomeglade import ui_file
from meld.ui.vcdialogs import CommitDialog, PushDialog
from meld.vc import _null, get_vcs
from meld.vc._vc import Entry
@@ -119,7 +120,8 @@ def get_file_path(self, it):
return self.get_value(it, self.column_index(tree.COL_PATH, 0))
-class VcView(tree.TreeviewCommon, MeldDoc, Component):
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/vcview.ui')
+class VcView(Gtk.VBox, tree.TreeviewCommon, MeldDoc):
__gtype_name__ = "VcView"
@@ -129,6 +131,13 @@ class VcView(tree.TreeviewCommon, MeldDoc, Component):
('vc-merge-file-order', 'merge-file-order'),
)
+ close_signal = MeldDoc.close_signal
+ create_diff_signal = MeldDoc.create_diff_signal
+ file_changed_signal = MeldDoc.file_changed_signal
+ label_changed = MeldDoc.label_changed
+ next_diff_changed_signal = MeldDoc.next_diff_changed_signal
+ tab_state_changed = MeldDoc.tab_state_changed
+
status_filters = GObject.Property(
type=GObject.TYPE_STRV,
nick="File status filters",
@@ -150,18 +159,44 @@ class VcView(tree.TreeviewCommon, MeldDoc, Component):
"ignored": ("VcShowIgnored", Entry.is_ignored),
}
+ combobox_vcs = Template.Child()
+ console_vbox = Template.Child()
+ consoleview = Template.Child()
+ emblem_renderer = Template.Child()
+ extra_column = Template.Child()
+ extra_renderer = Template.Child()
+ fileentry = Template.Child()
+ liststore_vcs = Template.Child()
+ location_column = Template.Child()
+ location_renderer = Template.Child()
+ name_column = Template.Child()
+ name_renderer = Template.Child()
+ status_column = Template.Child()
+ status_renderer = Template.Child()
+ treeview = Template.Child()
+ vc_console_vpaned = Template.Child()
+ VcviewActions = Template.Child()
+
def __init__(self):
+ super().__init__()
+ # FIXME:
+ # This unimaginable hack exists because GObject (or GTK+?)
+ # doesn't actually correctly chain init calls, even if they're
+ # not to GObjects. As a workaround, we *should* just be able to
+ # put our class first, but because of Gtk.Template we can't do
+ # that if it's a GObject, because GObject doesn't support
+ # multiple inheritance and we need to inherit from our Widget
+ # parent to make Template work.
MeldDoc.__init__(self)
- Component.__init__(
- self, "vcview.ui", "vcview", ["VcviewActions", 'liststore_vcs'])
+ self.init_template()
bind_settings(self)
self.ui_file = ui_file("vcview-ui.xml")
self.actiongroup = self.VcviewActions
self.actiongroup.set_translation_domain("meld")
self.model = VcTreeStore()
- self.widget.connect("style-updated", self.model.on_style_updated)
- self.model.on_style_updated(self.widget)
+ self.connect("style-updated", self.model.on_style_updated)
+ self.model.on_style_updated(self)
self.treeview.set_model(self.model)
self.treeview.get_selection().connect(
"changed", self.on_treeview_selection_changed)
@@ -205,6 +240,10 @@ def __init__(self):
self.actiongroup.get_action(
self.state_actions[s][0]).set_active(True)
+ # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
+ # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
+ self.pyobject = self
+
def _set_external_action_sensitivity(self, focused):
try:
self.main_actiongroup.get_action("OpenExternal").set_sensitive(
@@ -280,6 +319,7 @@ def populate_vcs_for_location(self, location):
self.combobox_vcs.set_sensitive(len(vcs_model) > 1)
self.combobox_vcs.set_active(default_active)
+ @Template.Callback()
def on_vc_change(self, combobox_vcs):
active_iter = combobox_vcs.get_active_iter()
if active_iter is None:
@@ -410,6 +450,7 @@ def _search_recursively_iter(self, start_path, replace=False):
self.treeview.expand_row(Gtk.TreePath.new_first(), False)
# TODO: This doesn't fire when the user selects a shortcut folder
+ @Template.Callback()
def on_fileentry_file_set(self, fileentry):
directory = fileentry.get_file()
path = directory.get_path()
@@ -420,6 +461,7 @@ def on_delete_event(self):
self.close_signal.emit(0)
return Gtk.ResponseType.OK
+ @Template.Callback()
def on_row_activated(self, treeview, path, tvc):
it = self.model.get_iter(path)
if self.model.iter_has_child(it):
@@ -495,6 +537,7 @@ def run_diff(self, path):
kwargs,
)
+ @Template.Callback()
def on_filter_state_toggled(self, button):
active_filters = [
k for k, (action_name, fn) in self.state_actions.items()
@@ -616,29 +659,34 @@ def sync_runner(self, command, files, refresh, working_dir):
for it in self._command_iter(command, files, refresh, working_dir):
pass
+ @Template.Callback()
def on_button_update_clicked(self, obj):
self.vc.update(self.runner)
+ @Template.Callback()
def on_button_push_clicked(self, obj):
response = PushDialog(self).run()
if response == Gtk.ResponseType.OK:
self.vc.push(self.runner)
+ @Template.Callback()
def on_button_commit_clicked(self, obj):
response, commit_msg = CommitDialog(self).run()
if response == Gtk.ResponseType.OK:
self.vc.commit(
self.runner, self._get_selected_files(), commit_msg)
+ @Template.Callback()
def on_button_add_clicked(self, obj):
self.vc.add(self.runner, self._get_selected_files())
+ @Template.Callback()
def on_button_remove_clicked(self, obj):
selected = self._get_selected_files()
if any(os.path.isdir(p) for p in selected):
# TODO: Improve and reuse this dialog for the non-VC delete action
dialog = Gtk.MessageDialog(
- parent=self.widget.get_toplevel(),
+ parent=self.get_toplevel(),
flags=(Gtk.DialogFlags.MODAL |
Gtk.DialogFlags.DESTROY_WITH_PARENT),
type=Gtk.MessageType.WARNING,
@@ -656,12 +704,15 @@ def on_button_remove_clicked(self, obj):
self.vc.remove(self.runner, selected)
+ @Template.Callback()
def on_button_resolved_clicked(self, obj):
self.vc.resolve(self.runner, self._get_selected_files())
+ @Template.Callback()
def on_button_revert_clicked(self, obj):
self.vc.revert(self.runner, self._get_selected_files())
+ @Template.Callback()
def on_button_delete_clicked(self, obj):
files = self._get_selected_files()
for name in files:
@@ -680,6 +731,7 @@ def on_button_delete_clicked(self, obj):
workdir = os.path.dirname(os.path.commonprefix(files))
self.refresh_partial(workdir)
+ @Template.Callback()
def on_button_diff_clicked(self, obj):
files = self._get_selected_files()
for f in files:
@@ -751,6 +803,7 @@ def find_iter_by_name(self, name):
break
return None
+ @Template.Callback()
def on_consoleview_populate_popup(self, textview, menu):
buf = textview.get_buffer()
clear_action = Gtk.MenuItem.new_with_label(_("Clear"))
@@ -760,6 +813,16 @@ def on_consoleview_populate_popup(self, textview, menu):
menu.insert(Gtk.SeparatorMenuItem(), 1)
menu.show_all()
+ @Template.Callback()
+ def on_treeview_popup_menu(self, treeview):
+ tree.TreeviewCommon.on_treeview_popup_menu(self, treeview)
+
+ @Template.Callback()
+ def on_treeview_button_press_event(self, treeview, event):
+ tree.TreeviewCommon.on_treeview_button_press_event(
+ self, treeview, event)
+
+ @Template.Callback()
def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
cursor_path, cursor_col = self.treeview.get_cursor()
if not cursor_path:
From bc873ced4d2b858e54917a291c873b9187b615b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 9 Dec 2018 08:49:54 +1000
Subject: [PATCH 0740/1316] dirdiff: Migrate to template and resource loading
---
data/ui/dirdiff.ui | 536 ------------------------------
meld/dirdiff.py | 102 +++++-
meld/resources/meld.gresource.xml | 1 +
meld/resources/ui/dirdiff.ui | 529 +++++++++++++++++++++++++++++
4 files changed, 620 insertions(+), 548 deletions(-)
delete mode 100644 data/ui/dirdiff.ui
create mode 100644 meld/resources/ui/dirdiff.ui
diff --git a/data/ui/dirdiff.ui b/data/ui/dirdiff.ui
deleted file mode 100644
index 3476023a..00000000
--- a/data/ui/dirdiff.ui
+++ /dev/null
@@ -1,536 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-
-
- _Compare
- Compare selected files
- gtk-dialog-info
- True
-
-
-
-
-
- Collapse Recursively
- Collapse selected folder and all subfolders
- gtk-dialog-info
- True
-
-
-
-
-
- Expand Recursively
- Expand selected folder and all subfolders
- gtk-dialog-info
- True
-
-
-
-
-
- Copy to _Left
- Copy to left
- gtk-go-back
- True
-
-
-
-
-
-
- Copy to _Right
- Copy to right
- gtk-go-forward
- True
-
-
-
-
-
-
- Delete selected
- gtk-delete
- True
-
-
-
-
-
-
- Hide
- Hide selected
- gtk-no
-
-
-
-
-
- Ignore Filename Case
- Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the same
- gtk-italic
-
-
-
-
-
- Same
- Show identical
- gtk-apply
- True
-
-
-
-
-
- New
- Show new
- gtk-add
- True
-
-
-
-
-
- Modified
- Show modified
- gtk-remove
- True
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- False
- window1
-
-
- True
- False
-
-
- True
- False
-
-
- True
- False
- False
- 1
-
-
-
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- True
- select-folder
-
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- 1
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- 1
-
-
-
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- True
- select-folder
-
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- 3
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- 1
-
-
-
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- True
- select-folder
-
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- 5
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 6
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- True
-
-
- 6
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 4
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- 50
- True
- False
- GDK_SCROLL_MASK
- True
-
-
-
- 4
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 0
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- True
-
-
- 0
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 2
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- 50
- True
- False
- GDK_SCROLL_MASK
- True
-
-
-
- 2
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- True
-
-
- True
- False
-
-
-
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- True
- True
- False
- top-right
- True
-
-
- True
- True
- False
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- 1
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- True
-
-
- True
- False
-
-
-
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- True
- True
- False
-
-
- True
- True
- False
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- 3
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- True
-
-
- True
- False
-
-
-
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- True
- True
- False
-
-
- True
- True
- False
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- 5
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- True
- end
- 0
-
-
-
-
-
-
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index c3e58d66..8b2abc78 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -42,10 +42,12 @@
from meld.recent import RecentType
from meld.settings import bind_settings, meldsettings, settings
from meld.treehelpers import refocus_deleted_path, tree_path_as_tuple
+from meld.ui._gtktemplate import Template
from meld.ui.cellrenderers import (
CellRendererByteSize, CellRendererDate, CellRendererFileMode)
from meld.ui.emblemcellrenderer import EmblemCellRenderer
-from meld.ui.gnomeglade import Component, ui_file
+from meld.ui.gnomeglade import ui_file
+from meld.ui.util import map_widgets_into_lists
class StatItem(namedtuple('StatItem', 'mode size time')):
@@ -285,11 +287,18 @@ def canonicalize_lower(element):
return element.lower()
-class DirDiff(tree.TreeviewCommon, MeldDoc, Component):
- """Two or three way folder comparison"""
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/dirdiff.ui')
+class DirDiff(Gtk.VBox, tree.TreeviewCommon, MeldDoc):
__gtype_name__ = "DirDiff"
+ close_signal = MeldDoc.close_signal
+ create_diff_signal = MeldDoc.create_diff_signal
+ file_changed_signal = MeldDoc.file_changed_signal
+ label_changed = MeldDoc.label_changed
+ next_diff_changed_signal = MeldDoc.next_diff_changed_signal
+ tab_state_changed = MeldDoc.tab_state_changed
+
__gsettings_bindings__ = (
('folder-ignore-symlinks', 'ignore-symlinks'),
('folder-shallow-comparison', 'shallow-comparison'),
@@ -339,6 +348,33 @@ class DirDiff(tree.TreeviewCommon, MeldDoc, Component):
default=100,
)
+ actiongroup = Template.Child('DirdiffActions')
+
+ treeview0 = Template.Child()
+ treeview1 = Template.Child()
+ treeview2 = Template.Child()
+ fileentry0 = Template.Child()
+ fileentry1 = Template.Child()
+ fileentry2 = Template.Child()
+ scrolledwindow0 = Template.Child()
+ scrolledwindow1 = Template.Child()
+ scrolledwindow2 = Template.Child()
+ diffmap0 = Template.Child()
+ diffmap1 = Template.Child()
+ linkmap0 = Template.Child()
+ linkmap1 = Template.Child()
+ msgarea_mgr0 = Template.Child()
+ msgarea_mgr1 = Template.Child()
+ msgarea_mgr2 = Template.Child()
+ vbox0 = Template.Child()
+ vbox1 = Template.Child()
+ vbox2 = Template.Child()
+ dummy_toolbar_linkmap0 = Template.Child()
+ dummy_toolbar_linkmap1 = Template.Child()
+ file_toolbar0 = Template.Child()
+ file_toolbar1 = Template.Child()
+ file_toolbar2 = Template.Child()
+
"""Dictionary mapping tree states to corresponding difflib-like terms"""
chunk_type_map = {
tree.STATE_NORMAL: None,
@@ -359,12 +395,20 @@ class DirDiff(tree.TreeviewCommon, MeldDoc, Component):
}
def __init__(self, num_panes):
+ super().__init__()
+ # FIXME:
+ # This unimaginable hack exists because GObject (or GTK+?)
+ # doesn't actually correctly chain init calls, even if they're
+ # not to GObjects. As a workaround, we *should* just be able to
+ # put our class first, but because of Gtk.Template we can't do
+ # that if it's a GObject, because GObject doesn't support
+ # multiple inheritance and we need to inherit from our Widget
+ # parent to make Template work.
MeldDoc.__init__(self)
- Component.__init__(self, "dirdiff.ui", "dirdiff", ["DirdiffActions"])
+ self.init_template()
bind_settings(self)
self.ui_file = ui_file("dirdiff-ui.xml")
- self.actiongroup = self.DirdiffActions
self.actiongroup.set_translation_domain("meld")
self.name_filters = []
@@ -378,18 +422,22 @@ def __init__(self, num_panes):
self.on_text_filters_changed)
]
- self.map_widgets_into_lists(["treeview", "fileentry", "scrolledwindow",
- "diffmap", "linkmap", "msgarea_mgr",
- "vbox", "dummy_toolbar_linkmap",
- "file_toolbar"])
+ map_widgets_into_lists(
+ self,
+ [
+ "treeview", "fileentry", "scrolledwindow", "diffmap",
+ "linkmap", "msgarea_mgr", "vbox", "dummy_toolbar_linkmap",
+ "file_toolbar",
+ ]
+ )
- self.widget.ensure_style()
+ self.ensure_style()
self.custom_labels = []
self.set_num_panes(num_panes)
- self.widget.connect("style-updated", self.model.on_style_updated)
- self.model.on_style_updated(self.widget)
+ self.connect("style-updated", self.model.on_style_updated)
+ self.model.on_style_updated(self)
self.do_to_others_lock = False
self.focus_in_events = []
@@ -491,6 +539,10 @@ def __init__(self, num_panes):
self._scan_in_progress = 0
+ # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
+ # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
+ self.pyobject = self
+
def queue_draw(self):
for treeview in self.treeview:
treeview.queue_draw()
@@ -522,6 +574,7 @@ def update_treeview_columns(self, settings, key):
last_column = current_column
treeview.set_headers_visible(extra_cols)
+ @Template.Callback()
def on_custom_filter_menu_toggled(self, item):
if item.get_active():
self.custom_popup.connect(
@@ -668,6 +721,7 @@ def file_created(self, path, pane):
it = self.model.iter_parent(it)
self._update_diffmaps()
+ @Template.Callback()
def on_fileentry_file_set(self, entry):
files = [e.get_file() for e in self.fileentry[:self.num_panes]]
paths = [f.get_path() for f in files]
@@ -1114,6 +1168,7 @@ def update_action_sensitivity(self):
act = self.main_actiongroup.get_action("OpenExternal")
act.set_sensitive(False)
+ @Template.Callback()
def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
pane = self._get_focused_pane()
if pane is None or len(self.model) == 0:
@@ -1161,6 +1216,16 @@ def on_treeview_cursor_changed(self, *args):
self.next_diff_changed_signal.emit(*have_next_diffs)
self.current_path = cursor_path
+ @Template.Callback()
+ def on_treeview_popup_menu(self, treeview):
+ tree.TreeviewCommon.on_treeview_popup_menu(self, treeview)
+
+ @Template.Callback()
+ def on_treeview_button_press_event(self, treeview, event):
+ tree.TreeviewCommon.on_treeview_button_press_event(
+ self, treeview, event)
+
+ @Template.Callback()
def on_treeview_key_press_event(self, view, event):
pane = self.treeview.index(view)
tree = None
@@ -1182,6 +1247,7 @@ def on_treeview_key_press_event(self, view, event):
tree.emit("cursor-changed")
return event.keyval in (Gdk.KEY_Left, Gdk.KEY_Right) # handled
+ @Template.Callback()
def on_treeview_row_activated(self, view, path, column):
pane = self.treeview.index(view)
rows = self.model.value_paths(self.model.get_iter(path))
@@ -1205,6 +1271,7 @@ def on_treeview_row_activated(self, view, path, column):
else:
view.expand_row(path, False)
+ @Template.Callback()
def on_treeview_row_expanded(self, view, it, path):
self.row_expansions.add(str(path))
for row in self.model[path].iterchildren():
@@ -1214,6 +1281,7 @@ def on_treeview_row_expanded(self, view, it, path):
self._do_to_others(view, self.treeview, "expand_row", (path, False))
self._update_diffmaps()
+ @Template.Callback()
def on_treeview_row_collapsed(self, view, me, path):
self.row_expansions.discard(str(path))
self._do_to_others(view, self.treeview, "collapse_row", (path,))
@@ -1233,6 +1301,7 @@ def run_diff_from_iter(self, it):
for p in row_paths if os.path.exists(p)]
self.create_diff_signal.emit(gfiles, {})
+ @Template.Callback()
def on_button_diff_clicked(self, button):
pane = self._get_focused_pane()
if pane is None:
@@ -1242,6 +1311,7 @@ def on_button_diff_clicked(self, button):
for row in selected:
self.run_diff_from_iter(self.model.get_iter(row))
+ @Template.Callback()
def on_collapse_recursive_clicked(self, action):
pane = self._get_focused_pane()
if pane is None:
@@ -1262,6 +1332,7 @@ def append_paths_to_collapse(
path = filter_model.convert_path_to_child_path(filter_path)
paths_to_collapse.append(path)
+ @Template.Callback()
def on_expand_recursive_clicked(self, action):
pane = self._get_focused_pane()
if pane is None:
@@ -1271,12 +1342,15 @@ def on_expand_recursive_clicked(self, action):
for path in paths:
self.treeview[pane].expand_row(path, True)
+ @Template.Callback()
def on_button_copy_left_clicked(self, button):
self.copy_selected(-1)
+ @Template.Callback()
def on_button_copy_right_clicked(self, button):
self.copy_selected(1)
+ @Template.Callback()
def on_button_delete_clicked(self, button):
self.delete_selected()
@@ -1292,9 +1366,11 @@ def open_external(self):
if files:
self._open_files(files)
+ @Template.Callback()
def on_button_ignore_case_toggled(self, button):
self.refresh()
+ @Template.Callback()
def on_filter_state_toggled(self, button):
active_filters = [
state for state, (_, action_name) in self.state_actions.items()
@@ -1314,6 +1390,7 @@ def _update_name_filter(self, button, idx):
self.name_filters[idx].active = button.get_active()
self.refresh()
+ @Template.Callback()
def on_filter_hide_current_clicked(self, button):
pane = self._get_focused_pane()
if pane is not None:
@@ -1593,6 +1670,7 @@ def on_file_changed(self, changed_filename):
self._update_diffmaps()
self.force_cursor_recalculate = True
+ @Template.Callback()
def on_linkmap_scroll_event(self, linkmap, event):
self.next_diff(event.direction)
diff --git a/meld/resources/meld.gresource.xml b/meld/resources/meld.gresource.xml
index 3512d3bd..aae05637 100644
--- a/meld/resources/meld.gresource.xml
+++ b/meld/resources/meld.gresource.xml
@@ -11,6 +11,7 @@
ui/appwindow.ui
ui/column-list.ui
ui/commit-dialog.ui
+ ui/dirdiff.ui
ui/encoding-selector.ui
ui/filter-list.ui
ui/language-selector.ui
diff --git a/meld/resources/ui/dirdiff.ui b/meld/resources/ui/dirdiff.ui
new file mode 100644
index 00000000..9e82e75e
--- /dev/null
+++ b/meld/resources/ui/dirdiff.ui
@@ -0,0 +1,529 @@
+
+
+
+
+
+
+
+ _Compare
+ Compare selected files
+ gtk-dialog-info
+ True
+
+
+
+
+
+ Collapse Recursively
+ Collapse selected folder and all subfolders
+ gtk-dialog-info
+ True
+
+
+
+
+
+ Expand Recursively
+ Expand selected folder and all subfolders
+ gtk-dialog-info
+ True
+
+
+
+
+
+ Copy to _Left
+ Copy to left
+ gtk-go-back
+ True
+
+
+
+
+
+
+ Copy to _Right
+ Copy to right
+ gtk-go-forward
+ True
+
+
+
+
+
+
+ Delete selected
+ gtk-delete
+ True
+
+
+
+
+
+
+ Hide
+ Hide selected
+ gtk-no
+
+
+
+
+
+ Ignore Filename Case
+ Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the same
+ gtk-italic
+
+
+
+
+
+ Same
+ Show identical
+ gtk-apply
+ True
+
+
+
+
+
+ New
+ Show new
+ gtk-add
+ True
+
+
+
+
+
+ Modified
+ Show modified
+ gtk-remove
+ True
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ True
+ select-folder
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ 1
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ True
+ select-folder
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ 3
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ True
+ select-folder
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ 5
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 6
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+
+
+ 6
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 4
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ 50
+ True
+ False
+ GDK_SCROLL_MASK
+ True
+
+
+
+ 4
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 0
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+
+
+ 0
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 2
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ 50
+ True
+ False
+ GDK_SCROLL_MASK
+ True
+
+
+
+ 2
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ True
+ True
+ False
+ top-right
+ True
+
+
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ True
+ True
+ False
+
+
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 3
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ True
+ True
+ False
+
+
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 5
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ end
+ 0
+
+
+
+
From a15453d9584fa1f5c973d2b1188f5044dd69b907 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 06:01:55 +1000
Subject: [PATCH 0741/1316] filediff: Move to template and resource loading
---
data/ui/filediff.ui | 738 ----------------------------------
meld/filediff.py | 122 +++++-
meld/resources/ui/filediff.ui | 731 +++++++++++++++++++++++++++++++++
meld/sourceview.py | 2 +-
4 files changed, 842 insertions(+), 751 deletions(-)
delete mode 100644 data/ui/filediff.ui
create mode 100644 meld/resources/ui/filediff.ui
diff --git a/data/ui/filediff.ui b/data/ui/filediff.ui
deleted file mode 100644
index a6d29c21..00000000
--- a/data/ui/filediff.ui
+++ /dev/null
@@ -1,738 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-
-
- Format as Patch…
- Create a patch using differences between files
-
-
-
-
-
- Save A_ll
- Save all files in the current comparison
-
-
-
-
-
-
- Revert files to their saved versions
- gtk-revert-to-saved
-
-
-
-
-
- Add Synchronization Point
- Add a synchronization point for changes between files
-
-
-
-
-
- Clear Synchronization Points
- Clear sychronization points for changes between files
-
-
-
-
-
- Previous Conflict
- Go to the previous conflict
-
-
-
-
-
-
- Next Conflict
- Go to the next conflict
-
-
-
-
-
-
- Push to Left
- Push current change to the left
- gtk-go-back
-
-
-
-
-
-
- Push to Right
- Push current change to the right
- gtk-go-forward
-
-
-
-
-
-
-
- Pull from Left
- Pull change from the left
- gtk-goto-last
-
-
-
-
-
-
- Pull from Right
- Pull change from the right
- gtk-goto-first
-
-
-
-
-
-
- Copy Above Left
- Copy change above the left chunk
-
-
-
-
-
-
- Copy Below Left
- Copy change below the left chunk
-
-
-
-
-
-
- Copy Above Right
- Copy change above the right chunk
-
-
-
-
-
-
- Copy Below Right
- Copy change below the right chunk
-
-
-
-
-
-
- Delete
- Delete change
- gtk-delete
-
-
-
-
-
-
- Merge All from Left
- Merge all non-conflicting changes from the left
-
-
-
-
-
- Merge All from Right
- Merge all non-conflicting changes from the right
-
-
-
-
-
- Merge All
- Merge all non-conflicting changes from left and right panes
-
-
-
-
-
- Previous Pane
- Move keyboard focus to the previous document in this comparison
-
-
-
-
-
-
- Next Pane
- Move keyboard focus to the next document in this comparison
-
-
-
-
-
-
- Lock Scrolling
- Lock scrolling of all panes
- True
-
-
-
-
-
- True
- False
- window1
-
-
- True
- False
-
-
-
-
- True
- False
- 0
- 0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- False
- False
- 1
-
-
-
- False
- False
- This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file.
- changes-prevent-symbolic
-
-
-
-
-
- document-save
- True
- True
- False
-
-
-
-
-
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- False
-
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- False
- False
- False
- 12
-
-
- True
- False
- 0
- File 3
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- 5
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- 1
-
-
-
- False
- False
- This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file.
- emblem-readonly
-
-
-
-
-
- document-save-symbolic
- True
- True
- False
-
-
-
-
-
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- False
-
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- False
- False
- False
- 12
-
-
- True
- False
- 0
- File 2
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- 3
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- 1
-
-
-
- False
- False
- This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file.
- emblem-readonly
-
-
-
-
-
- document-save-symbolic
- True
- True
- False
-
-
-
-
-
- True
- False
- False
-
-
- True
- False
- False
-
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- False
- False
- False
- 12
-
-
- True
- False
- 0
- File 1
-
-
-
-
- True
-
-
-
-
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
- True
- False
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- True
- True
- always
- False
- top-right
- True
-
-
-
- True
- True
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
- True
- False
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- True
- True
- always
- False
-
-
-
- True
- True
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- 5
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
- True
- False
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- True
- True
- always
- False
-
-
-
- True
- True
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- True
- 1
-
-
-
-
- 3
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 6
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
- 6
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 2
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- 50
- True
- False
- GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_SCROLL_MASK
-
-
-
- 2
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 0
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
- 0
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
-
-
-
- 4
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- 50
- True
- False
- GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_SCROLL_MASK
-
-
-
- 4
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
-
-
- 1
- 3
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
-
-
- 3
- 3
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
-
-
- 5
- 3
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- True
- 0
-
-
-
-
-
-
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index c0cd67da..607bbd27 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -42,8 +42,10 @@
from meld.settings import bind_settings, meldsettings
from meld.sourceview import (
get_custom_encoding_candidates, LanguageManager, TextviewLineAnimationType)
+from meld.ui._gtktemplate import Template
from meld.ui.findbar import FindBar
-from meld.ui.gnomeglade import Component, ui_file
+from meld.ui.gnomeglade import ui_file
+from meld.ui.util import map_widgets_into_lists
from meld.undo import UndoSequence
@@ -89,11 +91,19 @@ def __init__(self):
setattr(self, var, None)
-class FileDiff(MeldDoc, Component):
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/filediff.ui')
+class FileDiff(Gtk.VBox, MeldDoc):
"""Two or three way comparison of text files"""
__gtype_name__ = "FileDiff"
+ close_signal = MeldDoc.close_signal
+ create_diff_signal = MeldDoc.create_diff_signal
+ file_changed_signal = MeldDoc.file_changed_signal
+ label_changed = MeldDoc.label_changed
+ next_diff_changed_signal = MeldDoc.next_diff_changed_signal
+ tab_state_changed = MeldDoc.tab_state_changed
+
__gsettings_bindings__ = (
('ignore-blank-lines', 'ignore-blank-lines'),
)
@@ -105,6 +115,53 @@ class FileDiff(MeldDoc, Component):
default=False,
)
+ actiongroup = Template.Child('FilediffActions')
+ diffmap0 = Template.Child()
+ diffmap1 = Template.Child()
+ dummy_toolbar_diffmap0 = Template.Child()
+ dummy_toolbar_diffmap1 = Template.Child()
+ dummy_toolbar_linkmap0 = Template.Child()
+ dummy_toolbar_linkmap1 = Template.Child()
+ fileentry0 = Template.Child()
+ fileentry1 = Template.Child()
+ fileentry2 = Template.Child()
+ fileentry_toolitem0 = Template.Child()
+ fileentry_toolitem1 = Template.Child()
+ fileentry_toolitem2 = Template.Child()
+ file_save_button0 = Template.Child()
+ file_save_button1 = Template.Child()
+ file_save_button2 = Template.Child()
+ file_toolbar0 = Template.Child()
+ file_toolbar1 = Template.Child()
+ file_toolbar2 = Template.Child()
+ filelabel0 = Template.Child()
+ filelabel1 = Template.Child()
+ filelabel2 = Template.Child()
+ filelabel_toolitem0 = Template.Child()
+ filelabel_toolitem1 = Template.Child()
+ filelabel_toolitem2 = Template.Child()
+ grid = Template.Child()
+ msgarea_mgr0 = Template.Child()
+ msgarea_mgr1 = Template.Child()
+ msgarea_mgr2 = Template.Child()
+ readonlytoggle0 = Template.Child()
+ readonlytoggle1 = Template.Child()
+ readonlytoggle2 = Template.Child()
+ scrolledwindow0 = Template.Child()
+ scrolledwindow1 = Template.Child()
+ scrolledwindow2 = Template.Child()
+ statusbar0 = Template.Child()
+ statusbar1 = Template.Child()
+ statusbar2 = Template.Child()
+ linkmap0 = Template.Child()
+ linkmap1 = Template.Child()
+ textview0 = Template.Child()
+ textview1 = Template.Child()
+ textview2 = Template.Child()
+ vbox0 = Template.Child()
+ vbox1 = Template.Child()
+ vbox2 = Template.Child()
+
differ = Differ
keylookup = {
@@ -128,11 +185,17 @@ class FileDiff(MeldDoc, Component):
}
def __init__(self, num_panes):
- """Start up an filediff with num_panes empty contents.
- """
+ super().__init__()
+ # FIXME:
+ # This unimaginable hack exists because GObject (or GTK+?)
+ # doesn't actually correctly chain init calls, even if they're
+ # not to GObjects. As a workaround, we *should* just be able to
+ # put our class first, but because of Gtk.Template we can't do
+ # that if it's a GObject, because GObject doesn't support
+ # multiple inheritance and we need to inherit from our Widget
+ # parent to make Template work.
MeldDoc.__init__(self)
- Component.__init__(
- self, "filediff.ui", "filediff", ["FilediffActions"])
+ self.init_template()
bind_settings(self)
widget_lists = [
@@ -142,7 +205,7 @@ def __init__(self, num_panes):
"dummy_toolbar_linkmap", "filelabel_toolitem", "filelabel",
"fileentry_toolitem", "dummy_toolbar_diffmap", "statusbar",
]
- self.map_widgets_into_lists(widget_lists)
+ map_widgets_into_lists(self, widget_lists)
self.warned_bad_comparison = False
self._keymask = 0
@@ -181,7 +244,6 @@ def __init__(self, num_panes):
buf.data.file_changed_signal.connect(self.notify_file_changed)
self.ui_file = ui_file("filediff-ui.xml")
- self.actiongroup = self.FilediffActions
self.actiongroup.set_translation_domain("meld")
# Alternate keybindings for a few commands.
@@ -278,6 +340,10 @@ def go_to_line(widget, line, pane):
self.connect("notify::ignore-blank-lines", self.refresh_comparison)
+ # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
+ # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
+ self.pyobject = self
+
def on_container_switch_in_event(self, ui):
MeldDoc.on_container_switch_in_event(self, ui)
@@ -308,6 +374,7 @@ def set_keymask(self, value):
self.emit("action-mode-changed", mode)
keymask = property(get_keymask, set_keymask)
+ @Template.Callback()
def on_key_event(self, object, event):
keymap = Gdk.Keymap.get_default()
ok, keyval, group, lvl, consumed = keymap.translate_keyboard_state(
@@ -520,6 +587,7 @@ def go_to_chunk(self, target, pane=None, centered=False):
mark0, mark1, 'focus-highlight', 400000, starting_alpha=0.3,
anim_type=TextviewLineAnimationType.stroke)
+ @Template.Callback()
def on_linkmap_scroll_event(self, linkmap, event):
self.next_diff(event.direction)
@@ -528,9 +596,11 @@ def next_diff(self, direction, centered=False):
else self.cursor.prev)
self.go_to_chunk(target, centered=centered)
+ @Template.Callback()
def action_previous_conflict(self, *args):
self.go_to_chunk(self.cursor.prev_conflict, self.cursor.pane)
+ @Template.Callback()
def action_next_conflict(self, *args):
self.go_to_chunk(self.cursor.next_conflict, self.cursor.pane)
@@ -556,37 +626,45 @@ def get_action_panes(self, direction, reverse=False):
dst = src + direction
return (dst, src) if reverse else (src, dst)
+ @Template.Callback()
def action_push_change_left(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_LEFT)
self.replace_chunk(src, dst, self.get_action_chunk(src, dst))
+ @Template.Callback()
def action_push_change_right(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_RIGHT)
self.replace_chunk(src, dst, self.get_action_chunk(src, dst))
+ @Template.Callback()
def action_pull_change_left(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_LEFT, reverse=True)
self.replace_chunk(src, dst, self.get_action_chunk(src, dst))
+ @Template.Callback()
def action_pull_change_right(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_RIGHT, reverse=True)
self.replace_chunk(src, dst, self.get_action_chunk(src, dst))
+ @Template.Callback()
def action_copy_change_left_up(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_LEFT)
self.copy_chunk(
src, dst, self.get_action_chunk(src, dst), copy_up=True)
+ @Template.Callback()
def action_copy_change_right_up(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_RIGHT)
self.copy_chunk(
src, dst, self.get_action_chunk(src, dst), copy_up=True)
+ @Template.Callback()
def action_copy_change_left_down(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_LEFT)
self.copy_chunk(
src, dst, self.get_action_chunk(src, dst), copy_up=False)
+ @Template.Callback()
def action_copy_change_right_down(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_RIGHT)
self.copy_chunk(
@@ -608,14 +686,17 @@ def resync():
self._sync_vscroll(self.scrolledwindow[src].get_vadjustment(), src)
self.scheduler.add_task(resync)
+ @Template.Callback()
def action_pull_all_changes_left(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_LEFT, reverse=True)
self.pull_all_non_conflicting_changes(src, dst)
+ @Template.Callback()
def action_pull_all_changes_right(self, *args):
src, dst = self.get_action_panes(PANE_RIGHT, reverse=True)
self.pull_all_non_conflicting_changes(src, dst)
+ @Template.Callback()
def merge_all_non_conflicting_changes(self, *args):
dst = 1
merger = Merger()
@@ -633,6 +714,7 @@ def resync():
self._sync_vscroll(self.scrolledwindow[0].get_vadjustment(), 0)
self.scheduler.add_task(resync)
+ @Template.Callback()
@with_focused_pane
def delete_change(self, pane, *args):
chunk = self.linediffer.get_chunk(self.cursor.chunk, pane)
@@ -741,11 +823,13 @@ def move_cursor_pane(self, pane, new_pane):
new_line = self._corresponding_chunk_line(chunk, line, pane, new_pane)
self.move_cursor(new_pane, new_line)
+ @Template.Callback()
def action_prev_pane(self, *args):
pane = self._get_focused_pane()
new_pane = (pane - 1) % self.num_panes
self.move_cursor_pane(pane, new_pane)
+ @Template.Callback()
def action_next_pane(self, *args):
pane = self._get_focused_pane()
new_pane = (pane + 1) % self.num_panes
@@ -775,6 +859,7 @@ def on_textview_drag_data_received(
self.set_file(pane, gfiles[0])
return True
+ @Template.Callback()
def on_textview_focus_in_event(self, view, event):
self.focus_pane = view
self.findbar.textview = view
@@ -784,6 +869,7 @@ def on_textview_focus_in_event(self, view, event):
self._set_external_action_sensitivity()
self.update_text_actions_sensitivity()
+ @Template.Callback()
def on_textview_focus_out_event(self, view, event):
self.keymask = 0
self._set_merge_action_sensitivity()
@@ -852,7 +938,7 @@ def check_save_modified(self, buffers=None):
builder = Gtk.Builder.new_from_resource(
'/org/gnome/meld/ui/save-confirm-dialog.ui')
dialog = builder.get_object('save-confirm-dialog')
- dialog.set_transient_for(self.widget.get_toplevel())
+ dialog.set_transient_for(self.get_toplevel())
message_area = dialog.get_message_area()
buttons = []
@@ -890,7 +976,7 @@ def check_save_modified(self, buffers=None):
buttons = ((_("Cancel"), Gtk.ResponseType.CANCEL),
(_("Mark _Resolved"), Gtk.ResponseType.OK))
resolve_response = misc.modal_dialog(
- primary, secondary, buttons, parent=self.widget,
+ primary, secondary, buttons, parent=self,
messagetype=Gtk.MessageType.QUESTION)
if resolve_response == Gtk.ResponseType.OK:
@@ -1008,6 +1094,7 @@ def on_find_previous_activate(self, *args):
def on_go_to_line_activate(self, pane, *args):
self.statusbar[pane].emit('start-go-to-line')
+ @Template.Callback()
def on_scrolledwindow_size_allocate(self, scrolledwindow, allocation):
index = self.scrolledwindow.index(scrolledwindow)
if index == 0 or index == 1:
@@ -1015,6 +1102,7 @@ def on_scrolledwindow_size_allocate(self, scrolledwindow, allocation):
if index == 1 or index == 2:
self.linkmap[1].queue_draw()
+ @Template.Callback()
def on_textview_popup_menu(self, textview):
buffer = textview.get_buffer()
cursor_it = buffer.get_iter_at_mark(buffer.get_insert())
@@ -1033,6 +1121,7 @@ def on_textview_popup_menu(self, textview):
)
return True
+ @Template.Callback()
def on_textview_button_press_event(self, textview, event):
if event.button == 3:
textview.grab_focus()
@@ -1557,7 +1646,7 @@ def save_file(self, pane, saveas=False, force_overwrite=False):
prompt = _("Save Middle Pane As")
else:
prompt = _("Save Right Pane As")
- gfile = prompt_save_filename(prompt, self.widget)
+ gfile = prompt_save_filename(prompt, self)
if not gfile:
return False
bufdata.label = gfile.get_path()
@@ -1643,6 +1732,7 @@ def file_saved_cb(self, saver, result, user_data):
else:
self.state = ComparisonState.Normal
+ @Template.Callback()
def make_patch(self, *extra):
dialog = PatchDialog(self)
dialog.run()
@@ -1673,15 +1763,18 @@ def save(self, pane):
def save_as(self, pane):
self.save_file(pane, saveas=True)
+ @Template.Callback()
def on_save_all_activate(self, action):
for i in range(self.num_panes):
if self.textbuffer[i].get_modified():
self.save_file(i)
+ @Template.Callback()
def on_file_save_button_clicked(self, button):
idx = self.file_save_button.index(button)
self.save_file(idx)
+ @Template.Callback()
def on_fileentry_file_set(self, entry):
pane = self.fileentry[:self.num_panes].index(entry)
buffer = self.textbuffer[pane]
@@ -1707,7 +1800,7 @@ def check_unsaved_changes(self, buffers=None):
builder = Gtk.Builder.new_from_resource(
'/org/gnome/meld/ui/revert-dialog.ui')
dialog = builder.get_object('revert_dialog')
- dialog.set_transient_for(self.widget.get_toplevel())
+ dialog.set_transient_for(self.get_toplevel())
filelist = Gtk.Label("\n".join(["\t• " + f for f in unsaved]))
filelist.props.xalign = 0.0
@@ -1719,6 +1812,7 @@ def check_unsaved_changes(self, buffers=None):
dialog.destroy()
return response == Gtk.ResponseType.OK
+ @Template.Callback()
def on_revert_activate(self, *extra):
if not self.check_unsaved_changes():
return
@@ -1739,6 +1833,7 @@ def queue_draw(self, junk=None):
self.diffmap0.queue_draw()
self.diffmap1.queue_draw()
+ @Template.Callback()
def on_action_lock_scrolling_toggled(self, action):
self.toggle_scroll_lock(action.get_active())
@@ -1746,6 +1841,7 @@ def toggle_scroll_lock(self, locked):
self.actiongroup.get_action("LockScrolling").set_active(locked)
self._scroll_lock = not locked
+ @Template.Callback()
def on_readonly_button_toggled(self, button):
index = self.readonlytoggle.index(button)
buf = self.textbuffer[index]
@@ -1962,6 +2058,7 @@ def delete_chunk(self, src, chunk):
self.textview[src].add_fading_highlight(
mark0, mark1, 'conflict', 500000)
+ @Template.Callback()
@with_focused_pane
def add_sync_point(self, pane, action):
# Find a non-complete syncpoint, or create a new one
@@ -2012,6 +2109,7 @@ def get_line_for_mark():
self.refresh_comparison()
+ @Template.Callback()
def clear_sync_points(self, action):
self.syncpoints = []
self.linediffer.syncpoints = []
diff --git a/meld/resources/ui/filediff.ui b/meld/resources/ui/filediff.ui
new file mode 100644
index 00000000..d2e061d3
--- /dev/null
+++ b/meld/resources/ui/filediff.ui
@@ -0,0 +1,731 @@
+
+
+
+
+
+
+
+ Format as Patch…
+ Create a patch using differences between files
+
+
+
+
+
+ Save A_ll
+ Save all files in the current comparison
+
+
+
+
+
+
+ Revert files to their saved versions
+ gtk-revert-to-saved
+
+
+
+
+
+ Add Synchronization Point
+ Add a synchronization point for changes between files
+
+
+
+
+
+ Clear Synchronization Points
+ Clear sychronization points for changes between files
+
+
+
+
+
+ Previous Conflict
+ Go to the previous conflict
+
+
+
+
+
+
+ Next Conflict
+ Go to the next conflict
+
+
+
+
+
+
+ Push to Left
+ Push current change to the left
+ gtk-go-back
+
+
+
+
+
+
+ Push to Right
+ Push current change to the right
+ gtk-go-forward
+
+
+
+
+
+
+
+ Pull from Left
+ Pull change from the left
+ gtk-goto-last
+
+
+
+
+
+
+ Pull from Right
+ Pull change from the right
+ gtk-goto-first
+
+
+
+
+
+
+ Copy Above Left
+ Copy change above the left chunk
+
+
+
+
+
+
+ Copy Below Left
+ Copy change below the left chunk
+
+
+
+
+
+
+ Copy Above Right
+ Copy change above the right chunk
+
+
+
+
+
+
+ Copy Below Right
+ Copy change below the right chunk
+
+
+
+
+
+
+ Delete
+ Delete change
+ gtk-delete
+
+
+
+
+
+
+ Merge All from Left
+ Merge all non-conflicting changes from the left
+
+
+
+
+
+ Merge All from Right
+ Merge all non-conflicting changes from the right
+
+
+
+
+
+ Merge All
+ Merge all non-conflicting changes from left and right panes
+
+
+
+
+
+ Previous Pane
+ Move keyboard focus to the previous document in this comparison
+
+
+
+
+
+
+ Next Pane
+ Move keyboard focus to the next document in this comparison
+
+
+
+
+
+
+ Lock Scrolling
+ Lock scrolling of all panes
+ True
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ 0
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+ False
+ False
+ This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file.
+ changes-prevent-symbolic
+
+
+
+
+
+ document-save
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ False
+ False
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ File 3
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ 5
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+ False
+ False
+ This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file.
+ emblem-readonly
+
+
+
+
+
+ document-save-symbolic
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ False
+ False
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ File 2
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ 3
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+ False
+ False
+ This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file.
+ emblem-readonly
+
+
+
+
+
+ document-save-symbolic
+ True
+ True
+ False
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+ True
+ False
+ False
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ False
+ False
+ False
+ 12
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ File 1
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+ True
+ always
+ False
+ top-right
+ True
+
+
+
+ True
+ True
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+ True
+ always
+ False
+
+
+
+ True
+ True
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 5
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ True
+ True
+ always
+ False
+
+
+
+ True
+ True
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ 3
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 6
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ 6
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 2
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ 50
+ True
+ False
+ GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_SCROLL_MASK
+
+
+
+ 2
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 0
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+ 0
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+
+
+
+ 4
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ 50
+ True
+ False
+ GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_SCROLL_MASK
+
+
+
+ 4
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+
+
+ 1
+ 3
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+
+
+ 3
+ 3
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+
+
+ 5
+ 3
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 0
+
+
+
+
diff --git a/meld/sourceview.py b/meld/sourceview.py
index 41d88908..d3173be6 100644
--- a/meld/sourceview.py
+++ b/meld/sourceview.py
@@ -113,7 +113,7 @@ def set_show_line_numbers(self, show):
if show == self._show_line_numbers:
return
- if self.line_renderer:
+ if getattr(self, 'line_renderer', None):
self.line_renderer.set_visible(show)
self._show_line_numbers = bool(show)
From 21c69f5ce8b1d48f5535769c6b3b3ddbaedacb0b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 06:09:51 +1000
Subject: [PATCH 0742/1316] preferences: Fix column selector UI for template
changes
---
meld/resources/ui/column-list.ui | 24 ------------------------
1 file changed, 24 deletions(-)
diff --git a/meld/resources/ui/column-list.ui b/meld/resources/ui/column-list.ui
index bac386ce..08e816eb 100644
--- a/meld/resources/ui/column-list.ui
+++ b/meld/resources/ui/column-list.ui
@@ -76,20 +76,6 @@
-
-
- False
- False
- _Add
- True
- list-add
-
-
-
- False
- True
-
-
False
@@ -97,16 +83,6 @@
_Remove
True
list-remove
-
-
-
- False
- True
-
-
-
-
- False
False
From 3a6b647c4829f49ea6a8184197608ae94749fad7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 06:25:19 +1000
Subject: [PATCH 0743/1316] findbar: Move to template and resource loading
---
data/ui/findbar.ui | 289 -----------------------------------
meld/filediff.py | 2 +-
meld/resources/ui/findbar.ui | 284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
meld/ui/findbar.py | 53 +++++--
4 files changed, 324 insertions(+), 304 deletions(-)
delete mode 100644 data/ui/findbar.ui
create mode 100644 meld/resources/ui/findbar.ui
diff --git a/data/ui/findbar.ui b/data/ui/findbar.ui
deleted file mode 100644
index 74b06517..00000000
--- a/data/ui/findbar.ui
+++ /dev/null
@@ -1,289 +0,0 @@
-
-
-
-
- True
- False
- left
-
-
- True
- False
-
-
- False
-
-
- False
- 6
-
-
- True
- False
- start
-
-
- _Replace
- True
- True
- True
- none
- True
- False
-
-
-
- False
- False
- 0
-
-
-
-
- Replace _All
- True
- True
- True
- none
- True
- False
-
-
-
- False
- False
- 1
-
-
-
-
- 2
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- start
-
-
- _Previous
- True
- True
- True
- arrow_left
- none
- True
- False
-
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- _Next
- True
- True
- True
- arrow_right
- none
- True
- False
-
-
-
- False
- False
- 1
-
-
-
-
- 2
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- 0
- Find:
- True
- find_entry
-
-
- 0
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- True
- 32
- False
- False
-
-
-
-
-
- 1
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- 0
- Replace _with:
- True
- replace_entry
-
-
- 0
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- True
- 32
- False
- False
-
-
-
- 1
- 1
- 1
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- 6
-
-
- _Match case
- True
- False
- False
- True
- False
- True
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- Who_le word
- True
- True
- False
- True
- False
- True
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
- Regular e_xpression
- True
- True
- False
- True
- False
- True
-
-
- False
- True
- 2
-
-
-
-
- 3
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
- False
- 6
-
-
- True
- False
- gtk-info
-
-
- False
- False
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- 0
- Wrapped
- True
-
-
- False
- False
- 1
-
-
-
-
- 4
- 0
- 1
- 1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 607bbd27..85269be1 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -252,7 +252,7 @@ def __init__(self, num_panes):
)
self.findbar = FindBar(self.grid)
- self.grid.attach(self.findbar.widget, 1, 2, 5, 1)
+ self.grid.attach(self.findbar, 1, 2, 5, 1)
self.set_num_panes(num_panes)
self.cursor = CursorDetails()
diff --git a/meld/resources/ui/findbar.ui b/meld/resources/ui/findbar.ui
new file mode 100644
index 00000000..900decb1
--- /dev/null
+++ b/meld/resources/ui/findbar.ui
@@ -0,0 +1,284 @@
+
+
+
+
+ True
+ False
+ left
+
+
+ True
+ False
+
+
+ False
+ 6
+
+
+ True
+ False
+ start
+
+
+ _Replace
+ True
+ True
+ True
+ none
+ True
+ False
+
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ Replace _All
+ True
+ True
+ True
+ none
+ True
+ False
+
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+ 2
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ start
+
+
+ _Previous
+ True
+ True
+ True
+ arrow_left
+ none
+ True
+ False
+
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ _Next
+ True
+ True
+ True
+ arrow_right
+ none
+ True
+ False
+
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+ 2
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ Find:
+ True
+ find_entry
+
+
+ 0
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 32
+ False
+ False
+
+
+
+
+
+ 1
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ Replace _with:
+ True
+ replace_entry
+
+
+ 0
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ True
+ 32
+ False
+ False
+
+
+
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 6
+
+
+ _Match case
+ True
+ False
+ False
+ True
+ False
+ True
+
+
+ False
+ True
+ 0
+
+
+
+
+ Who_le word
+ True
+ True
+ False
+ True
+ False
+ True
+
+
+ False
+ True
+ 1
+
+
+
+
+ Regular e_xpression
+ True
+ True
+ False
+ True
+ False
+ True
+
+
+ False
+ True
+ 2
+
+
+
+
+ 3
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+ False
+ 6
+
+
+ True
+ False
+ gtk-info
+
+
+ False
+ False
+ 0
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 0
+ Wrapped
+ True
+
+
+ False
+ False
+ 1
+
+
+
+
+ 4
+ 0
+ 1
+ 1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/meld/ui/findbar.py b/meld/ui/findbar.py
index cf9a606a..ed9ad63c 100644
--- a/meld/ui/findbar.py
+++ b/meld/ui/findbar.py
@@ -14,15 +14,34 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see .
+from gi.repository import Gtk
from gi.repository import GtkSource
-from meld.ui import gnomeglade
+from meld.ui._gtktemplate import Template
-class FindBar(gnomeglade.Component):
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/findbar.ui')
+class FindBar(Gtk.Grid):
+
+ __gtype_name__ = 'FindBar'
+
+ arrow_left = Template.Child()
+ arrow_right = Template.Child()
+ find_entry = Template.Child()
+ find_next_button = Template.Child()
+ find_previous_button = Template.Child()
+ hbuttonbox2 = Template.Child()
+ match_case = Template.Child()
+ regex = Template.Child()
+ replace_entry = Template.Child()
+ replace_label = Template.Child()
+ whole_word = Template.Child()
+ wrap_box = Template.Child()
+
def __init__(self, parent):
- super().__init__("findbar.ui", "findbar",
- ["arrow_left", "arrow_right"])
+ super().__init__()
+ self.init_template()
+
self.set_text_view(None)
self.arrow_left.show()
self.arrow_right.show()
@@ -38,18 +57,15 @@ def __init__(self, parent):
def on_focus_child(self, container, widget):
if widget is not None:
- visible = self.widget.props.visible
- if widget is not self.widget and visible:
+ visible = self.props.visible
+ if widget is not self and visible:
self.hide()
return False
def hide(self):
self.set_text_view(None)
self.wrap_box.set_visible(False)
- self.widget.hide()
-
- def on_stop_search(self, search_entry):
- self.hide()
+ Gtk.Widget.hide(self)
def set_text_view(self, textview):
self.textview = textview
@@ -68,8 +84,8 @@ def start_find(self, textview, text=None):
self.find_entry.get_style_context().remove_class("not-found")
if text:
self.find_entry.set_text(text)
- self.widget.set_row_spacing(0)
- self.widget.show()
+ self.set_row_spacing(0)
+ self.show()
self.find_entry.grab_focus()
def start_find_next(self, textview):
@@ -91,17 +107,20 @@ def start_replace(self, textview, text=None):
self.find_entry.get_style_context().remove_class("not-found")
if text:
self.find_entry.set_text(text)
- self.widget.set_row_spacing(6)
- self.widget.show_all()
+ self.set_row_spacing(6)
+ self.show_all()
self.find_entry.grab_focus()
self.wrap_box.set_visible(False)
+ @Template.Callback()
def on_find_next_button_clicked(self, button):
self._find_text()
+ @Template.Callback()
def on_find_previous_button_clicked(self, button):
self._find_text(backwards=True)
+ @Template.Callback()
def on_replace_button_clicked(self, entry):
buf = self.textview.get_buffer()
oldsel = buf.get_selection_bounds()
@@ -114,6 +133,7 @@ def on_replace_button_clicked(self, entry):
newsel[0], newsel[1], self.replace_entry.get_text(), -1)
self._find_text(0)
+ @Template.Callback()
def on_replace_all_button_clicked(self, entry):
buf = self.textview.get_buffer()
saved_insert = buf.create_mark(
@@ -124,10 +144,15 @@ def on_replace_all_button_clicked(self, entry):
self.textview.scroll_to_mark(
buf.get_insert(), 0.25, True, 0.5, 0.5)
+ @Template.Callback()
def on_find_entry_changed(self, entry):
self.find_entry.get_style_context().remove_class("not-found")
self._find_text(0)
+ @Template.Callback()
+ def on_stop_search(self, search_entry):
+ self.hide()
+
def _find_text(self, start_offset=1, backwards=False):
assert self.textview
assert self.search_context
From 189c250276d24a1296cf43a9489691d75d656dd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 06:25:38 +1000
Subject: [PATCH 0744/1316] Fix a few missed widget accesses
---
meld/gutterrendererchunk.py | 3 +--
meld/patchdialog.py | 2 +-
meld/ui/vcdialogs.py | 4 ++--
3 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index 9efac262..55746778 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -224,8 +224,7 @@ def _make_copy_menu(self, chunk):
copy_menu.show_all()
# FIXME: This is horrible
- widget = self.filediff.widget
- copy_menu.attach_to_widget(widget, None)
+ copy_menu.attach_to_widget(self.filediff, None)
def copy_chunk(widget, chunk, copy_up):
self.filediff.copy_chunk(self.from_pane, self.to_pane, chunk,
diff --git a/meld/patchdialog.py b/meld/patchdialog.py
index f14c018b..c5c4975a 100644
--- a/meld/patchdialog.py
+++ b/meld/patchdialog.py
@@ -47,7 +47,7 @@ def __init__(self, filediff):
super().__init__()
self.init_template()
- self.set_transient_for(filediff.widget.get_toplevel())
+ self.set_transient_for(filediff.get_toplevel())
self.filediff = filediff
buf = GtkSource.Buffer()
diff --git a/meld/ui/vcdialogs.py b/meld/ui/vcdialogs.py
index 3f9dd476..4f761bce 100644
--- a/meld/ui/vcdialogs.py
+++ b/meld/ui/vcdialogs.py
@@ -43,7 +43,7 @@ def __init__(self, parent):
super().__init__()
self.init_template()
- self.set_transient_for(parent.widget.get_toplevel())
+ self.set_transient_for(parent.get_toplevel())
selected = parent._get_selected_files()
try:
@@ -118,7 +118,7 @@ def __init__(self, parent):
super().__init__()
self.init_template()
- self.set_transient_for(parent.widget.get_toplevel())
+ self.set_transient_for(parent.get_toplevel())
self.show_all()
def run(self):
From e95fb2802d078d467cc57dc9246dba874c2a0873 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 07:18:32 +1000
Subject: [PATCH 0745/1316] Replace gnomeglade imports with their source
We had the alias in the gnomeglade module for compatibility, but that's
not a thing any more.
---
meld/dirdiff.py | 3 +--
meld/filediff.py | 3 +--
meld/meldwindow.py | 3 +--
meld/vcview.py | 3 +--
4 files changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 8b2abc78..76e0bd3b 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -35,7 +35,7 @@
# TODO: Don't from-import whole modules
from meld import misc
from meld import tree
-from meld.conf import _
+from meld.conf import _, ui_file
from meld.iohelpers import trash_or_confirm
from meld.melddoc import MeldDoc
from meld.misc import all_same, apply_text_filters, with_focused_pane
@@ -46,7 +46,6 @@
from meld.ui.cellrenderers import (
CellRendererByteSize, CellRendererDate, CellRendererFileMode)
from meld.ui.emblemcellrenderer import EmblemCellRenderer
-from meld.ui.gnomeglade import ui_file
from meld.ui.util import map_widgets_into_lists
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 85269be1..261f64f0 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -27,7 +27,7 @@
# TODO: Don't from-import whole modules
from meld import misc
-from meld.conf import _
+from meld.conf import _, ui_file
from meld.const import MODE_DELETE, MODE_INSERT, MODE_REPLACE, NEWLINES
from meld.iohelpers import prompt_save_filename
from meld.matchers.diffutil import Differ, merged_chunk_order
@@ -44,7 +44,6 @@
get_custom_encoding_candidates, LanguageManager, TextviewLineAnimationType)
from meld.ui._gtktemplate import Template
from meld.ui.findbar import FindBar
-from meld.ui.gnomeglade import ui_file
from meld.ui.util import map_widgets_into_lists
from meld.undo import UndoSequence
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 0ca68345..9d9b59d8 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -22,7 +22,7 @@
from gi.repository import Gtk
import meld.ui.util
-from meld.conf import _
+from meld.conf import _, ui_file
from meld.dirdiff import DirDiff
from meld.filediff import FileDiff
from meld.filemerge import FileMerge
@@ -31,7 +31,6 @@
from meld.recent import recent_comparisons, RecentType
from meld.task import LifoScheduler
from meld.ui._gtktemplate import Template
-from meld.ui.gnomeglade import ui_file
from meld.ui.notebooklabel import NotebookLabel
from meld.vcview import VcView
from meld.windowstate import SavedWindowState
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index 3792b3f7..e531a6b1 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -31,14 +31,13 @@
from gi.repository import Pango
from meld import tree
-from meld.conf import _
+from meld.conf import _, ui_file
from meld.iohelpers import trash_or_confirm
from meld.melddoc import MeldDoc
from meld.misc import error_dialog, read_pipe_iter
from meld.recent import RecentType
from meld.settings import bind_settings, settings
from meld.ui._gtktemplate import Template
-from meld.ui.gnomeglade import ui_file
from meld.ui.vcdialogs import CommitDialog, PushDialog
from meld.vc import _null, get_vcs
from meld.vc._vc import Entry
From 1a165cd8effb0328171cd36d4c820877b025c452 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 07:20:14 +1000
Subject: [PATCH 0746/1316] ui.gnomeglade: Remove this now-unused module
---
meld/ui/gnomeglade.py | 72 -------------------------------------------
1 file changed, 72 deletions(-)
delete mode 100644 meld/ui/gnomeglade.py
diff --git a/meld/ui/gnomeglade.py b/meld/ui/gnomeglade.py
deleted file mode 100644
index e7d877f2..00000000
--- a/meld/ui/gnomeglade.py
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2002-2008 Stephen Kennedy
-# Copyright (C) 2010, 2013 Kai Willadsen
-#
-# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
-# it under the terms of the GNU General Public License as published by
-# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or (at
-# your option) any later version.
-#
-# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
-# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-# General Public License for more details.
-#
-# You should have received a copy of the GNU General Public License
-# along with this program. If not, see .
-
-from gi.repository import Gtk
-
-import meld.conf
-
-# For backwards compat
-ui_file = meld.conf.ui_file
-
-
-class Component:
- """Base class for all Gtk.Builder created objects
-
- This class loads the UI file, autoconnects signals, and makes
- widgets available as attributes. The toplevel widget is stored as
- 'self.widget'.
-
- The python object can be accessed from the widget itself via
- widget.pygobject, which is sadly sometimes necessary.
- """
-
- def __init__(self, filename, root, extra=None):
- """Load the widgets from the node 'root' in file 'filename'"""
- self.builder = Gtk.Builder()
- self.builder.set_translation_domain(meld.conf.__package__)
- objects = [root] + extra if extra else [root]
- filename = ui_file(filename)
- self.builder.add_objects_from_file(filename, objects)
- self.builder.connect_signals(self)
- self.widget = getattr(self, root)
- self.widget.pyobject = self
-
- def __getattr__(self, key):
- """Allow UI builder widgets to be accessed as self.widgetname"""
- widget = self.builder.get_object(key)
- if widget:
- setattr(self, key, widget)
- return widget
- raise AttributeError(key)
-
- def map_widgets_into_lists(self, widgetnames):
- """Put sequentially numbered widgets into lists.
-
- Given an object with widgets self.button0, self.button1, ...,
- after a call to object.map_widgets_into_lists(["button"])
- object.button == [self.button0, self.button1, ...]
- """
- for item in widgetnames:
- i, lst = 0, []
- while 1:
- key = "%s%i" % (item, i)
- try:
- val = getattr(self, key)
- except AttributeError:
- break
- lst.append(val)
- i += 1
- setattr(self, item, lst)
From c6930cccdf809a294eabfdacbfda2133d3c59d9b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 07:23:38 +1000
Subject: [PATCH 0747/1316] Remove remaining `.widget` accesses
All of these are now templated, and so actually *are* real widgets.
---
meld/meldwindow.py | 26 +++++++++-----------------
meld/ui/notebook.py | 6 +-----
2 files changed, 10 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 9d9b59d8..1654f5c5 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -36,13 +36,6 @@
from meld.windowstate import SavedWindowState
-def tab_widget(widget):
- try:
- return widget.widget
- except RuntimeError:
- return widget
-
-
@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/appwindow.ui')
class MeldWindow(Gtk.ApplicationWindow):
@@ -274,7 +267,7 @@ def on_delete_event(self, *extra):
# control page is open in the far left page, it will be closed last.
for c in reversed(self.notebook.get_children()):
page = c.pyobject
- self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab_widget(page)))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(page))
response = page.on_delete_event()
if response == Gtk.ResponseType.CANCEL:
should_cancel = True
@@ -347,7 +340,7 @@ def on_switch_page(self, notebook, page, which):
self.actiongroup.get_action("SaveAs").set_sensitive(True)
if newdoc:
- nbl = self.notebook.get_tab_label(tab_widget(newdoc))
+ nbl = self.notebook.get_tab_label(newdoc)
self.set_title(nbl.get_label_text())
else:
self.set_title("Meld")
@@ -480,7 +473,7 @@ def page_removed(self, page, status):
if hasattr(page, 'scheduler'):
self.scheduler.remove_scheduler(page.scheduler)
- page_num = self.notebook.page_num(tab_widget(page))
+ page_num = self.notebook.page_num(page)
if self.notebook.get_current_page() == page_num:
self.handle_current_doc_switch(page)
@@ -513,7 +506,7 @@ def on_file_changed(self, srcpage, filename):
def _append_page(self, page, icon):
nbl = NotebookLabel(icon, "", lambda b: page.on_delete_event())
- self.notebook.append_page(tab_widget(page), nbl)
+ self.notebook.append_page(page, nbl)
# Change focus to the newly created page only if the user is on a
# DirDiff or VcView page, or if it's a new tab page. This prevents
@@ -521,7 +514,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
if isinstance(self.current_doc(), DirDiff) or \
isinstance(self.current_doc(), VcView) or \
isinstance(page, NewDiffTab):
- self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab_widget(page)))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(page))
if hasattr(page, 'scheduler'):
self.scheduler.add_scheduler(page.scheduler)
@@ -532,7 +525,7 @@ def _append_page(self, page, icon):
page.tab_state_changed.connect(self.on_page_state_changed)
page.close_signal.connect(self.page_removed)
- self.notebook.set_tab_reorderable(tab_widget(page), True)
+ self.notebook.set_tab_reorderable(page, True)
def append_new_comparison(self):
doc = NewDiffTab(self)
@@ -541,7 +534,7 @@ def append_new_comparison(self):
def diff_created_cb(doc, newdoc):
doc.on_delete_event()
- idx = self.notebook.page_num(tab_widget(newdoc))
+ idx = self.notebook.page_num(newdoc)
self.notebook.set_current_page(idx)
doc.connect("diff-created", diff_created_cb)
@@ -621,7 +614,7 @@ def append_recent(self, uri):
RecentType.VersionControl: self.append_vcview,
}
tab = comparison_method[comparison_type](gfiles)
- self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab_widget(tab)))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab))
recent_comparisons.add(tab)
return tab
@@ -655,8 +648,7 @@ def open_paths(self, gfiles, auto_compare=False, auto_merge=False,
if tab:
recent_comparisons.add(tab)
if focus:
- self.notebook.set_current_page(
- self.notebook.page_num(tab_widget(tab)))
+ self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(tab))
return tab
diff --git a/meld/ui/notebook.py b/meld/ui/notebook.py
index 4fd23339..29af7f8a 100644
--- a/meld/ui/notebook.py
+++ b/meld/ui/notebook.py
@@ -155,11 +155,7 @@ def on_page_added(self, notebook, child, page_num, *args):
def on_page_removed(self, notebook, child, page_num, *args):
child.pyobject.disconnect_by_func(self.on_label_changed)
- def on_label_changed(self, component, text, tooltip):
- try:
- page = component.widget
- except RuntimeError:
- page = component
+ def on_label_changed(self, page, text, tooltip):
nbl = self.get_tab_label(page)
nbl.set_label_text(text)
nbl.set_tooltip_text(tooltip)
From b637874a53ce137e7facfe81bcdb838a56943ffe Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 07:27:00 +1000
Subject: [PATCH 0748/1316] Remove remaining pyobject accesses
Since these are all templated, the pyobjects *are* the widgets.
---
meld/dirdiff.py | 4 ----
meld/filediff.py | 4 ----
meld/meldwindow.py | 18 ++++++++----------
meld/newdifftab.py | 4 ----
meld/ui/notebook.py | 4 ++--
meld/vcview.py | 4 ----
6 files changed, 10 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 76e0bd3b..506416fd 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -538,10 +538,6 @@ def __init__(self, num_panes):
self._scan_in_progress = 0
- # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
- # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
- self.pyobject = self
-
def queue_draw(self):
for treeview in self.treeview:
treeview.queue_draw()
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 261f64f0..99fc19ea 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -339,10 +339,6 @@ def go_to_line(widget, line, pane):
self.connect("notify::ignore-blank-lines", self.refresh_comparison)
- # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
- # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
- self.pyobject = self
-
def on_container_switch_in_event(self, ui):
MeldDoc.on_container_switch_in_event(self, ui)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 1654f5c5..27ce4b28 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -265,8 +265,7 @@ def on_delete_event(self, *extra):
should_cancel = False
# Delete pages from right-to-left. This ensures that if a version
# control page is open in the far left page, it will be closed last.
- for c in reversed(self.notebook.get_children()):
- page = c.pyobject
+ for page in reversed(self.notebook.get_children()):
self.notebook.set_current_page(self.notebook.page_num(page))
response = page.on_delete_event()
if response == Gtk.ResponseType.CANCEL:
@@ -284,7 +283,7 @@ def _update_page_action_sensitivity(self):
current_page = self.notebook.get_current_page()
if current_page != -1:
- page = self.notebook.get_nth_page(current_page).pyobject
+ page = self.notebook.get_nth_page(current_page)
else:
page = None
@@ -316,10 +315,10 @@ def handle_current_doc_switch(self, page):
def on_switch_page(self, notebook, page, which):
oldidx = notebook.get_current_page()
if oldidx >= 0:
- olddoc = notebook.get_nth_page(oldidx).pyobject
+ olddoc = notebook.get_nth_page(oldidx)
self.handle_current_doc_switch(olddoc)
- newdoc = notebook.get_nth_page(which).pyobject if which >= 0 else None
+ newdoc = notebook.get_nth_page(which) if which >= 0 else None
try:
undoseq = newdoc.undosequence
can_undo = undoseq.can_undo()
@@ -355,7 +354,7 @@ def on_switch_page(self, notebook, page, which):
@Template.Callback()
def after_switch_page(self, notebook, page, which):
- newdoc = notebook.get_nth_page(which).pyobject
+ newdoc = notebook.get_nth_page(which)
newdoc.on_container_switch_in_event(self.ui)
self._update_page_action_sensitivity()
@@ -399,7 +398,7 @@ def on_action_recent(self, action):
def on_menu_close_activate(self, *extra):
i = self.notebook.get_current_page()
if i >= 0:
- page = self.notebook.get_nth_page(i).pyobject
+ page = self.notebook.get_nth_page(i)
page.on_delete_event()
def on_menu_undo_activate(self, *extra):
@@ -499,8 +498,7 @@ def on_page_state_changed(self, page, old_state, new_state):
self.should_close = False
def on_file_changed(self, srcpage, filename):
- for c in self.notebook.get_children():
- page = c.pyobject
+ for page in self.notebook.get_children():
if page != srcpage:
page.on_file_changed(filename)
@@ -656,7 +654,7 @@ def current_doc(self):
"Get the current doc or a dummy object if there is no current"
index = self.notebook.get_current_page()
if index >= 0:
- page = self.notebook.get_nth_page(index).pyobject
+ page = self.notebook.get_nth_page(index)
if isinstance(page, MeldDoc):
return page
diff --git a/meld/newdifftab.py b/meld/newdifftab.py
index bbc3ef01..468002a9 100644
--- a/meld/newdifftab.py
+++ b/meld/newdifftab.py
@@ -96,10 +96,6 @@ def __init__(self, parentapp):
self.show()
- # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
- # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
- self.pyobject = self
-
@Template.Callback()
def on_button_type_toggled(self, button, *args):
if not button.get_active():
diff --git a/meld/ui/notebook.py b/meld/ui/notebook.py
index 29af7f8a..a29a3d5e 100644
--- a/meld/ui/notebook.py
+++ b/meld/ui/notebook.py
@@ -150,10 +150,10 @@ def on_tab_move_right(self, *args):
self.reorder_child(child, page_num + 1)
def on_page_added(self, notebook, child, page_num, *args):
- child.pyobject.connect("label-changed", self.on_label_changed)
+ child.connect("label-changed", self.on_label_changed)
def on_page_removed(self, notebook, child, page_num, *args):
- child.pyobject.disconnect_by_func(self.on_label_changed)
+ child.disconnect_by_func(self.on_label_changed)
def on_label_changed(self, page, text, tooltip):
nbl = self.get_tab_label(page)
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index e531a6b1..85cc576e 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -239,10 +239,6 @@ def __init__(self):
self.actiongroup.get_action(
self.state_actions[s][0]).set_active(True)
- # FIXME: Awful migration hack; this means that we don't have to
- # address `.pyobject` access before all tab types are updated.
- self.pyobject = self
-
def _set_external_action_sensitivity(self, focused):
try:
self.main_actiongroup.get_action("OpenExternal").set_sensitive(
From d7222d2e869f694dbf982c400f3ad16ec9077b0c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Mon, 10 Dec 2018 07:28:50 +1000
Subject: [PATCH 0749/1316] Add compiled gresource to git ignore
---
.gitignore | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 6e83d795..fc1209e4 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -8,6 +8,7 @@ __pycache__/
# Compiled resources
data/gschemas.compiled
+data/meld.gresource
# External tooling caches
.flatpak-builder/
From 34fbe8e61ba97ec21fff3ea246109301b809e010 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 1 Jan 2019 07:48:43 +1000
Subject: [PATCH 0750/1316] filediff: Simplify save dialog creation
---
meld/filediff.py | 15 ++++++++-------
1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index f804f0f7..87b11e56 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -856,24 +856,25 @@ def after_text_delete_range(self, buf, it0, it1):
def check_save_modified(self, buffers=None):
response = Gtk.ResponseType.OK
buffers = buffers or self.textbuffer[:self.num_panes]
- modified = [b.get_modified() for b in buffers]
- labels = [b.data.label for b in buffers]
- if any(modified):
+ if any(b.get_modified() for b in buffers):
dialog = Component("filediff.ui", "check_save_dialog")
dialog.widget.set_transient_for(self.widget.get_toplevel())
message_area = dialog.widget.get_message_area()
buttons = []
- for label, should_save in zip(labels, modified):
- button = Gtk.CheckButton.new_with_label(label)
- button.set_sensitive(should_save)
- button.set_active(should_save)
+ for buf in buffers:
+ button = Gtk.CheckButton.new_with_label(buf.data.label)
+ needs_save = buf.get_modified()
+ button.set_sensitive(needs_save)
+ button.set_active(needs_save)
message_area.pack_start(
button, expand=False, fill=True, padding=0)
buttons.append(button)
message_area.show_all()
+
response = dialog.widget.run()
try_save = [b.get_active() for b in buttons]
dialog.widget.destroy()
+
if response == Gtk.ResponseType.OK and any(try_save):
for i in range(self.num_panes):
if try_save[i]:
From 9376d7a0a64174e29a3004d278dcea5bd06fd2fd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 1 Jan 2019 07:49:15 +1000
Subject: [PATCH 0751/1316] filediff: Break out conflict resolution to helper
function
---
meld/filediff.py | 47 +++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 87b11e56..154df5de 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -887,33 +887,36 @@ def check_save_modified(self, buffers=None):
response = Gtk.ResponseType.OK
if response == Gtk.ResponseType.OK and self.meta:
- parent = self.meta.get('parent', None)
- saved = self.meta.get('middle_saved', False)
- prompt_resolve = self.meta.get('prompt_resolve', False)
- if prompt_resolve and saved and parent.has_command('resolve'):
- primary = _("Mark conflict as resolved?")
- secondary = _(
- "If the conflict was resolved successfully, you may mark "
- "it as resolved now.")
- buttons = ((_("Cancel"), Gtk.ResponseType.CANCEL),
- (_("Mark _Resolved"), Gtk.ResponseType.OK))
- resolve_response = misc.modal_dialog(
- primary, secondary, buttons, parent=self.widget,
- messagetype=Gtk.MessageType.QUESTION)
-
- if resolve_response == Gtk.ResponseType.OK:
- bufdata = self.textbuffer[1].data
- conflict_gfile = bufdata.savefile or bufdata.gfile
- # It's possible that here we're in a quit callback,
- # so we can't schedule the resolve action to an
- # idle loop; it might never happen.
- parent.command(
- 'resolve', [conflict_gfile.get_path()], sync=True)
+ self.prompt_resolve_conflict()
elif response == Gtk.ResponseType.CANCEL:
self.state = ComparisonState.Normal
return response
+ def prompt_resolve_conflict(self):
+ parent = self.meta.get('parent', None)
+ saved = self.meta.get('middle_saved', False)
+ prompt_resolve = self.meta.get('prompt_resolve', False)
+ if prompt_resolve and saved and parent.has_command('resolve'):
+ primary = _("Mark conflict as resolved?")
+ secondary = _(
+ "If the conflict was resolved successfully, you may mark "
+ "it as resolved now.")
+ buttons = ((_("Cancel"), Gtk.ResponseType.CANCEL),
+ (_("Mark _Resolved"), Gtk.ResponseType.OK))
+ resolve_response = misc.modal_dialog(
+ primary, secondary, buttons, parent=self.widget,
+ messagetype=Gtk.MessageType.QUESTION)
+
+ if resolve_response == Gtk.ResponseType.OK:
+ bufdata = self.textbuffer[1].data
+ conflict_gfile = bufdata.savefile or bufdata.gfile
+ # It's possible that here we're in a quit callback,
+ # so we can't schedule the resolve action to an
+ # idle loop; it might never happen.
+ parent.command(
+ 'resolve', [conflict_gfile.get_path()], sync=True)
+
def on_delete_event(self):
self.state = ComparisonState.Closing
response = self.check_save_modified()
From 4e46baee3b5d5e038a686b2868f98ba204c02b60 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 1 Jan 2019 08:33:49 +1000
Subject: [PATCH 0752/1316] dirdiff: Fix menu focus issues by removing a *lot*
of code
The actual reason I went to change this was that if you tried to use the
menu bar items, the main actions (i.e., compare, copy, delete) were all
insensitive. This happens because we unset their sensitivity on treeview
focus loss. I suspect that the intention here was to keep consistent
action state, but in reality we can just invoke the action based on the
last focus pane, which is what the user expects.
When doing this, I found that the focus handler block/unblock around
popup handling was doing nothing useful, and then that the popup menu
handling was actually slightly confused with the custom filter menu
code, so... now it's mostly deleted.
---
data/ui/dirdiff.ui | 3 +++
meld/dirdiff.py | 33 ---------------------------------
2 files changed, 3 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/data/ui/dirdiff.ui b/data/ui/dirdiff.ui
index 3476023a..b5b3a12e 100644
--- a/data/ui/dirdiff.ui
+++ b/data/ui/dirdiff.ui
@@ -383,6 +383,7 @@
False
+
@@ -440,6 +441,7 @@
False
+
@@ -497,6 +499,7 @@
False
+
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 2fffadc7..6fb8eb52 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -392,19 +392,10 @@ def __init__(self, num_panes):
self.model.on_style_updated(self.widget)
self.do_to_others_lock = False
- self.focus_in_events = []
- self.focus_out_events = []
for treeview in self.treeview:
- handler_id = treeview.connect(
- "focus-in-event", self.on_treeview_focus_in_event)
- self.focus_in_events.append(handler_id)
- handler_id = treeview.connect(
- "focus-out-event", self.on_treeview_focus_out_event)
- self.focus_out_events.append(handler_id)
treeview.set_search_equal_func(tree.treeview_search_cb, None)
self.force_cursor_recalculate = False
self.current_path, self.prev_path, self.next_path = None, None, None
- self.on_treeview_focus_out_event(None, None)
self.focus_pane = None
self.row_expansions = set()
@@ -532,8 +523,6 @@ def on_custom_filter_menu_toggled(self, item):
Gtk.get_current_event_time())
def _cleanup_filter_menu_button(self, ui):
- if self.popup_deactivate_id:
- self.popup_menu.disconnect(self.popup_deactivate_id)
if self.custom_merge_id:
ui.remove_ui(self.custom_merge_id)
if self.filter_actiongroup in ui.get_action_groups():
@@ -544,8 +533,6 @@ def _create_filter_menu_button(self, ui):
self.custom_merge_id = ui.new_merge_id()
for x in self.filter_ui:
ui.add_ui(self.custom_merge_id, *x)
- self.popup_deactivate_id = self.popup_menu.connect(
- "deactivate", self.on_popup_deactivate_event)
self.custom_popup = ui.get_widget("/CustomPopup")
self.filter_menu_button = ui.get_widget(
"/Toolbar/FilterActions/CustomFilterMenu")
@@ -1210,28 +1197,12 @@ def on_treeview_row_collapsed(self, view, me, path):
self._do_to_others(view, self.treeview, "collapse_row", (path,))
self._update_diffmaps()
- def on_popup_deactivate_event(self, popup):
- for (treeview, inid, outid) in zip(
- self.treeview, self.focus_in_events, self.focus_out_events):
- treeview.handler_unblock(inid)
- treeview.handler_unblock(outid)
-
def on_treeview_focus_in_event(self, tree, event):
self.focus_pane = tree
pane = self.treeview.index(tree)
self.on_treeview_selection_changed(tree.get_selection(), pane)
tree.emit("cursor-changed")
- def on_treeview_focus_out_event(self, tree, event):
- for action in ("DirCompare", "DirCopyLeft", "DirCopyRight",
- "DirDelete", "Hide"):
- self.actiongroup.get_action(action).set_sensitive(False)
- try:
- self.main_actiongroup.get_action("OpenExternal").set_sensitive(
- False)
- except AttributeError:
- pass
-
def run_diff_from_iter(self, it):
row_paths = self.model.value_paths(it)
gfiles = [Gio.File.new_for_path(p)
@@ -1473,10 +1444,6 @@ def format_name_override(f):
return different
def popup_in_pane(self, pane, event):
- for (treeview, inid, outid) in zip(
- self.treeview, self.focus_in_events, self.focus_out_events):
- treeview.handler_block(inid)
- treeview.handler_block(outid)
self.actiongroup.get_action("DirCopyLeft").set_sensitive(pane > 0)
self.actiongroup.get_action("DirCopyRight").set_sensitive(
pane + 1 < self.num_panes)
From d47a58706a21f9c9aaa7f8b25fe2818f02fc88b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 1 Jan 2019 09:47:59 +1000
Subject: [PATCH 0753/1316] dirdiff: Add Enter/Return as an accelerator for
Compare (#262)
The intention here was for this to essentially be a documentation
change, i.e., so that users can see that the shortcut exists. In
reality, this is a behaviour change when hitting enter on a folder row.
Previously, this would expand/collapse the row because it was a treeview
row activation signal and that seemed like a reasonable thing to do.
This is still what will happen on actual row activation (i.e., double-
clicking a folder row), but now hitting enter will activate the Compare
action and will create a new folder comparison when activating a folder
row.
I don't think either of these options are obviously better than the
other, so I'm going to go with this new behaviour for now.
---
data/ui/dirdiff.ui | 1 +
1 file changed, 1 insertion(+)
diff --git a/data/ui/dirdiff.ui b/data/ui/dirdiff.ui
index b5b3a12e..70840405 100644
--- a/data/ui/dirdiff.ui
+++ b/data/ui/dirdiff.ui
@@ -11,6 +11,7 @@
True
+
From 1c0c298592a00481c7b9c2f9929cd723cd4151be Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 1 Jan 2019 11:13:23 +1000
Subject: [PATCH 0754/1316] filediff: Move users of check-save workflow to
confirm-discard instead
The benefit here is that while state in check-save is async (because we
use the async saving of GtkSource.FileSaver), confirm-discard has no
state and is a straight up modal confirm with no complications.
The places we're now doing this is when the user changes the file
selector, and when they drag-n-drop a new file on to the pane. In both
cases, I think these aren't situations where the user is likely to
actually have accidentally forgotten to save (since they're extremely
deliberate manipulations of the current comparison), so the simple
confirm seems like a reasonable complexity trade-off.
---
meld/filediff.py | 14 +++++++++++---
1 file changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 154df5de..08f12093 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -777,12 +777,12 @@ def on_textview_drag_data_received(
gfiles = [Gio.File.new_for_uri(uri) for uri in uris]
if len(gfiles) == self.num_panes:
- if self.check_save_modified() == Gtk.ResponseType.OK:
+ if self.check_unsaved_changes():
self.set_files(gfiles)
elif len(gfiles) == 1:
pane = self.textview.index(widget)
buffer = self.textbuffer[pane]
- if self.check_save_modified([buffer]) == Gtk.ResponseType.OK:
+ if self.check_unsaved_changes([buffer]):
self.set_file(pane, gfiles[0])
return True
@@ -1684,7 +1684,7 @@ def on_file_save_button_clicked(self, button):
def on_fileentry_file_set(self, entry):
pane = self.fileentry[:self.num_panes].index(entry)
buffer = self.textbuffer[pane]
- if self.check_save_modified([buffer]) == Gtk.ResponseType.OK:
+ if self.check_unsaved_changes():
# TODO: Use encoding file selectors in FileDiff
self.set_file(pane, entry.get_file())
else:
@@ -1698,6 +1698,14 @@ def _get_focused_pane(self):
return -1
def check_unsaved_changes(self, buffers=None):
+ """Confirm discard of any unsaved changes
+
+ Unlike `check_save_modified`, this does *not* prompt the user
+ to save, but rather just confirms whether they want to discard
+ changes. This simplifies call sites a *lot* because they don't
+ then need to deal with the async state/callback issues
+ associated with saving a file.
+ """
buffers = buffers or self.textbuffer
unsaved = [b.data.label for b in buffers if b.get_modified()]
if not unsaved:
From 4f947506b67f705e3fad8e7a5bfaf3fea46a5598 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 1 Jan 2019 10:09:44 +1000
Subject: [PATCH 0755/1316] filediff: Fix check-save workflow when given a list
of buffers
This isn't currently used, but it was when we were using
check_save_modified() for drag-n-drop and file selector save checks.
The problem was that when actually trying to save we prompted using the
passed buffer list, but didn't refer to that list when trying to save.
---
meld/filediff.py | 20 ++++++++++++--------
1 file changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index 08f12093..a76a8a93 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -875,16 +875,20 @@ def check_save_modified(self, buffers=None):
try_save = [b.get_active() for b in buttons]
dialog.widget.destroy()
- if response == Gtk.ResponseType.OK and any(try_save):
- for i in range(self.num_panes):
+ if response == Gtk.ResponseType.OK:
+ for i, buf in enumerate(buffers):
if try_save[i]:
- self.save_file(i)
- return Gtk.ResponseType.CANCEL
+ self.save_file(self.textbuffer.index(buf))
- if response == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT:
- response = Gtk.ResponseType.CANCEL
- elif response == Gtk.ResponseType.CLOSE:
- response = Gtk.ResponseType.OK
+ # Regardless of whether these saves are successful or not,
+ # we return a cancel here, so that other closing logic
+ # doesn't run. Instead, the file-saved callback from
+ # save_file() handles closing files and setting state.
+ return Gtk.ResponseType.CANCEL
+ elif response == Gtk.ResponseType.DELETE_EVENT:
+ response = Gtk.ResponseType.CANCEL
+ elif response == Gtk.ResponseType.CLOSE:
+ response = Gtk.ResponseType.OK
if response == Gtk.ResponseType.OK and self.meta:
self.prompt_resolve_conflict()
From fc532a2a3139d0ad96bb4ef89d7981c0eff763b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 6 Jan 2019 09:38:59 +1000
Subject: [PATCH 0756/1316] conf: Bump release for new stable series
---
meld/conf.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index 2511a967..ec7a2462 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -3,7 +3,7 @@
import sys
__package__ = "meld"
-__version__ = "3.19.2"
+__version__ = "3.20.0"
APPLICATION_ID = "org.gnome.meld"
From be2dddb40302409f1c42fa48dd5643b28882ad4c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 6 Jan 2019 10:29:15 +1000
Subject: [PATCH 0757/1316] Update NEWS
---
NEWS | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 0d86405a..214407c8 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,4 +1,25 @@
+2019-01-06 meld 3.20.0
+======================
+
+ Fixes:
+
+ * Add Enter as a Compare accelerator in folder comparisons (Kai Willadsen)
+ * Change entry and drag-n-drop file changes to confirm discarding modified
+ files instead of offering to save, for simplicity (Kai Willadsen)
+ * Fix menu sensitivity in folder comparisons (Kai Willadsen)
+ * Avoid dconf writes of no-op window size allocations (Kai Willadsen)
+
+ * Issues fixed: 247, 262
+
+
+ Translations:
+
+ * Emin Tufan Çetin (tr)
+ * Milo Casagrande (it)
+ * Rafael Fontenelle (pt_BR)
+
+
2018-11-21 meld 3.19.1
======================
From 0bab0435132965ccad47b5b6f7658017cbec262d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 6 Jan 2019 10:30:48 +1000
Subject: [PATCH 0758/1316] Post-release version bump
---
meld/conf.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index ec7a2462..fb65797c 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -3,7 +3,7 @@
import sys
__package__ = "meld"
-__version__ = "3.20.0"
+__version__ = "3.21.0"
APPLICATION_ID = "org.gnome.meld"
From d0cccee7646877e7909bf18701da8688e20fbaf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 6 Jan 2019 12:12:46 +1000
Subject: [PATCH 0759/1316] test: Update tests to 'handle' resource
construction
---
test/conftest.py | 9 +++++++++
test/dirdiff/test_files_same.py | 10 ++++++----
test/dirdiff/test_remove_blank_lines.py | 6 ++++--
test/test_chunk_actions.py | 8 ++++----
test/test_filediff.py | 6 +++---
5 files changed, 26 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/test/conftest.py b/test/conftest.py
index 94688e62..f524ff09 100644
--- a/test/conftest.py
+++ b/test/conftest.py
@@ -14,3 +14,12 @@ def default_icon_theme():
'gi.repository.Gtk.IconTheme.get_default',
mock.Mock(spec=Gtk.IconTheme.get_default)):
yield
+
+
+@pytest.fixture(autouse=True)
+def template_resources():
+ from meld.ui import _gtktemplate
+ with mock.patch(
+ 'meld.ui._gtktemplate.validate_resource_path',
+ mock.Mock(return_value=True)):
+ yield
diff --git a/test/dirdiff/test_files_same.py b/test/dirdiff/test_files_same.py
index d71fea9e..53fb725e 100644
--- a/test/dirdiff/test_files_same.py
+++ b/test/dirdiff/test_files_same.py
@@ -1,10 +1,9 @@
-import pytest
-
from enum import Enum
from os import path
-from meld.dirdiff import _files_same
-from .fixture import make
+import pytest
+
+from .fixture import make
DiffResult = Enum('DiffResult', 'Same SameFiltered DodgySame DodgyDifferent Different FileError')
@@ -33,6 +32,7 @@ def abspath(*args):
dodgy_args = dict(cmp_args)
dodgy_args['shallow-comparison'] = True
+
@pytest.mark.parametrize('files, regexes, comparison_args, expected', [
# empty file list
((), [], cmp_args, DiffResult.Same),
@@ -70,6 +70,8 @@ def abspath(*args):
(('diffs/a/crlftrailing.txt', 'diffs/b/lftrailing.txt'), [], no_ignore_args, DiffResult.Different),
])
def test_files_same(files, regexes, comparison_args, expected, differnt_dirs):
+ from meld.dirdiff import _files_same
+
files_path = abspath(*files)
result = _files_same(files_path, regexes, comparison_args)
actual = DiffResult(result + 1)
diff --git a/test/dirdiff/test_remove_blank_lines.py b/test/dirdiff/test_remove_blank_lines.py
index 5daae854..c14a5e93 100644
--- a/test/dirdiff/test_remove_blank_lines.py
+++ b/test/dirdiff/test_remove_blank_lines.py
@@ -1,5 +1,5 @@
import pytest
-from meld.dirdiff import remove_blank_lines
+
@pytest.mark.parametrize('txt, expected', [
# blank to be equal blank
@@ -25,5 +25,7 @@
(b'\n\n\ncontent\n\n\ncontent\n\n\n', b'content\ncontent'),
])
def test_remove_blank_lines(txt, expected):
+ from meld.dirdiff import remove_blank_lines
+
result = remove_blank_lines(txt)
- assert result == expected
\ No newline at end of file
+ assert result == expected
diff --git a/test/test_chunk_actions.py b/test/test_chunk_actions.py
index b2c2c108..ba789e72 100644
--- a/test/test_chunk_actions.py
+++ b/test/test_chunk_actions.py
@@ -4,10 +4,6 @@
import pytest
from gi.repository import GtkSource
-import meld.meldbuffer
-from meld.filediff import FileDiff
-from meld.matchers.myers import DiffChunk
-
@pytest.mark.parametrize("text, newline, expected_text", [
# For the following tests, newlines and text match
@@ -30,6 +26,10 @@
("ree\r\neee\nqqq\r\n", GtkSource.NewlineType.CR_LF, 'ree\r\neee\nqqq'),
])
def test_delete_last_line_crlf(text, newline, expected_text):
+ import meld.meldbuffer
+ from meld.filediff import FileDiff
+ from meld.matchers.myers import DiffChunk
+
filediff = mock.Mock(FileDiff)
with mock.patch.multiple(
diff --git a/test/test_filediff.py b/test/test_filediff.py
index b0e5501e..59b9c256 100644
--- a/test/test_filediff.py
+++ b/test/test_filediff.py
@@ -4,9 +4,6 @@
import pytest
from gi.repository import Gtk
-from meld.filediff import FileDiff
-from meld.filters import FilterEntry
-
@pytest.mark.parametrize("text, ignored_ranges, expected_text", [
# 0123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
@@ -73,6 +70,9 @@
])
def test_filter_text(text, ignored_ranges, expected_text):
+ from meld.filediff import FileDiff
+ from meld.filters import FilterEntry
+
filter_patterns = [
'#.*',
'/\*.*\*/',
From 505e7e2f56c8f45c0a92bfa0363c6dbe3ce1d8eb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 6 Jan 2019 12:14:28 +1000
Subject: [PATCH 0760/1316] ui._gtktemplate: Pacify flake8 import order
---
meld/ui/_gtktemplate.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/meld/ui/_gtktemplate.py b/meld/ui/_gtktemplate.py
index e66c3b93..8067de5c 100644
--- a/meld/ui/_gtktemplate.py
+++ b/meld/ui/_gtktemplate.py
@@ -17,7 +17,7 @@
# Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301
# USA
-from gi.repository import GLib, GObject, Gio
+from gi.repository import Gio, GLib, GObject
def connect_func(builder, obj, signal_name, handler_name,
From 18207602b2982066a5b27c12b768f4ea748f6c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 4 Jan 2019 10:08:13 +1000
Subject: [PATCH 0761/1316] meld.ui.notebook: Reimplement our notebook label
widget
This started as a migration to a simple template, but now it's basically
a complete rewrite to use properties and bindings.
---
meld/meldwindow.py | 4 +-
meld/resources/ui/notebook-label.ui | 52 +++++++++++
meld/ui/notebook.py | 3 +-
meld/ui/notebooklabel.py | 128 ++++++++++++----------------
4 files changed, 110 insertions(+), 77 deletions(-)
create mode 100644 meld/resources/ui/notebook-label.ui
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 27ce4b28..ed776226 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -340,7 +340,7 @@ def on_switch_page(self, notebook, page, which):
if newdoc:
nbl = self.notebook.get_tab_label(newdoc)
- self.set_title(nbl.get_label_text())
+ self.set_title(nbl.props.label_text)
else:
self.set_title("Meld")
@@ -503,7 +503,7 @@ def on_file_changed(self, srcpage, filename):
page.on_file_changed(filename)
def _append_page(self, page, icon):
- nbl = NotebookLabel(icon, "", lambda b: page.on_delete_event())
+ nbl = NotebookLabel(icon_name=icon, page=page)
self.notebook.append_page(page, nbl)
# Change focus to the newly created page only if the user is on a
diff --git a/meld/resources/ui/notebook-label.ui b/meld/resources/ui/notebook-label.ui
new file mode 100644
index 00000000..7103912e
--- /dev/null
+++ b/meld/resources/ui/notebook-label.ui
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+ GDK_BUTTON_PRESS_MASK
+
+
+
+ True
+ False
+ False
+ horizontal
+
+
+ True
+ True
+
+
+
+
+ True
+ 1
+
+
+ start
+
+
+
+
+ True
+ none
+ False
+ Close Tab
+ close_symbolic_image
+
+
+
+
+ end
+
+
+
+
+
+
+ True
+ window-close-symbolic
+
+
diff --git a/meld/ui/notebook.py b/meld/ui/notebook.py
index a29a3d5e..47d37c84 100644
--- a/meld/ui/notebook.py
+++ b/meld/ui/notebook.py
@@ -157,8 +157,7 @@ def on_page_removed(self, notebook, child, page_num, *args):
def on_label_changed(self, page, text, tooltip):
nbl = self.get_tab_label(page)
- nbl.set_label_text(text)
- nbl.set_tooltip_text(tooltip)
+ nbl.props.label_text = text
# Only update the window title if the current page is active
if self.get_current_page() == self.page_num(page):
diff --git a/meld/ui/notebooklabel.py b/meld/ui/notebooklabel.py
index 5d36e22f..a1b11d63 100644
--- a/meld/ui/notebooklabel.py
+++ b/meld/ui/notebooklabel.py
@@ -1,5 +1,5 @@
# Copyright (C) 2002-2009 Stephen Kennedy
-# Copyright (C) 2008-2009, 2013 Kai Willadsen
+# Copyright (C) 2008-2009, 2013, 2019 Kai Willadsen
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -15,79 +15,61 @@
# along with this program. If not, see .
from gi.repository import Gdk
-from gi.repository import Gio
+from gi.repository import GObject
from gi.repository import Gtk
-from gi.repository import Pango
-from meld.conf import _
-
-
-class NotebookLabel(Gtk.HBox):
- __gtype_name__ = "NotebookLabel"
-
- tab_width_in_chars = 30
-
- def __init__(self, iconname, text, onclose):
- super().__init__(homogeneous=False, spacing=4)
-
- label = Gtk.Label(label=text)
- # FIXME: ideally, we would use custom ellipsization that ellipsized the
- # two paths separately, but that requires significant changes to label
- # generation in many different parts of the code
- label.set_ellipsize(Pango.EllipsizeMode.MIDDLE)
- label.set_single_line_mode(True)
- label.set_alignment(0.0, 0.5)
- label.set_padding(0, 0)
-
- style_context = self.get_style_context()
- style_context.save()
- style_context.set_state(Gtk.StateFlags.NORMAL)
- font_desc = style_context.get_font(style_context.get_state())
- style_context.restore()
-
- context = self.get_pango_context()
- metrics = context.get_metrics(font_desc, context.get_language())
- char_width = metrics.get_approximate_char_width() / Pango.SCALE
- valid, w, h = Gtk.icon_size_lookup_for_settings(
- self.get_settings(), Gtk.IconSize.MENU)
- # FIXME: PIXELS replacement
- self.set_size_request(
- self.tab_width_in_chars * char_width + 2 * w, -1)
-
- button = Gtk.Button()
- button.set_relief(Gtk.ReliefStyle.NONE)
- button.set_focus_on_click(False)
- icon = Gio.ThemedIcon.new_with_default_fallbacks(
- 'window-close-symbolic')
- image = Gtk.Image.new_from_gicon(icon, Gtk.IconSize.MENU)
- image.set_tooltip_text(_("Close tab"))
- button.add(image)
- button.connect("clicked", onclose)
-
- icon = Gtk.Image.new_from_icon_name(iconname, Gtk.IconSize.MENU)
-
- label_box = Gtk.EventBox()
- label_box.add_events(Gdk.EventMask.BUTTON_PRESS_MASK)
- label_box.props.visible_window = False
- label_box.connect("button-press-event", self.on_label_clicked)
- label_box.add(label)
-
- self.pack_start(icon, False, True, 0)
- self.pack_start(label_box, True, True, 0)
- self.pack_start(button, False, True, 0)
- self.set_tooltip_text(text)
- self.show_all()
-
- self.__label = label
- self.__onclose = onclose
-
- def on_label_clicked(self, box, event):
+from meld.ui._gtktemplate import Template
+
+
+@Template(resource_path='/org/gnome/meld/ui/notebook-label.ui')
+class NotebookLabel(Gtk.EventBox):
+
+ __gtype_name__ = 'NotebookLabel'
+
+ icon = Template.Child()
+ label = Template.Child()
+
+ icon_name = GObject.Property(
+ type=str,
+ nick='Name of the icon to display',
+ default=None,
+ )
+
+ label_text = GObject.Property(
+ type=str,
+ nick='Text of this notebook label',
+ default='',
+ )
+
+ page = GObject.Property(
+ type=object,
+ nick='Notebook page for which this is the label',
+ default=None,
+ )
+
+ def __init__(self, **kwargs):
+ super().__init__(**kwargs)
+ self.init_template()
+
+ self.bind_property(
+ 'icon-name', self.icon, 'icon-name',
+ GObject.BindingFlags.DEFAULT | GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE,
+ )
+ self.bind_property(
+ 'label-text', self.label, 'label',
+ GObject.BindingFlags.DEFAULT | GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE,
+ )
+ self.bind_property(
+ 'label-text', self, 'tooltip-text',
+ GObject.BindingFlags.DEFAULT | GObject.BindingFlags.SYNC_CREATE,
+ )
+
+ @Template.Callback()
+ def on_label_button_press_event(self, widget, event):
+ # Middle-click on the tab closes the tab.
if event.type == Gdk.EventType.BUTTON_PRESS and event.button == 2:
- self.__onclose(None)
-
- def get_label_text(self):
- return self.__label.get_text()
+ self.page.on_delete_event()
- def set_label_text(self, text):
- self.__label.set_text(text)
- self.set_tooltip_text(text)
+ @Template.Callback()
+ def on_close_button_clicked(self, widget):
+ self.page.on_delete_event()
From 133aaccfcb32ed7c5778fbbd8f76bf609d09ba35 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 4 Jan 2019 10:10:56 +1000
Subject: [PATCH 0762/1316] Move notebook label UI to be full-width and hidden
with only one tab
This is the UI form used by basically every modern GTK+/GNOME-y MDI UI
that I can find. It has its drawbacks (mainly that it's different to the
browser MDI UI, which everyone uses), but it circumvents other issues
such as us having very long labels in very small tabs.
This fixes (even if indirectly) #21 and #263.
---
meld/meldwindow.py | 1 +
meld/ui/notebook.py | 2 ++
2 files changed, 3 insertions(+)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index ed776226..76474bbb 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -505,6 +505,7 @@ def on_file_changed(self, srcpage, filename):
def _append_page(self, page, icon):
nbl = NotebookLabel(icon_name=icon, page=page)
self.notebook.append_page(page, nbl)
+ self.notebook.child_set_property(page, 'tab-expand', True)
# Change focus to the newly created page only if the user is on a
# DirDiff or VcView page, or if it's a new tab page. This prevents
diff --git a/meld/ui/notebook.py b/meld/ui/notebook.py
index 47d37c84..acdadc9f 100644
--- a/meld/ui/notebook.py
+++ b/meld/ui/notebook.py
@@ -151,9 +151,11 @@ def on_tab_move_right(self, *args):
def on_page_added(self, notebook, child, page_num, *args):
child.connect("label-changed", self.on_label_changed)
+ self.props.show_tabs = self.get_n_pages() > 1
def on_page_removed(self, notebook, child, page_num, *args):
child.disconnect_by_func(self.on_label_changed)
+ self.props.show_tabs = self.get_n_pages() > 1
def on_label_changed(self, page, text, tooltip):
nbl = self.get_tab_label(page)
From a042d2be616038683ec5d55c9474f10840416898 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 11 Dec 2018 07:08:32 +1000
Subject: [PATCH 0763/1316] recent: Remove flags from recent items return
These were never set and never used.
---
meld/meldwindow.py | 2 +-
meld/recent.py | 7 +++----
2 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/meld/meldwindow.py b/meld/meldwindow.py
index 76474bbb..67b4b39f 100644
--- a/meld/meldwindow.py
+++ b/meld/meldwindow.py
@@ -605,7 +605,7 @@ def append_vcview(self, location, auto_compare=False):
return doc
def append_recent(self, uri):
- comparison_type, gfiles, flags = recent_comparisons.read(uri)
+ comparison_type, gfiles = recent_comparisons.read(uri)
comparison_method = {
RecentType.File: self.append_filediff,
RecentType.Folder: self.append_dirdiff,
diff --git a/meld/recent.py b/meld/recent.py
index de780fd2..9cb49ce7 100644
--- a/meld/recent.py
+++ b/meld/recent.py
@@ -149,9 +149,8 @@ def read(self, uri):
else:
paths = config.get("Comparison", "paths").split(";")
gfiles = tuple(Gio.File.new_for_path(p) for p in paths)
- flags = tuple()
- return recent_type, gfiles, flags
+ return recent_type, gfiles
def _write_recent_file(self, recent_type: RecentType, uris):
# TODO: Use GKeyFile instead, and return a Gio.File. This is why we're
@@ -198,10 +197,10 @@ def _update_recent_files(self, *args):
self._stored_comparisons = {}
for item_uri in item_uris:
try:
- recent_type, gfiles, flags = self.read(item_uri)
+ recent_type, gfiles = self.read(item_uri)
except (IOError, ValueError):
continue
- # Store and look up comparisons by type and paths, ignoring flags
+ # Store and look up comparisons by type and paths
gfile_uris = tuple(gfile.get_uri() for gfile in gfiles)
self._stored_comparisons[recent_type, gfile_uris] = item_uri
From c1a4a9b672e15603113ae092a2b241ff95084459 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 11 Dec 2018 07:09:06 +1000
Subject: [PATCH 0764/1316] recent: Typing information for read()
This also removes docstring that's now captured by the typing.
---
meld/recent.py | 13 +++++--------
1 file changed, 5 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/meld/recent.py b/meld/recent.py
index 9cb49ce7..efc21908 100644
--- a/meld/recent.py
+++ b/meld/recent.py
@@ -29,6 +29,7 @@
import os
import sys
import tempfile
+from typing import List, Tuple
from gi.repository import Gio
from gi.repository import GLib
@@ -116,12 +117,8 @@ def add(self, tab, flags=None):
recent_metadata.is_private = True
self.recent_manager.add_full(gfile.get_uri(), recent_metadata)
- def read(self, uri):
- """Read stored comparison from URI
-
- Returns the comparison type, the URIs involved and the comparison
- flags.
- """
+ def read(self, uri: str) -> Tuple[RecentType, List[Gio.File]]:
+ """Read stored comparison from URI"""
comp_gfile = Gio.File.new_for_uri(uri)
comp_path = comp_gfile.get_path()
if not comp_gfile.query_exists(None) or not comp_path:
@@ -145,10 +142,10 @@ def read(self, uri):
if config.has_option("Comparison", "uris"):
uris = config.get("Comparison", "uris").split(";")
- gfiles = tuple(Gio.File.new_for_uri(u) for u in uris)
+ gfiles = [Gio.File.new_for_uri(u) for u in uris]
else:
paths = config.get("Comparison", "paths").split(";")
- gfiles = tuple(Gio.File.new_for_path(p) for p in paths)
+ gfiles = [Gio.File.new_for_path(p) for p in paths]
return recent_type, gfiles
From a4f409f2c76ee03170e7c34d2117c546ebf9e908 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Tue, 11 Dec 2018 07:11:56 +1000
Subject: [PATCH 0765/1316] recent: Remove support for reading
recent-comparison files with paths
We migrated a couple of releases back, so this is not unreasonable.
---
meld/recent.py | 12 +++---------
1 file changed, 3 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/meld/recent.py b/meld/recent.py
index efc21908..ad8bfc80 100644
--- a/meld/recent.py
+++ b/meld/recent.py
@@ -124,14 +124,12 @@ def read(self, uri: str) -> Tuple[RecentType, List[Gio.File]]:
if not comp_gfile.query_exists(None) or not comp_path:
raise IOError("Recent comparison file does not exist")
- # TODO: remove reading paths in next release
try:
config = configparser.RawConfigParser()
config.read(comp_path)
assert (config.has_section("Comparison") and
config.has_option("Comparison", "type") and
- (config.has_option("Comparison", "paths") or
- config.has_option("Comparison", "uris")))
+ config.has_option("Comparison", "uris"))
except (configparser.Error, AssertionError):
raise ValueError("Invalid recent comparison file")
@@ -140,12 +138,8 @@ def read(self, uri: str) -> Tuple[RecentType, List[Gio.File]]:
except ValueError:
raise ValueError("Invalid recent comparison file")
- if config.has_option("Comparison", "uris"):
- uris = config.get("Comparison", "uris").split(";")
- gfiles = [Gio.File.new_for_uri(u) for u in uris]
- else:
- paths = config.get("Comparison", "paths").split(";")
- gfiles = [Gio.File.new_for_path(p) for p in paths]
+ uris = config.get("Comparison", "uris").split(";")
+ gfiles = [Gio.File.new_for_uri(u) for u in uris]
return recent_type, gfiles
From d8fdde1ebbb0eb2496be49cc81af19a51df90ee8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 14 Dec 2018 08:05:46 +1000
Subject: [PATCH 0766/1316] iohelpers: Add typing information and fix a return
value
---
meld/iohelpers.py | 14 ++++++++++----
1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/meld/iohelpers.py b/meld/iohelpers.py
index 211e9bbf..e4f74b2e 100644
--- a/meld/iohelpers.py
+++ b/meld/iohelpers.py
@@ -1,4 +1,6 @@
+from typing import Optional
+
from gi.repository import Gio
from gi.repository import GLib
from gi.repository import Gtk
@@ -8,7 +10,7 @@
from meld.ui.filechooser import MeldFileChooserDialog
-def trash_or_confirm(gfile: Gio.File):
+def trash_or_confirm(gfile: Gio.File) -> bool:
"""Trash or delete the given Gio.File
Files and folders will be moved to the system Trash location
@@ -63,8 +65,12 @@ def trash_or_confirm(gfile: Gio.File):
except Exception as e:
raise RuntimeError(str(e))
+ return True
+
+
+def prompt_save_filename(
+ title: str, parent: Optional[Gtk.Widget] = None) -> Optional[Gio.File]:
-def prompt_save_filename(title: str, parent: Gtk.Widget = None) -> Gio.File:
dialog = MeldFileChooserDialog(
title,
transient_for=get_modal_parent(parent),
@@ -76,7 +82,7 @@ def prompt_save_filename(title: str, parent: Gtk.Widget = None) -> Gio.File:
dialog.destroy()
if response != Gtk.ResponseType.ACCEPT or not gfile:
- return
+ return None
try:
file_info = gfile.query_info(
@@ -103,6 +109,6 @@ def prompt_save_filename(title: str, parent: Gtk.Widget = None) -> Gio.File:
messagetype=Gtk.MessageType.WARNING,
)
if replace != Gtk.ResponseType.OK:
- return
+ return None
return gfile
From 913f1d06d37416c78c91d09c7384505e25314a4b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 14 Dec 2018 09:37:04 +1000
Subject: [PATCH 0767/1316] Fix some translation typing
---
bin/meld | 3 ++-
meld/conf.py | 2 +-
2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/bin/meld b/bin/meld
index 32694755..b6a58bf4 100755
--- a/bin/meld
+++ b/bin/meld
@@ -101,7 +101,8 @@ except locale.Error as e:
print("Couldn't set the locale: %s; falling back to 'C' locale" % e)
locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'C')
gettext.textdomain(locale_domain)
-trans = gettext.translation(locale_domain, localedir=locale_dir, fallback=True)
+trans = gettext.translation(
+ locale_domain, localedir=str(locale_dir), fallback=True)
_ = meld.conf._ = trans.gettext
meld.conf.ngettext = trans.ngettext
diff --git a/meld/conf.py b/meld/conf.py
index efbd4ac3..5bf6cd4d 100644
--- a/meld/conf.py
+++ b/meld/conf.py
@@ -20,7 +20,7 @@
# Installed from main script
-def no_translation(gettext_string, *args):
+def no_translation(gettext_string: str) -> str:
return gettext_string
From 89434e1f556acb16f2331385d94102bf821c13b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Fri, 14 Dec 2018 10:49:12 +1000
Subject: [PATCH 0768/1316] misc: A tonne of typing work
---
meld/misc.py | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 71 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/meld/misc.py b/meld/misc.py
index aa9cf11c..367b7079 100644
--- a/meld/misc.py
+++ b/meld/misc.py
@@ -25,7 +25,19 @@
import shutil
import subprocess
from pathlib import PurePath
-from typing import List
+from typing import (
+ AnyStr,
+ Callable,
+ List,
+ Generator,
+ Union,
+ Mapping,
+ Optional,
+ Pattern,
+ Sequence,
+ Tuple,
+ TYPE_CHECKING,
+)
from gi.repository import Gdk
from gi.repository import GLib
@@ -34,6 +46,9 @@
from meld.conf import _
+if TYPE_CHECKING:
+ from meld.vcview import ConsoleStream
+
if os.name != "nt":
from select import select
@@ -55,7 +70,8 @@ def wrap_function(*args, **kwargs):
return wrap_function
-def get_modal_parent(widget: Gtk.Widget = None) -> Gtk.Window:
+def get_modal_parent(widget: Optional[Gtk.Widget] = None) -> Gtk.Window:
+ parent: Gtk.Window
if not widget:
from meld.meldapp import app
parent = app.get_active_window()
@@ -66,7 +82,7 @@ def get_modal_parent(widget: Gtk.Widget = None) -> Gtk.Window:
return parent
-def error_dialog(primary, secondary) -> Gtk.ResponseType:
+def error_dialog(primary: str, secondary: str) -> Gtk.ResponseType:
"""A common error dialog handler for Meld
This should only ever be used as a last resort, and for errors that
@@ -81,8 +97,12 @@ def error_dialog(primary, secondary) -> Gtk.ResponseType:
def modal_dialog(
- primary, secondary, buttons, parent=None,
- messagetype=Gtk.MessageType.WARNING) -> Gtk.ResponseType:
+ primary: str,
+ secondary: str,
+ buttons: Union[Gtk.ButtonsType, Sequence[Tuple[str, int]]],
+ parent: Optional[Gtk.Window] = None,
+ messagetype: Gtk.MessageType = Gtk.MessageType.WARNING
+ ) -> Gtk.ResponseType:
"""A common message dialog handler for Meld
This should only ever be used for interactions that must be resolved
@@ -91,9 +111,8 @@ def modal_dialog(
Primary must be plain text. Secondary must be valid markup.
"""
- if isinstance(buttons, Gtk.ButtonsType):
- custom_buttons = []
- else:
+ custom_buttons: Sequence[Tuple[str, int]] = []
+ if not isinstance(buttons, Gtk.ButtonsType):
custom_buttons, buttons = buttons, Gtk.ButtonsType.NONE
dialog = Gtk.MessageDialog(
@@ -113,7 +132,8 @@ def modal_dialog(
return response
-def user_critical(primary, message):
+def user_critical(
+ primary: str, message: str) -> Callable[[Callable], Callable]:
"""Decorator for when the user must be told about failures
The use case here is for e.g., saving a file, where even if we
@@ -143,11 +163,11 @@ def wrap_function(locked, *args, **kwargs):
return wrap
-def make_tool_button_widget(label):
+def make_tool_button_widget(label_text: str) -> Gtk.HBox:
"""Make a GtkToolButton label-widget suggestive of a menu dropdown"""
arrow = Gtk.Arrow(
arrow_type=Gtk.ArrowType.DOWN, shadow_type=Gtk.ShadowType.NONE)
- label = Gtk.Label(label=label)
+ label = Gtk.Label(label=label_text)
hbox = Gtk.HBox(spacing=3)
hbox.pack_end(arrow, True, True, 0)
hbox.pack_end(label, True, True, 0)
@@ -159,7 +179,10 @@ def make_tool_button_widget(label):
MELD_STYLE_SCHEME_DARK = "meld-dark"
-def get_base_style_scheme():
+base_style_scheme: Optional[GtkSource.StyleScheme] = None
+
+
+def get_base_style_scheme() -> GtkSource.StyleScheme:
global base_style_scheme
@@ -194,10 +217,7 @@ def get_base_style_scheme():
return base_style_scheme
-base_style_scheme = None
-
-
-def colour_lookup_with_fallback(name, attribute):
+def colour_lookup_with_fallback(name: str, attribute: str) -> Gdk.RGBA:
from meld.settings import meldsettings
source_style = meldsettings.style_scheme
@@ -223,7 +243,7 @@ def colour_lookup_with_fallback(name, attribute):
return colour
-def get_common_theme():
+def get_common_theme() -> Tuple[Mapping[str, Gdk.RGBA], Mapping[str, Gdk.RGBA]]:
lookup = colour_lookup_with_fallback
fill_colours = {
"insert": lookup("meld:insert", "background"),
@@ -245,7 +265,7 @@ def get_common_theme():
return fill_colours, line_colours
-def all_same(iterable):
+def all_same(iterable: Sequence) -> bool:
"""Return True if all elements of the list are equal"""
sample, has_no_sample = None, True
for item in iterable or ():
@@ -256,7 +276,7 @@ def all_same(iterable):
return True
-def shorten_names(*names) -> List[str]:
+def shorten_names(*names: str) -> List[str]:
"""Remove common parts of a list of paths
For example, `('/tmp/foo1', '/tmp/foo2')` would be summarised as
@@ -278,7 +298,7 @@ def shorten_names(*names) -> List[str]:
basenames = [p.name for p in paths]
if all_same(basenames):
- def firstpart(path: PurePath):
+ def firstpart(path: PurePath) -> str:
if len(path.parts) > 1 and path.parts[0]:
return "[%s] " % path.parts[0]
else:
@@ -288,7 +308,15 @@ def firstpart(path: PurePath):
return [name or _("[None]") for name in basenames]
-def read_pipe_iter(command, workdir, errorstream, yield_interval=0.1):
+SubprocessGenerator = Generator[Union[Tuple[int, str], None], None, None]
+
+
+def read_pipe_iter(
+ command: List[str],
+ workdir: str,
+ errorstream: 'ConsoleStream',
+ yield_interval: float = 0.1,
+ ) -> SubprocessGenerator:
"""Read the output of a shell command iteratively.
Each time 'callback_interval' seconds pass without reading any data,
@@ -297,24 +325,26 @@ def read_pipe_iter(command, workdir, errorstream, yield_interval=0.1):
"""
class Sentinel:
- def __init__(self):
+ proc: Optional[subprocess.Popen]
+
+ def __init__(self) -> None:
self.proc = None
- def __del__(self):
+ def __del__(self) -> None:
if self.proc:
errorstream.error("killing '%s'\n" % command[0])
self.proc.terminate()
errorstream.error("killed (status was '%i')\n" %
self.proc.wait())
- def __call__(self):
+ def __call__(self) -> SubprocessGenerator:
self.proc = subprocess.Popen(
command, cwd=workdir, stdin=subprocess.PIPE,
stdout=subprocess.PIPE, stderr=subprocess.PIPE,
universal_newlines=True)
self.proc.stdin.close()
childout, childerr = self.proc.stdout, self.proc.stderr
- bits = []
+ bits: List[str] = []
while len(bits) == 0 or bits[-1] != "":
state = select([childout, childerr], [], [childout, childerr],
yield_interval)
@@ -347,7 +377,8 @@ def __call__(self):
return Sentinel()()
-def write_pipe(command, text, error=None):
+def write_pipe(
+ command: List[str], text: str, error: Optional[int] = None) -> int:
"""Write 'text' into a shell command and discard its stdout output.
"""
proc = subprocess.Popen(command, stdin=subprocess.PIPE,
@@ -356,7 +387,7 @@ def write_pipe(command, text, error=None):
return proc.wait()
-def copy2(src, dst):
+def copy2(src: str, dst: str) -> None:
"""Like shutil.copy2 but ignores chmod errors, and copies symlinks as links
See [Bug 568000] Copying to NTFS fails
"""
@@ -379,7 +410,7 @@ def copy2(src, dst):
raise
-def copytree(src, dst):
+def copytree(src: str, dst: str) -> None:
"""Similar to shutil.copytree, but always copies symlinks and doesn't
error out if the destination path already exists.
"""
@@ -411,7 +442,8 @@ def copytree(src, dst):
raise
-def merge_intervals(interval_list):
+def merge_intervals(
+ interval_list: List[Tuple[int, int]]) -> List[Tuple[int, int]]:
"""Merge a list of intervals
Returns a list of itervals as 2-tuples with all overlapping
@@ -424,12 +456,12 @@ def merge_intervals(interval_list):
if len(interval_list) < 2:
return interval_list
- interval_list = collections.deque(sorted(interval_list))
- merged_intervals = [interval_list.popleft()]
+ interval_deque = collections.deque(sorted(interval_list))
+ merged_intervals = [interval_deque.popleft()]
current_start, current_end = merged_intervals[-1]
- while interval_list:
- new_start, new_end = interval_list.popleft()
+ while interval_deque:
+ new_start, new_end = interval_deque.popleft()
if current_end >= new_end:
continue
@@ -446,7 +478,11 @@ def merge_intervals(interval_list):
return merged_intervals
-def apply_text_filters(txt, regexes, apply_fn=None):
+def apply_text_filters(
+ txt: AnyStr,
+ regexes: Sequence[Pattern],
+ apply_fn: Optional[Callable[[int, int], None]] = None
+ ) -> AnyStr:
"""Apply text filters
Text filters "regexes", resolved as regular expressions are applied
@@ -492,7 +528,7 @@ def apply_text_filters(txt, regexes, apply_fn=None):
return empty_string.join(result_txts)
-def calc_syncpoint(adj):
+def calc_syncpoint(adj: Gtk.Adjustment) -> float:
"""Calculate a cross-pane adjustment synchronisation point
Our normal syncpoint is the middle of the screen. If the
From 60bc75f775850867011c4df97b288193104a01ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kai Willadsen
Date: Sun, 6 Jan 2019 12:56:41 +1000
Subject: [PATCH 0769/1316] misc: flake8 corrections
---
meld/misc.py | 9 ++++++---
1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/meld/misc.py b/meld/misc.py
index 367b7079..8b712fff 100644
--- a/meld/misc.py
+++ b/meld/misc.py
@@ -28,15 +28,15 @@
from typing import (
AnyStr,
Callable,
- List,
Generator,
- Union,
+ List,
Mapping,
Optional,
Pattern,
Sequence,
Tuple,
TYPE_CHECKING,
+ Union,
)
from gi.repository import Gdk
@@ -243,7 +243,10 @@ def colour_lookup_with_fallback(name: str, attribute: str) -> Gdk.RGBA:
return colour
-def get_common_theme() -> Tuple[Mapping[str, Gdk.RGBA], Mapping[str, Gdk.RGBA]]:
+ColourMap = Mapping[str, Gdk.RGBA]
+
+
+def get_common_theme() -> Tuple[ColourMap, ColourMap]:
lookup = colour_lookup_with_fallback
fill_colours = {
"insert": lookup("meld:insert", "background"),
From 2dd30f8580e1c5ec0a196f6eff8d2bd983082358 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Sun, 6 Jan 2019 17:54:32 +0100
Subject: [PATCH 0770/1316] Update POTFILES.in
---
po/POTFILES.in | 33 ++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 20 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index ac27c3c0..26646487 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -5,19 +5,26 @@ data/org.gnome.meld.desktop.in
data/org.gnome.meld.gschema.xml
[type: gettext/xml]data/styles/meld-base.xml
[type: gettext/xml]data/styles/meld-dark.xml
-[type: gettext/glade]data/ui/application.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/dirdiff.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/EditableList.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/encoding-selector.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/filediff.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/findbar.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/language-selector.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/meldapp.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/patch-dialog.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/preferences.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/shortcuts.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/tab-placeholder.ui
-[type: gettext/glade]data/ui/vcview.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/gtk/help-overlay.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/gtk/menus.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/about-dialog.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/appwindow.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/column-list.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/commit-dialog.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/dirdiff.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/encoding-selector.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/filediff.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/filter-list.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/findbar.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/language-selector.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/new-diff-tab.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/notebook-label.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/patch-dialog.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/preferences.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/push-dialog.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/revert-dialog.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui
+[type: gettext/glade]meld/resources/ui/vcview.ui
meld/const.py
meld/dirdiff.py
meld/filediff.py
From 5fc910864bf3df9b1ae902959bdb063397d8e35f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?=
Date: Sun, 6 Jan 2019 18:53:39 +0100
Subject: [PATCH 0771/1316] Update Polish translation
---
po/pl.po | 1939 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 947 insertions(+), 992 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 20e004ff..12e51c08 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for meld.
-# Copyright © 2011-2018 the meld authors.
+# Copyright © 2011-2019 the meld authors.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Marcin Floryan , 2011.
-# Piotr Drąg , 2011-2018.
-# Aviary.pl , 2011-2018.
+# Piotr Drąg , 2011-2019.
+# Aviary.pl , 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-18 13:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-18 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-06 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:190
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:197
+#: ../bin/meld:193
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:243
+#: ../bin/meld:249
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -39,7 +39,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -107,26 +108,10 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Domyślny stan trybu pełnoekranowego okna"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
-msgid "If true, the window toolbar is visible."
-msgstr "Jeśli wynosi „true”, to pasek narzędziowy okna jest widoczny."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Wyświetlanie paska stanu"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
-msgid "If true, the window statusbar is visible."
-msgstr "Jeśli wynosi „true”, to pasek stanu okna jest widoczny."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Dodatkowe automatycznie wykrywane kodowania tekstu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -139,38 +124,38 @@ msgstr ""
"będą zawsze używane. Inne kodowania mogą być także próbowane, w zależności "
"od lokalizacji użytkownika."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Szerokość kroku wcięcia"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Liczba spacji używanych dla jednego kroku wcięcia"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Określa, czy wcięcia używają spacji, czy tabulatorów"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to każde nowe wcięcie będzie używało spacji zamiast "
"tabulatorów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Show line numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to numery wierszy będą wyświetlane obok porównań plików."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Wyróżnianie składni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -178,21 +163,21 @@ msgstr ""
"Określa, czy wyróżniać składnię w porównaniach. Jest to domyślnie wyłączone "
"z powodu własnego wyróżniania kolorów programu Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Używane przez bibliotekę GtkSourceView do ustalania kolorów dla wyróżniania "
"elementów składni"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Wyświetlane białe znaki"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -200,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Wybór poszczególnych typów białych znaków do wyświetlania. Możliwe wartości: "
"„space”, „tab”, „newline” i „nbsp”."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -214,11 +199,11 @@ msgstr ""
"wartości: „none” (brak zawijania), „char” (na dowolnym znaku) lub "
"„word” (tylko na końcu wyrazów)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Highlight current line"
msgstr "Wyróżnianie bieżącego wiersza"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -226,22 +211,22 @@ msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to wiersz zawierający kursor będzie wyróżniany "
"w porównaniach plików."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Używanie domyślnej systemowej czcionki o stałej szerokości"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „false”, to podana własna czcionka w „custom-font” będzie "
"używana zamiast systemowej czcionki o stałej szerokości."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Custom font"
msgstr "Własna czcionka"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -249,22 +234,22 @@ msgstr ""
"Używana własna czcionka, przechowywana jako ciąg i przetwarzana jako opis "
"czcionki biblioteki Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorowanie pustych wierszy podczas porównywania plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to puste wiersze będą obcinane podczas wyróżniania "
"zmian między plikami."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Używanie domyślnego edytora systemu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -273,11 +258,11 @@ msgstr ""
"będzie używany zamiast systemowego edytora podczas zewnętrznego otwierania "
"plików."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Polecenie uruchamiania własnego edytora"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -286,22 +271,23 @@ msgstr ""
"szablony są obsługiwane. W tej chwili „{file}” i „{line}” są rozpoznawanymi "
"tokenami."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolumny do wyświetlania"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
"Lista nazwa kolumn w porównaniu katalogów i czy powinny być wyświetlane."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorowanie dowiązań symbolicznych"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -309,11 +295,11 @@ msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to porównania katalogów nie będą podążały za "
"dowiązaniami symbolicznymi podczas przeglądania drzewa katalogów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Używanie płytkiego porównania"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -323,11 +309,11 @@ msgstr ""
"podstawie wyłącznie rozmiaru i czasu modyfikacji. Pliki o identycznym "
"rozmiarze i czasie modyfikacji będą uznawane za identyczne."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Rozwiązywanie czasu modyfikacji plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -339,11 +325,12 @@ msgstr ""
"Jest to przydatne podczas porównywania plików między systemami plików "
"z różnym rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Zastosowywanie filtrów tekstowych podczas porównywania katalogów"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -353,21 +340,21 @@ msgstr ""
"także zastosowują aktywne filtry tekstowe i opcję usuwania pustych wierszy, "
"oraz ignorują różnice znaczników nowych wierszy."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File status filters"
msgstr "Filtry stanu plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista stanów używanych do filtrowania widocznym plików w porównaniu "
"katalogów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Wyświetlanie wyjścia konsoli systemu kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -376,11 +363,11 @@ msgstr ""
"kontroli wersji, wyświetlając polecenia wykonywane do działań kontroli "
"wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "Version control pane position"
msgstr "Położenie panelu kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -388,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Jest to wysokość głównego drzewa kontroli wersji, kiedy wyświetlany jest "
"panel konsoli."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Wyświetlanie porównań wersji jako lewo-lokalne/prawo-zdalne"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -403,13 +390,13 @@ msgstr ""
"plików w panelach. W przeciwnym wypadku używany będzie schemat lewo-jest-"
"ich, prawo-jest-moje."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Kolejność plików podczas porównywania trzech plików w czasie scalania "
"w systemie kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -420,11 +407,11 @@ msgstr ""
"kontroli wersji, więc jest używana wyłącznie do scalania/rozwiązywania "
"konfliktów w ramach programu Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Wyświetlanie marginesów w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -432,11 +419,11 @@ msgstr ""
"Jeśli wynosi „true”, to wyświetlana będzie linia oznaczająca kolumnę "
"marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń kontroli wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Kolumna marginesu w edytorze komunikatów zatwierdzeń"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -444,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Kolumna, w której wyświetlać margines w edytorze komunikatów zatwierdzeń "
"kontroli wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Automatyczne twarde zawijanie komunikatów zatwierdzeń"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -457,22 +444,22 @@ msgstr ""
"będzie twardo zawijał (tzn. wstawiał łamanie wierszy) na marginesie przed "
"zatwierdzeniem."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtry stanu kontroli wersji"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Lista stanów używanych do filtrowania widocznych plików w porównaniu "
"kontroli wersji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtry na podstawie nazw plików"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -480,11 +467,11 @@ msgstr ""
"Lista uprzednio podanych filtrów na podstawie nazw plików, które jeśli są "
"aktywne, będą usuwały pasujące pliki z porównania katalogów."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtry na podstawie tekstu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -514,397 +501,621 @@ msgstr ""
"Ciemny schemat kolorów używany do wyróżniania elementów składni w programie "
"Meld"
-#: ../data/ui/application.ui.h:1
-msgid "About Meld"
-msgstr "O programie Meld"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: ../data/ui/application.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nowe porównanie"
-#: ../data/ui/application.ui.h:4
-msgid "Website"
-msgstr "Witryna"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Zamknięcie porównania"
-#: ../data/ui/application.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcin Floryan , 2011\n"
-"Piotr Drąg , 2011-2018\n"
-"Aviary.pl , 2011-2018"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Zakończenie działania programu Meld"
-#: ../data/ui/application.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "P_referencje"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Przerwanie bieżącego działania"
-#: ../data/ui/application.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Odświeżenie porównania"
-#: ../data/ui/application.ui.h:8
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pełny ekran"
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
-#: ../data/ui/application.ui.h:10
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "_Compare"
-msgstr "P_orównaj"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Przejście do następnej karty"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare selected files"
-msgstr "Porównuje zaznaczone pliki"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Przełączenie na kartę"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Collapse Recursively"
-msgstr "Zwiń rekurencyjnie"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
-msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-msgstr "Zwija zaznaczony katalog i wszystkie podkatalogi"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Expand Recursively"
-msgstr "Rozwiń rekurencyjnie"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Zmiany"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
-msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-msgstr "Rozwija zaznaczony katalog i wszystkie podkatalogi"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Przejście do poprzedniej zmiany"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
-msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Skopiuj w _lewo"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Przejście do następnej zmiany"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopiuje element na lewo"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edycja"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
-msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Skopiuj w p_rawo"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnięcie"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopiuje element na prawo"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponowienie"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Usuwa zaznaczone"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Wycięcie"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:920 ../meld/filediff.py:1489
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiowanie"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Ukrywa zaznaczone"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklejenie"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
-msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
-msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
-"same"
-msgstr "Traktuje nazwy plików z literami różnej wielkości jako takie same"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Wyszukanie następnego"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
-msgid "Same"
-msgstr "Takie same"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
-msgid "Show identical"
-msgstr "Wyświetla identyczne"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamiana"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
-msgid "New"
-msgstr "Nowe"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Porównanie plików"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
-msgid "Show new"
-msgstr "Wyświetla nowe"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Zapisanie bieżącego pliku"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmodyfikowane"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Zapisanie bieżącego pliku w nowej ścieżce"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
-msgid "Show modified"
-msgstr "Wyświetla zmodyfikowane"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Zapisanie wszystkich plików w porównaniu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
-msgid "Set active filters"
-msgstr "Pozwala wybrać aktywne filtry"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Następny konflikt"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Przeniesienie zmiany na lewo"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Przeniesienie zmiany na prawo"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Wprowadzenie zmiany z lewej"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Wprowadzenie zmiany z prawej"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po lewej"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po lewej"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po prawej"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po prawej"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Editable List"
-msgstr "Modyfikowalna lista"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "Usunięcie zmiany"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Poprzedni panel porównania"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Następny panel porównania"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Porównywanie katalogów"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Skopiowanie na lewo"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Skopiowanie na prawo"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Porównanie systemu kontroli wersji"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Zatwierdzenie zmiany w systemie kontroli wersji"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "P_referencje"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "O programie Meld"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "Witryna"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marcin Floryan , 2011\n"
+"Piotr Drąg , 2011-2019\n"
+"Aviary.pl , 2011-2019"
+
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:1
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:2
msgid "Column Name"
msgstr "Nazwa kolumny"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:7 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:694
msgid "_Remove"
msgstr "U_suń"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:8
msgid "Move item up"
msgstr "Przesuwa element do góry"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:9
msgid "Move _Up"
msgstr "Przesuń do gó_ry"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:10
msgid "Move item down"
msgstr "Przesuwa element w dół"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:11
msgid "Move _Down"
msgstr "Przesuń w _dół"
-#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:416
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:1
+msgid "Commit"
+msgstr "Zatwierdź"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzorzec"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:2
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Zatwierdź pliki"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Dodaje nowy filtr"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:3
+msgid "Log Message"
+msgstr "Opis zmiany"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Usuwa zaznaczony filtr"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
+
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:5
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "_Zatwierdź"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:1 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:1
+msgid "_Compare"
+msgstr "P_orównaj"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Porównuje zaznaczone pliki"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Zwiń rekurencyjnie"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+msgstr "Zwija zaznaczony katalog i wszystkie podkatalogi"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Rozwiń rekurencyjnie"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+msgstr "Rozwija zaznaczony katalog i wszystkie podkatalogi"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:7
+msgid "Copy to _Left"
+msgstr "Skopiuj w _lewo"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:8
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopiuje element na lewo"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:9
+msgid "Copy to _Right"
+msgstr "Skopiuj w p_rawo"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopiuje element na prawo"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Usuwa zaznaczone"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/filediff.py:1586
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:13
+msgid "Hide selected"
+msgstr "Ukrywa zaznaczone"
-#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:14
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:15
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr "Traktuje nazwy plików z literami różnej wielkości jako takie same"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:16
+msgid "Same"
+msgstr "Takie same"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:17
+msgid "Show identical"
+msgstr "Wyświetla identyczne"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:18
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:19
+msgid "Show new"
+msgstr "Wyświetla nowe"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Modified"
+msgstr "Zmodyfikowane"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:21
+msgid "Show modified"
+msgstr "Wyświetla zmodyfikowane"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:22
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:23
+msgid "Set active filters"
+msgstr "Pozwala wybrać aktywne filtry"
+
+#: ../meld/resources/ui/encoding-selector.ui.h:1
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Utwórz poprawkę…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:2
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki („patch”) na podstawie różnic między plikami"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:3
msgid "Save A_ll"
msgstr "Z_apisz wszystkie"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:4
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Zapisuje wszystkie pliki w bieżącym porównaniu"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:5
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Przywraca pliki do ich zapisanych wersji"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:6
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:7
msgid "Add a synchronization point for changes between files"
msgstr "Dodaje punkt synchronizacji zmian między plikami"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:8
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:9
msgid "Clear sychronization points for changes between files"
msgstr "Czyści punkty synchronizacji zmian między plikami"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:10
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:11
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:12
msgid "Next Conflict"
msgstr "Następny konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:13
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:14
msgid "Push to Left"
msgstr "Przenieś w lewo"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:16
msgid "Push to Right"
msgstr "Przenieś w prawo"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:18
msgid "Pull from Left"
msgstr "Wprowadź z lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:19
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:20
msgid "Pull from Right"
msgstr "Wprowadź z prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:21
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:22
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:23
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:24
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:25
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:26
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:27
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:28
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:29
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:31
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianę"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:32
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Scal wszystkie z lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:33
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:34
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Scal wszystkie z prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:35
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:36
msgid "Merge All"
msgstr "Scal wszystkie"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:37
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:38
msgid "Previous Pane"
msgstr "Poprzedni panel"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:39
msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego dokumentu w porównywanym zestawie"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:40
msgid "Next Pane"
msgstr "Następny panel"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:41
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:42
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:43
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
-msgid "Save changes to documents before closing?"
-msgstr "Zapisać zmiany dokumentów przed zamknięciem?"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
-msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Jeżeli dokumenty nie zostaną zapisane, zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:1001 ../meld/iohelpers.py:50
-#: ../meld/iohelpers.py:100
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:44
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -912,764 +1123,548 @@ msgstr ""
"Do tego pliku nie można zapisać. Można kliknąć tutaj, aby go odblokować "
"i wprowadzić zmiany mimo to, ale muszę być one zapisane do nowego pliku."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:45
msgid "File 3"
msgstr "3. plik"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:46
msgid "File 2"
msgstr "2. plik"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:47
msgid "File 1"
msgstr "1. plik"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Discard unsaved changes to documents?"
-msgstr "Odrzucić niezapisane zmiany w dokumentach?"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:30
+#: ../meld/dirdiff.py:454
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr ""
-"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:"
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:3
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzorzec"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Odrzuć"
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:4
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Dodaje nowy filtr"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1002 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:5 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:6
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Usuwa zaznaczony filtr"
+
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1040
+#: ../meld/iohelpers.py:107
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamień _wszystkie"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:3
msgid "_Previous"
msgstr "_Poprzednie"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Następne"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:5
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _with:"
msgstr "Zmiana _na:"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
msgstr "_Cały wyraz"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:9
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "Wyrażenie r_egularne"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:10
msgid "Wrapped"
msgstr "Automatyczny powrót do początku"
-#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/language-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:532
+#: ../meld/newdifftab.py:53
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nowe porównanie"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "Porównanie plików"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "Porównanie katalogów"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Widok kontroli wersji"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "Porównanie _3 plików"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Wybierz trzeci plik"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Wybierz drugi plik"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "Wybierz pierwszy plik"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Wybierz pierwszy katalog"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Wybierz drugi katalog"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Wybierz trzeci katalog"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Wybierz katalog z kontrolą wersji"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "_Puste porównanie"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "P_orównaj"
+
+#: ../meld/resources/ui/notebook-label.ui.h:1
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamyka kartę"
+
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:1
msgid "Format as Patch"
msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:163
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Use differences between:"
msgstr "Użycie różnic między:"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Lewym i środkowym panelem"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Środkowym i prawym panelem"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Przeciwny kie_runek porównania"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Meld"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Systemowa o stałej s_zerokości"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Czcionka _edytora:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Szerokość _tabulacji:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Spacje zamiast tabulacji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Zawijanie _wierszy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Bez _dzielenia wyrazów między wierszami"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Wyróż_nianie bieżącego wiersza"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "_Numery wierszy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "_Białe znaki"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Wyróżnianie elementów s_kładni"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schemat kolorów wyróżniania elementów składni:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Zewnętrzny edytor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Domyślny edytor systemowy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Polecenie uruchamiające edyto_r:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Płytkie porównanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "P_orównywanie plików tylko na podstawie rozmiaru i czasu modyfikacji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Rozwiązywanie _czasu modyfikacji:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Uwaga: włączenie filtrów tekstowych może znacznie spowolnić porównywanie "
"dużych plików"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Dowiązania symboliczne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Widoczne kolumny"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
-msgid "Folder Comparisons"
-msgstr "Porównywanie katalogów"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
-msgid "Version Comparisons"
-msgstr "Porównywanie wersji"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
-msgid "_Order when comparing file revisions:"
-msgstr "_Kolejność podczas porównywania wersji plików:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
-msgid "Order when _merging files:"
-msgstr "K_olejność podczas scalania plików:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
-msgid "Commit Messages"
-msgstr "Opisy zatwierdzeń"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "Show _right margin at:"
-msgstr "P_rawy margines w kolumnie:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
-msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
-msgstr ""
-"Automatyczne łamanie _wierszy na prawym marginesie podczas zatwierdzania"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
-msgid "Version Control"
-msgstr "System kontroli wersji"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
-msgid "Filename filters"
-msgstr "Filtry nazw plików"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"Podczas porównywania katalogów można wyłączyć wybrane pliki oraz katalogi na "
-"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
-"rozdzieloną spacjami."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtry plików"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
-msgid "Change trimming"
-msgstr "Obcinanie zmian"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
-msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr "Obcinanie różnic pustych wierszy z początku i końca zmian"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
-msgid "Text filters"
-msgstr "Filtry tekstu"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Podczas porównywania plików można zignorować pewne rodzaje zmian. Każdy "
-"wzorzec jest wyrażeniem regularnym języka Python, które zamienia pasujący "
-"tekst na pusty ciąg znaków przed wykonaniem porównania. Jeżeli wyrażenie "
-"zawiera grupy, tylko grupy są zamieniane. Więcej informacji dostępne jest "
-"w podręczniku użytkownika."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtry plików tekstowych"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Zdalne po lewej, lokalne po prawej"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Lokalne po lewej, zdalne po prawej"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Zdalne, scalanie, lokalne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokalne, scalanie, zdalne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1 ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100 ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2 s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New comparison"
-msgstr "Nowe porównanie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close a comparison"
-msgstr "Zamknięcie porównania"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit Meld"
-msgstr "Zakończenie działania programu Meld"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Przerwanie bieżącego działania"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Refresh comparison"
-msgstr "Odświeżenie porównania"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Karty"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous tab"
-msgstr "Przejście do poprzedniej karty"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next tab"
-msgstr "Przejście do następnej karty"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to tab"
-msgstr "Przełączenie na kartę"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab left"
-msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab right"
-msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Changes"
-msgstr "Zmiany"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Przejście do poprzedniej zmiany"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Przejście do następnej zmiany"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Edycja"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnięcie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponowienie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut"
-msgstr "Wycięcie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiowanie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklejenie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Wyszukanie następnego"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamiana"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "File comparison"
-msgstr "Porównanie plików"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file"
-msgstr "Zapisanie bieżącego pliku"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:24
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Dowiązania symboliczne"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Zapisanie bieżącego pliku w nowej ścieżce"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:26
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Widoczne kolumny"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "Zapisanie wszystkich plików w porównaniu"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Folder Comparisons"
+msgstr "Porównywanie katalogów"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous conflict"
-msgstr "Poprzedni konflikt"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr "Porównywanie wersji"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next conflict"
-msgstr "Następny konflikt"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "_Kolejność podczas porównywania wersji plików:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to left"
-msgstr "Przeniesienie zmiany na lewo"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "K_olejność podczas scalania plików:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to right"
-msgstr "Przeniesienie zmiany na prawo"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Opisy zatwierdzeń"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from left"
-msgstr "Wprowadzenie zmiany z lewej"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "P_rawy margines w kolumnie:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from right"
-msgstr "Wprowadzenie zmiany z prawej"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr ""
+"Automatyczne łamanie _wierszy na prawym marginesie podczas zatwierdzania"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above left"
-msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po lewej"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "Version Control"
+msgstr "System kontroli wersji"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below left"
-msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po lewej"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Filtry nazw plików"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above right"
-msgstr "Skopiowanie zmiany powyżej fragmentu po prawej"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"Podczas porównywania katalogów można wyłączyć wybrane pliki oraz katalogi na "
+"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
+"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below right"
-msgstr "Skopiowanie zmiany poniżej fragmentu po prawej"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtry plików"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete change"
-msgstr "Usunięcie zmiany"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:38
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Obcinanie zmian"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Poprzedni panel porównania"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:39
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr "Obcinanie różnic pustych wierszy z początku i końca zmian"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Następny panel porównania"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Text filters"
+msgstr "Filtry tekstu"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Folder comparison"
-msgstr "Porównywanie katalogów"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:41
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Podczas porównywania plików można zignorować pewne rodzaje zmian. Każdy "
+"wzorzec jest wyrażeniem regularnym języka Python, które zamienia pasujący "
+"tekst na pusty ciąg znaków przed wykonaniem porównania. Jeżeli wyrażenie "
+"zawiera grupy, tylko grupy są zamieniane. Więcej informacji dostępne jest "
+"w podręczniku użytkownika."
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Skopiowanie na lewo"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:42
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtry plików tekstowych"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Skopiowanie na prawo"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Zdalne po lewej, lokalne po prawej"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Version control comparison"
-msgstr "Porównanie systemu kontroli wersji"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Lokalne po lewej, zdalne po prawej"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Commit to version control"
-msgstr "Zatwierdzenie zmiany w systemie kontroli wersji"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Zdalne, scalanie, lokalne"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/hide console output"
-msgstr "Wyświetlenie/ukrycie wyjścia konsoli"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokalne, scalanie, zdalne"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
-#: ../meld/newdifftab.py:49
-msgid "New comparison"
-msgstr "Nowe porównanie"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1 ns (ext4)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
-msgid "File comparison"
-msgstr "Porównanie plików"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100 ns (NTFS)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
-msgid "Directory comparison"
-msgstr "Porównanie katalogów"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
-msgid "Version control view"
-msgstr "Widok kontroli wersji"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2 s (VFAT)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
-msgid "_3-way comparison"
-msgstr "Porównanie _3 plików"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:1
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Wysyłać lokalne zatwierdzenia do zdalnego repozytorium?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
-msgid "Select Third File"
-msgstr "Wybierz trzeci plik"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:2
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr "Zatwierdzenia do wysłania są ustalane przez system kontroli wersji."
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
-msgid "Select Second File"
-msgstr "Wybierz drugi plik"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:3
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Wyślij zatwierdzenia"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
-msgid "Select First File"
-msgstr "Wybierz pierwszy plik"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:1
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "Odrzucić niezapisane zmiany w dokumentach?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
-msgid "Select First Folder"
-msgstr "Wybierz pierwszy katalog"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:2
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr ""
+"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
-msgid "Select Second Folder"
-msgstr "Wybierz drugi katalog"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:3
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odrzuć"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
-msgid "Select Third Folder"
-msgstr "Wybierz trzeci katalog"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:1
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Zapisać zmiany dokumentów przed zamknięciem?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
-msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "Wybierz katalog z kontrolą wersji"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:2
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Jeżeli dokumenty nie zostaną zapisane, zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
-msgid "_Blank comparison"
-msgstr "_Puste porównanie"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:3
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
-msgid "C_ompare"
-msgstr "P_orównaj"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1039
+#: ../meld/iohelpers.py:52 ../meld/iohelpers.py:106
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:5
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Co_mmit…"
msgstr "_Zatwierdź…"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Zatwierdza zmiany w systemie kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "Zaktualiz_uj"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Update working copy from version control"
msgstr "Aktualizuje kopię roboczą z systemu kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:7
msgid "_Push"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:8
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Wysyła lokalne zmiany do zdalnego repozytorium"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:10
msgid "Add to version control"
msgstr "Dodaje do systemu kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:12
msgid "Remove from version control"
msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:13
msgid "Mar_k as Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:14
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiązany w systemie kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:15
msgid "Re_vert"
msgstr "Przy_wróć"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:16
msgid "Revert working copy to original state"
msgstr "Przywraca kopię roboczą do pierwotnego stanu"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
msgid "Delete from working copy"
msgstr "Usuwa z kopii roboczej"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:18
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:19
msgid "Show or hide the version control console output pane"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel wyjścia systemu kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:20
msgid "_Flatten"
msgstr "U_prość"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:21
msgid "Flatten directories"
msgstr "Upraszcza wyświetlaną strukturę katalogów"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:22
msgid "_Modified"
msgstr "Z_modyfikowane"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:23
msgid "Show modified files"
msgstr "Wyświetla zmodyfikowane pliki"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:24
msgid "_Normal"
msgstr "_Zwykłe"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:25
msgid "Show normal files"
msgstr "Wyświetla zwykłe pliki"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:26
msgid "Un_versioned"
msgstr "Poza systemem kontroli _wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:27
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Wyświetla pliki poza systemem kontroli wersji"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowane"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:29
msgid "Show ignored files"
msgstr "Wyświetla zignorowane pliki"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
-msgid "Commit"
-msgstr "Zatwierdź"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Zatwierdź pliki"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
-msgid "Log Message"
-msgstr "Opis zmiany"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
-msgid "Previous logs:"
-msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "_Zatwierdź"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:31 ../meld/vcview.py:366
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:32
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:33
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowe"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:34
msgid "Console output"
msgstr "Wyjście konsoli"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
-msgid "Push local commits to remote?"
-msgstr "Wysyłać lokalne zatwierdzenia do zdalnego repozytorium?"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr "Zatwierdzenia do wysłania są ustalane przez system kontroli wersji."
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
-msgid "_Push commits"
-msgstr "_Wyślij zatwierdzenia"
-
#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
@@ -1683,44 +1678,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:437 ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/dirdiff.py:475 ../meld/preferences.py:138
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:445 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:483 ../meld/preferences.py:139
msgid "Modification time"
msgstr "Czas modyfikacji"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:453 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:491 ../meld/preferences.py:140
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: ../meld/dirdiff.py:588
+#: ../meld/dirdiff.py:625
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:729 ../meld/dirdiff.py:752
+#: ../meld/dirdiff.py:767 ../meld/dirdiff.py:790
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:925
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Ukończono"
-#: ../meld/dirdiff.py:895
+#: ../meld/dirdiff.py:933
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Katalogi się nie różnią"
-#: ../meld/dirdiff.py:897
+#: ../meld/dirdiff.py:935
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Treść zeskanowanych plików w katalogach jest identyczna."
-#: ../meld/dirdiff.py:899
+#: ../meld/dirdiff.py:937
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1728,40 +1723,40 @@ msgstr ""
"Zeskanowane pliki wydają się identyczne, ale treść mogła nie zostać "
"zeskanowana."
-#: ../meld/dirdiff.py:902
+#: ../meld/dirdiff.py:940
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtry plików są używane, więc nie wszystkie pliki zostały zeskanowane."
-#: ../meld/dirdiff.py:904
+#: ../meld/dirdiff.py:942
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:922 ../meld/filediff.py:1491 ../meld/filediff.py:1521
-#: ../meld/filediff.py:1523 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:960 ../meld/filediff.py:1588 ../meld/filediff.py:1618
+#: ../meld/filediff.py:1620 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:931
+#: ../meld/dirdiff.py:969
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:932
+#: ../meld/dirdiff.py:970
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:934
+#: ../meld/dirdiff.py:972
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:974
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:938
+#: ../meld/dirdiff.py:976
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1770,17 +1765,17 @@ msgstr ""
"w systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
"katalogu zostały ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:949
+#: ../meld/dirdiff.py:987
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "„%s” ukryty przez „%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:1005
+#: ../meld/dirdiff.py:1043
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Zastąpić katalog „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:1007
+#: ../meld/dirdiff.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1790,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"Zastąpienie istniejącego katalogu spowoduje utratę wszystkich plików w nim "
"zawartych."
-#: ../meld/dirdiff.py:1020
+#: ../meld/dirdiff.py:1058
msgid "Error copying file"
msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku"
-#: ../meld/dirdiff.py:1021
+#: ../meld/dirdiff.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1807,19 +1802,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1046 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1084 ../meld/vcview.py:720
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Błąd podczas usuwania {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1577
+#: ../meld/dirdiff.py:1593
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:905
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:907
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1827,66 +1822,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:893
+#: ../meld/filediff.py:979
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:895
+#: ../meld/filediff.py:981
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:897
+#: ../meld/filediff.py:983
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:898
+#: ../meld/filediff.py:984
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1206
+#: ../meld/filediff.py:1303
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1214
+#: ../meld/filediff.py:1311
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/filediff.py:1313
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1218
+#: ../meld/filediff.py:1315
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1234
+#: ../meld/filediff.py:1331
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1295
+#: ../meld/filediff.py:1392
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1296
+#: ../meld/filediff.py:1393
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1298
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1551
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1564
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1894,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1569
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1571
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1907,15 +1902,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1591
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1613
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1517
+#: ../meld/filediff.py:1614
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1923,19 +1918,19 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: ../meld/filediff.py:1622
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1527
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1540
+#: ../meld/filediff.py:1637
msgid "Saving failed"
msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
-#: ../meld/filediff.py:1541
+#: ../meld/filediff.py:1638
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1943,38 +1938,38 @@ msgstr ""
"Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
"pliku, aby uniknąć utraty danych."
-#: ../meld/filediff.py:1550
+#: ../meld/filediff.py:1647
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1552
+#: ../meld/filediff.py:1649
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1554
+#: ../meld/filediff.py:1651
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1567
+#: ../meld/filediff.py:1664
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1569
+#: ../meld/filediff.py:1666
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1572
+#: ../meld/filediff.py:1669
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1573
+#: ../meld/filediff.py:1670
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1615
+#: ../meld/filediff.py:1712
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1982,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
"kodowania, „{}”."
-#: ../meld/filediff.py:1619 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1716 ../meld/patchdialog.py:142
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1991,16 +1986,16 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1623 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1720 ../meld/patchdialog.py:141
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1998
+#: ../meld/filediff.py:2113
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1999
+#: ../meld/filediff.py:2114
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2015,40 +2010,40 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:220
msgid "Copy _up"
msgstr "Skopiuj w gó_rę"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:221
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:37
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Usuwanie zdalnych katalogów jest nieobsługiwane"
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:39
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Nie jest plikiem ani katalogiem"
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:43
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie można przenieść pliku „{}” do kosza. Usunąć go trwale?"
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:48
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "To zdalne położenie nie obsługuje przenoszenia elementów do kosza."
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:53
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Usuń trwale"
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2057,99 +2052,99 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/meldapp.py:181
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "błędna liczba parametrów dla opcji --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:191
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
msgid "folder"
msgstr "katalog"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:192
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Rozpoczyna porównanie 2 lub 3 katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:235
+#: ../meld/meldapp.py:223
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:230
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Program Meld jest narzędziem do porównywania plików i katalogów."
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:234
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Ustawia etykietę, która ma być użyta zamiast nazwy pliku"
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:237
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otwiera nową kartę w już uruchomionej kopii"
-#: ../meld/meldapp.py:252
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
"Automatycznie porównuje wszystkie różniące się pliki podczas uruchamiania"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorowane — dla zachowania zgodności"
-#: ../meld/meldapp.py:259
+#: ../meld/meldapp.py:247
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ustawia nazwę pliku, w którym zapisany zostanie wynik scalenia"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:250
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automatycznie scala pliki"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:254
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Wczytuje zapisane porównanie z pliku porównania programu Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:270
+#: ../meld/meldapp.py:258
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Tworzy kartę różnicy dla podanych plików lub katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:290
+#: ../meld/meldapp.py:278
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "za dużo parametrów (powinno być 0-3, jest %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:281
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "nie można automatycznie scalić mniej niż 3 plików"
-#: ../meld/meldapp.py:295
+#: ../meld/meldapp.py:283
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "nie można automatycznie scalić katalogów"
-#: ../meld/meldapp.py:309
+#: ../meld/meldapp.py:297
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
-#: ../meld/meldapp.py:326
+#: ../meld/meldapp.py:314
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka lub adres URL „%s”"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:320
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "zdalny katalog „{}” jest nieobsługiwany"
@@ -2158,212 +2153,176 @@ msgstr "zdalny katalog „{}” jest nieobsługiwany"
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:68
+#: ../meld/melddoc.py:63
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:47
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "_New Comparison…"
msgstr "_Nowe porównanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:58
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:52
+#: ../meld/meldwindow.py:61
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "Save As…"
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../meld/meldwindow.py:58
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:61
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Find…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "_Replace…"
msgstr "Z_amień…"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Go to _Line"
msgstr "_Przejdź do wiersza"
-#: ../meld/meldwindow.py:87
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Przechodzi do podanego wiersza"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:99
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "Next Change"
msgstr "Następna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Previous Change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:104
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:107
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "File Status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Version Status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieżące działanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:110
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Refresh the view"
msgstr "Odświeża widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek _narzędziowy"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:118
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnio używane"
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "Open recent files"
msgstr "Otwiera ostatnio używane pliki"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "_Meld"
-msgstr "_Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:151
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Kończy działanie programu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Prefere_ncje"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:154
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfiguracja programu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:156
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treści"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:159
-msgid "About this application"
-msgstr "Informacje o tym programie"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:602
+#: ../meld/meldwindow.py:567
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Automatyczne scalenie wymaga trzech plików, otrzymano: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:623
+#: ../meld/meldwindow.py:588
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe"
-#: ../meld/misc.py:135
+#: ../meld/misc.py:155
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2375,42 +2334,38 @@ msgstr ""
"Wystąpił krytyczny błąd podczas działania programu:\n"
"{} "
-#: ../meld/misc.py:254
+#: ../meld/misc.py:237
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć informacji schematu kolorów dla %s-%s; niepoprawna "
"instalacja"
-#: ../meld/misc.py:325
+#: ../meld/misc.py:311
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: ../meld/preferences.py:42 ../meld/preferences.py:135
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: ../meld/preferences.py:42 ../meld/preferences.py:135
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:106
msgid "Version control:"
msgstr "System kontroli wersji:"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:114
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
msgstr "{name} ({charset})"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:144 ../meld/ui/bufferselectors.py:152
msgid "Plain Text"
msgstr "Zwykły tekst"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
-msgid "Close tab"
-msgstr "Zamknij kartę"
-
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../meld/ui/statusbar.py:124
#, python-format
@@ -2421,7 +2376,7 @@ msgstr "Wrsz %i, kol %i"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Wiersz, do którego przenieść kursor"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:55
msgid "No files will be committed"
msgstr "Żadne pliki nie zostaną zatwierdzone"
@@ -2524,92 +2479,92 @@ msgstr "Nieobecny"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:248
+#: ../meld/vcview.py:282
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (program %(cmd)s nie jest zainstalowany)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:252
+#: ../meld/vcview.py:286
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (nieprawidłowe repozytorium)"
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: ../meld/vcview.py:307
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:275
+#: ../meld/vcview.py:309
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:277
+#: ../meld/vcview.py:311
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/vcview.py:366
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:338
+#: ../meld/vcview.py:373
msgid "Scanning repository"
msgstr "Skanowanie repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:367
+#: ../meld/vcview.py:402
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanowanie %s"
-#: ../meld/vcview.py:406
+#: ../meld/vcview.py:441
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../meld/vcview.py:450
+#: ../meld/vcview.py:487
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokalne"
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: ../meld/vcview.py:488
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — zdalne"
-#: ../meld/vcview.py:459
+#: ../meld/vcview.py:496
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokalne, scalanie, zdalne)"
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: ../meld/vcview.py:501
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (zdalne, scalanie, lokalne)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:512
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:481
+#: ../meld/vcview.py:518
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (kopia robocza, repozytorium)"
-#: ../meld/vcview.py:485
+#: ../meld/vcview.py:522
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozytorium, kopia robocza)"
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: ../meld/vcview.py:688
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Usunąć katalog i wszystkie zawarte w nim pliki?"
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:690
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2617,6 +2572,6 @@ msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie z systemu kontroli wersji wszystkich zaznaczonych "
"plików i katalogów, a także wszystkich plików w zaznaczonych katalogach."
-#: ../meld/vcview.py:785
+#: ../meld/vcview.py:804
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
From c095b3be6d515c226495cbc8dc0c89d410102606 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Cernocky
Date: Mon, 7 Jan 2019 10:45:01 +0100
Subject: [PATCH 0772/1316] Updated Czech translation
---
po/cs.po | 1944 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 944 insertions(+), 1000 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1b5917c5..5399a4a5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-30 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nelze importovat: "
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vyžaduje %s nebo vyšší."
-#: ../bin/meld:239
+#: ../bin/meld:249
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -40,7 +40,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -110,26 +111,10 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Výchozí stav režimu celá obrazovka"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
-msgid "If true, the window toolbar is visible."
-msgstr "Když je zapnuto, je nástrojová lišta v okně viditelná."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
-msgid "If true, the window statusbar is visible."
-msgstr "Když je zapnuto, je stavová lišta v okně viditelná."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Doplňková kódování textu pro automatickou detekci"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -142,39 +127,39 @@ msgstr ""
"V závislosti na národním prostředí mohou být vyzkoušena i některá další "
"kódování."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Šířka stupně odsazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Počet mezer použitých pro jeden stupeň odsazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Zda odsazovat pomocí mezer nebo tabulátorů"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se pro nová odsazení používat mezery namísto "
"tabulátorů."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou se po boku porovnávaných souborů zobrazovat čísla "
"řádků."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Zvýrazňovat syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -182,19 +167,19 @@ msgstr ""
"Zda v porovnání zvýrazňovat syntaxe. Vzhledem k tomu, že Meld má vlastní "
"barevné zvýrazňování, je ve výchozím stavu vypnuto."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Schéma barev použité ke zvýraznění syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Používá GtkSourceView k určení barev pro zvýraznění syntaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Viditelné bílé znaky"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -203,11 +188,11 @@ msgstr ""
"hodnoty jsou „space“ (mezera), „tab“ (tabulátor), „newline“ (odřádkování) a "
"„nbsp“ (nezalomitelná mezera)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -216,32 +201,32 @@ msgstr ""
"Řádky v porovnání souborů budou zalamovány podle tohoto nastavení, a to buď "
"vůbec („none“), za libovolným znakem („char“) nebo na koncích slov („word“)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Highlight current line"
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "Když je zapnuto, bude řádek s kurzorem v porovnání zvýrazněn."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Když je vypnuto, použije se namísto systémového písma s pevnou šířkou "
"vlastní písmo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Custom font"
msgstr "Vlastní písmo"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -249,22 +234,22 @@ msgstr ""
"Vlastní písmo, které se má používat; uloženo jako řetězec a zpracováno jako "
"popis písma Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Při porovnávání souborů ignorovat prázdné řádky"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Když je zapnuto, budou prázdné řádky ve zvýrazňování změn mezi soubory "
"vynechány."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Používat výchozí editor systému"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -272,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, použije se při externím otevírání souborů vlastní editor "
"namísto systémového editoru."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Příkaz pro spuštění vlastního editoru"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -285,21 +270,22 @@ msgstr ""
"míry šablony – v tuto chvíli jsou rozpoznávány symboly „{file}“ (soubor) a "
"„{line}“ (řádek)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Columns to display"
msgstr "Zobrazované sloupce"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "Seznam názvů sloupců v porovnávání složek a zda by měly být zobrazeny."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -307,11 +293,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, nenásledují se při porovnávání složek symbolické odkazy "
"během procházení stromu složek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Používat povrchní porovnání"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -321,11 +307,11 @@ msgstr ""
"a času mtime. Soubory jsou považovány za identické, když mají stejnou "
"velikost i čas, v opačném případě za rozdílné."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Přesnost časového razítka"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -337,11 +323,12 @@ msgstr ""
"jejich časy považovány za rozdílné. To je užitečné při porovnávání souborů "
"mezi souborovými systémy, které mají různou přesnost časových razítek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Použít textové filtry při porovnávání složek"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -351,20 +338,20 @@ msgstr ""
"použije aktivní textové filtry, volbu ořezávání prázdných řádků a ignorování "
"rozdílů v zalomení řádků."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File status filters"
msgstr "Filtry stavu souboru"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Seznam stavů použitých k filtrování viditelných souborů v porovnávání složek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Zobrazovat výstup konzole správy verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -372,11 +359,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude v zobrazení správy verzí zobrazen výstup konzole, na "
"kterém uvidíte příkazy spouštěné pro jednotlivé operace správy verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "Version control pane position"
msgstr "Umístění panelu správy verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -384,11 +371,11 @@ msgstr ""
"Jde o výšku hlavního stromu správy verzí v případě, že je zobrazen panel "
"konzoly."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Zobrazovat porovnání verzí jako vlevo-místní/vpravo-vzdálené"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -398,11 +385,11 @@ msgstr ""
"vpravo-vzdálené k určení pořadí, v jakém se mají soubory zobrazovat v "
"panelech. V opačném případe je použito schéma vlevo-jejich, vpravo-moje."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Pořadí pro soubory v trojcestném slučovacím porovnání ve správě verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -414,11 +401,11 @@ msgstr ""
"protože se používá výhradně pro řešení slučování/konfliktů v rámci aplikace "
"Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Zobrazovat okraj v editoru zpráv k zařazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -426,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude zobrazeno vodítko, které ukazuje, na kterém sloupci je "
"okraj editoru zpráv popisujících zařazení ve správě verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Sloupec okraje v editoru zpráv k zařazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -438,11 +425,11 @@ msgstr ""
"Sloupec, ve kterém se má zobrazit okraj v editoru zpráv popisujících "
"zařazení ve správě verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Automaticky natvrdo zalamovat zprávy k zařazení"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -451,22 +438,22 @@ msgstr ""
"zařazením zprávu natvrdo zalamovat (tj. vkládat zalomení řádku) na "
"příslušném sloupci."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtry stavu správy verzí"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Seznam stavů použitých k filtrování viditelných souborů v porovnávání správy "
"verzí."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtry názvů souborů"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -474,11 +461,11 @@ msgstr ""
"Seznam předdefinovaných filtrů názvů souborů. Když jsou aktivní, vynechají "
"odpovídající soubory z porovnání složek."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtry textu"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -504,398 +491,623 @@ msgstr "Tmavé schéma Meld"
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
msgstr "Tmavé schéma barev ke zvýraznění syntaxe v aplikaci Meld"
-#: ../data/ui/application.ui.h:1
-msgid "About Meld"
-msgstr "O aplikaci Meld"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: ../data/ui/application.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2002 – 2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009 – 2017 Kai Willadsen"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nové porovnání"
-#: ../data/ui/application.ui.h:4
-msgid "Website"
-msgstr "Webové stránky"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Zavřít porovnání"
-#: ../data/ui/application.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloslav Trmač \n"
-"Petr Kovář \n"
-"Marek Černocký "
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Ukončit Meld"
-#: ../data/ui/application.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Předvolby"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Zastavit aktuální činnost"
-#: ../data/ui/application.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Aktualizovat porovnání"
-#: ../data/ui/application.ui.h:8
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
-#: ../data/ui/application.ui.h:10
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Přejít na předchozí kartu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Porovnat"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Přejít na následující kartu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare selected files"
-msgstr "Porovnat vybrané soubory"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Přepnout na kartu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Collapse Recursively"
-msgstr "Sbalit včetně potomků"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Přesunout kartu doleva"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
-msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-msgstr "Sbalit vybranou složku a všechny její podsložky"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Přesunout kartu doprava"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Expand Recursively"
-msgstr "Rozbalit včetně potomků"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Změny"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
-msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-msgstr "Rozbalit vybranou složku a všechny její podsložky"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Přejít na předchozí změnu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
-msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Kopírovat do_leva"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Přejít na následující změnu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopírovat doleva"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Úpravy"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
-msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Kopírovat dop_rava"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopírovat doprava"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Odstranit vybrané"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:871 ../meld/filediff.py:1471
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Skrýt vybrané"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
-msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "Ignorovat velikost písmen v názvu souboru"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
-msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
-"same"
-msgstr ""
-"Považovat názvy souborů, které se odlišují velikostí písmen, ale jinak jsou "
-"stejné, za shodné"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Najít následující"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
-msgid "Same"
-msgstr "Stejné"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najít předchozí"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
-msgid "Show identical"
-msgstr "Zobrazovat stejné"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
-msgid "New"
-msgstr "Nové"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Porovnávání souborů"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
-msgid "Show new"
-msgstr "Zobrazovat nové"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Uložit aktuální soubor"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
-msgid "Modified"
-msgstr "Změněné"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Uložit aktuální soubor do nové cesty"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
-msgid "Show modified"
-msgstr "Zobrazovat změněné"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Uložit všechny soubory v porovnání"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Předchozí konflikt"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
-msgid "Set active filters"
-msgstr "Nastavte aktivní filtry"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Následující konflikt"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Vnutit aktuální změnu doleva"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Vnutit aktuální změnu doprava"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Vytáhnout změnu zleva"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Vytáhnout změnu zprava"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Kopírovat změnu nad levým blokem"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Kopírovat změnu pod levým blokem"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Kopírovat změnu nad pravým blokem"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Kopírovat změnu pod pravým blokem"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "Smazat změnu"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Předchozí panel s porovnáním"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Následující panel s porovnáním"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Porovnávání složek"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopírovat doleva"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopírovat doprava"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Porovnávání správy verzí"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Zařadit změny do správy verzí"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Zobrazit/skrýt výstup konzoly"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "O aplikaci Meld"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002 – 2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009 – 2017 Kai Willadsen"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "Webové stránky"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Editable List"
-msgstr "Upravitelný seznam"
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miloslav Trmač \n"
+"Petr Kovář \n"
+"Marek Černocký "
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:1
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:2
msgid "Column Name"
msgstr "Název sloupce"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:7 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:694
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:8
msgid "Move item up"
msgstr "Přesunout položku nahoru"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:9
msgid "Move _Up"
msgstr "Přes_unout nahoru"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:10
msgid "Move item down"
msgstr "Přesunout položku dolů"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:11
msgid "Move _Down"
msgstr "Přesunout _dolů"
-#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:371
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:1
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:2
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Commit souborů"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Přidat nový filtr"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:3
+msgid "Log Message"
+msgstr "Zpráva záznamu"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Odstranit vybraný filtr"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Předchozí záznamy:"
+
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:5
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "Co_mmit"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:1 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:1
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Porovnat"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Porovnat vybrané soubory"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Sbalit včetně potomků"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+msgstr "Sbalit vybranou složku a všechny její podsložky"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Rozbalit včetně potomků"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+msgstr "Rozbalit vybranou složku a všechny její podsložky"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:7
+msgid "Copy to _Left"
+msgstr "Kopírovat do_leva"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:8
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopírovat doleva"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:9
+msgid "Copy to _Right"
+msgstr "Kopírovat dop_rava"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopírovat doprava"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Odstranit vybrané"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/filediff.py:1586
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:13
+msgid "Hide selected"
+msgstr "Skrýt vybrané"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:14
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "Ignorovat velikost písmen v názvu souboru"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:15
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr ""
+"Považovat názvy souborů, které se odlišují velikostí písmen, ale jinak jsou "
+"stejné, za shodné"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:16
+msgid "Same"
+msgstr "Stejné"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:17
+msgid "Show identical"
+msgstr "Zobrazovat stejné"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:18
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:19
+msgid "Show new"
+msgstr "Zobrazovat nové"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Modified"
+msgstr "Změněné"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:21
+msgid "Show modified"
+msgstr "Zobrazovat změněné"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:22
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
-#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:23
+msgid "Set active filters"
+msgstr "Nastavte aktivní filtry"
+
+#: ../meld/resources/ui/encoding-selector.ui.h:1
msgid "Search text encoding…"
msgstr "hledat kódování textu…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formátovat jako záplatu…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:2
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Vytvořit záplatu použitím rozdílů mezi soubory"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:3
msgid "Save A_ll"
msgstr "Uložit _vše"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:4
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Uložit všechny soubory v aktuálním porovnávání"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:5
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Vrátit soubory k jejich uloženým verzím"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:6
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Přidat synchronizační bod"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:7
msgid "Add a synchronization point for changes between files"
msgstr "Přidat bod pro synchronizaci změn mezi soubory"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:8
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Vymazat synchronizační body"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:9
msgid "Clear sychronization points for changes between files"
msgstr "Smazat bod pro synchronizaci změn mezi soubory"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:10
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Předchozí konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:11
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Přejít na předchozí konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:12
msgid "Next Conflict"
msgstr "Následující konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:13
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Přejít na následující konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:14
msgid "Push to Left"
msgstr "Vnutit doleva"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Vnutit aktuální změnu doleva"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:16
msgid "Push to Right"
msgstr "Vnutit doprava"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Vnutit aktuální změnu doprava"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:18
msgid "Pull from Left"
msgstr "Vytáhnout zleva"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:19
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Vytáhnout změnu zleva"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:20
msgid "Pull from Right"
msgstr "Vytáhnout zprava"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:21
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Vytáhnout změnu zprava"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:22
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Kopírovat z levé vrchní části"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:23
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopírovat změnu nad levým blokem"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:24
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Kopírovat z levé spodní části"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:25
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopírovat změnu pod levým blokem"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:26
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Kopírovat z pravé vrchní části"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:27
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopírovat změnu nad pravým blokem"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:28
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Kopírovat z pravé spodní části"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:29
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopírovat změnu pod pravým blokem"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:31
msgid "Delete change"
msgstr "Smazat změnu"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:32
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Sloučit vše zleva"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:33
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Sloučit veškeré změny bez konfliktů zleva"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:34
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Sloučit vše zprava"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:35
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Sloučit veškeré změny bez konfliktů zprava"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:36
msgid "Merge All"
msgstr "Sloučit vše"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:37
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Sloučit veškeré změny bez konfliktů z levého a pravého panelu"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:38
msgid "Previous Pane"
msgstr "Předchozí panel"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:39
msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
msgstr "Přepnout zaměření klávesnice na předchozí dokument v tomto porovnání"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:40
msgid "Next Pane"
msgstr "Následující panel"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:41
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Přepnout zaměření klávesnice na následující dokument v tomto porovnání"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:42
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Uzamknout posouvání"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:43
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Uzamknout posouvání všech panelů"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
-msgid "Save changes to documents before closing?"
-msgstr "Uložit změny, než dokument zavřete?"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
-msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zavřít _bez uložení"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:952 ../meld/filediff.py:1580
-#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:44
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -904,763 +1116,546 @@ msgstr ""
"odemknout a změny v něm provést, ale tyto změny budou muset být uloženy v "
"novém souboru."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:45
msgid "File 3"
msgstr "Soubor 3"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:46
msgid "File 2"
msgstr "Soubor 2"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:47
msgid "File 1"
msgstr "Soubor 1"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Discard unsaved changes to documents?"
-msgstr "Zahodit neuložené změny v dokumentu?"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:30
+#: ../meld/dirdiff.py:454
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:"
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:3
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
-msgid "_Discard"
-msgstr "Zaho_dit"
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:4
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Přidat nový filtr"
+
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:5 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:6
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Odstranit vybraný filtr"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1040
+#: ../meld/iohelpers.py:107
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:3
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:5
msgid "Find:"
msgstr "Najít:"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _with:"
msgstr "Nahra_dit za:"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
msgstr "Ce_lé slovo"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:9
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "Re_gulární výraz"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:10
msgid "Wrapped"
msgstr "Prošlo přes okraj"
-#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/language-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "hledat režim zvýrazňování…"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:532
+#: ../meld/newdifftab.py:53
+msgid "New comparison"
+msgstr "Nové porovnání"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "Porovnávání souborů"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "Porovnávání složek"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Zobrazení správy verzí"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "_Trojcestné porovnání"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Výběr třetího souboru"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Výběr druhého souboru"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "Výběr prvního souboru"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Výběr první složky"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Výběr druhé složky"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Výběr třetí složky"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Výběr složky se správou verzí"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "_Prázdné porovnávání"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "P_orovnat"
+
+#: ../meld/resources/ui/notebook-label.ui.h:1
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zavřít kartu"
+
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:1
msgid "Format as Patch"
msgstr "Formátovat jako záplatu"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:163
msgid "Save Patch"
msgstr "Uložení záplaty"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Use differences between:"
msgstr "Použít rozdíly mezi:"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Levý a prostřední panel"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Prostřední a pravý panel"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Obrátit směr záplaty"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Předvolby aplikace Meld"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Písmo _editoru:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Šířka _tabulátoru:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "V_kládat mezery namísto tabulátorů"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Povolit zalamování _textu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Nerozdělovat _slova na dva řádky"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Zvýrazňovat _aktuální řádek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Zobrazovat čís_la řádků"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Zobrazovat _mezery"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Používat zvýrazňování s_yntaxe"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schéma barev pro zvýraznění syntaxe:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Externí editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Používat výchozí e_ditor systému"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Příkaz edito_ru:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Povrchní porovnání"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "P_orovnávat soubory jen na základě velikosti a časového razítka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Přesnos_t časového razítka:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Poznámka: zapnutí textových filtrů může výrazně zpomalit porovnávání velkých "
"souborů"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symbolické odkazy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Viditelné sloupce"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Porovnávání složek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Porovnávání verzí"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
-msgid "_Order when comparing file revisions:"
-msgstr "P_ořadí při porovnávání revizí souborů:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
-msgid "Order when _merging files:"
-msgstr "Pořadí při slučová_ní souborů:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
-msgid "Commit Messages"
-msgstr "Zprávy o zařazování"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "Show _right margin at:"
-msgstr "Zobrazit p_ravý okraj na:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
-msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
-msgstr "Při zařazování automaticky za_lamovat řádky na pravém okraji"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
-msgid "Version Control"
-msgstr "Správa verzí"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
-msgid "Filename filters"
-msgstr "Filtry názvů souborů"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"Při porovnávání složek můžete odfiltrovat soubory a složky podle názvu. "
-"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddělovaný "
-"mezerami."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtry souborů"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
-msgid "Change trimming"
-msgstr "Vynechávání změn"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
-msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr ""
-"Vynechat od začátku do konce změn rozdíly spočívající v prázdných řádcích"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
-msgid "Text filters"
-msgstr "Filtry textu"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Při porovnávání souborů můžete ignorovat některé typy změn. Každý vzorek je "
-"regulární výraz jazyka Python, který nahrazuje odpovídající text prázdným "
-"řetězcem před provedením porovnání. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou "
-"nahrazeny jen skupiny. Více podrobností viz příručka uživatele."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtry textu"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Levý je vzdálený, pravý je místní"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Levý je místní, pravý je vzdálený"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Vzdálený, sloučený, místní"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Místní, sloučený, vzdálený"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1 ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100 ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2 s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New comparison"
-msgstr "Nové porovnání"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close a comparison"
-msgstr "Zavřít porovnání"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit Meld"
-msgstr "Ukončit Meld"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Zastavit aktuální činnost"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Refresh comparison"
-msgstr "Aktualizovat porovnání"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Karty"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous tab"
-msgstr "Přejít na předchozí kartu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next tab"
-msgstr "Přejít na následující kartu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to tab"
-msgstr "Přepnout na kartu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab left"
-msgstr "Přesunout kartu doleva"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab right"
-msgstr "Přesunout kartu doprava"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Changes"
-msgstr "Změny"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Přejít na předchozí změnu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Přejít na následující změnu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Najít následující"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Najít předchozí"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "File comparison"
-msgstr "Porovnávání souborů"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file"
-msgstr "Uložit aktuální soubor"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Uložit aktuální soubor do nové cesty"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "Uložit všechny soubory v porovnání"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous conflict"
-msgstr "Předchozí konflikt"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "P_ořadí při porovnávání revizí souborů:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next conflict"
-msgstr "Následující konflikt"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "Pořadí při slučová_ní souborů:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to left"
-msgstr "Vnutit aktuální změnu doleva"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Zprávy o zařazování"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to right"
-msgstr "Vnutit aktuální změnu doprava"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "Zobrazit p_ravý okraj na:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from left"
-msgstr "Vytáhnout změnu zleva"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "Při zařazování automaticky za_lamovat řádky na pravém okraji"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from right"
-msgstr "Vytáhnout změnu zprava"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "Version Control"
+msgstr "Správa verzí"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above left"
-msgstr "Kopírovat změnu nad levým blokem"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Filtry názvů souborů"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below left"
-msgstr "Kopírovat změnu pod levým blokem"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"Při porovnávání složek můžete odfiltrovat soubory a složky podle názvu. "
+"Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddělovaný "
+"mezerami."
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above right"
-msgstr "Kopírovat změnu nad pravým blokem"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtry souborů"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below right"
-msgstr "Kopírovat změnu pod pravým blokem"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:38
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Vynechávání změn"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete change"
-msgstr "Smazat změnu"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:39
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr ""
+"Vynechat od začátku do konce změn rozdíly spočívající v prázdných řádcích"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Předchozí panel s porovnáním"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Text filters"
+msgstr "Filtry textu"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Následující panel s porovnáním"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:41
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Při porovnávání souborů můžete ignorovat některé typy změn. Každý vzorek je "
+"regulární výraz jazyka Python, který nahrazuje odpovídající text prázdným "
+"řetězcem před provedením porovnání. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou "
+"nahrazeny jen skupiny. Více podrobností viz příručka uživatele."
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Folder comparison"
-msgstr "Porovnávání složek"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:42
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtry textu"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopírovat doleva"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Levý je vzdálený, pravý je místní"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopírovat doprava"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Levý je místní, pravý je vzdálený"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Version control comparison"
-msgstr "Porovnávání správy verzí"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Vzdálený, sloučený, místní"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Commit to version control"
-msgstr "Zařadit změny do správy verzí"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Místní, sloučený, vzdálený"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/hide console output"
-msgstr "Zobrazit/skrýt výstup konzoly"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1 ns (ext4)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
-#: ../meld/newdifftab.py:49
-msgid "New comparison"
-msgstr "Nové porovnání"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100 ns (NTFS)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
-msgid "File comparison"
-msgstr "Porovnávání souborů"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
-msgid "Directory comparison"
-msgstr "Porovnávání složek"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2 s (VFAT)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
-msgid "Version control view"
-msgstr "Zobrazení správy verzí"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:1
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Odeslat místně zařazené na server?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
-msgid "_3-way comparison"
-msgstr "_Trojcestné porovnání"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:2
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr ""
+"Zařazené změny, které se mají odeslat jsou dány vaším systém správy verzí."
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
-msgid "Select Third File"
-msgstr "Výběr třetího souboru"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:3
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Odeslat zařazené"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
-msgid "Select Second File"
-msgstr "Výběr druhého souboru"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:1
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "Zahodit neuložené změny v dokumentu?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
-msgid "Select First File"
-msgstr "Výběr prvního souboru"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:2
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr "Změny provedené v následujících dokumentech budou trvale ztraceny:"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
-msgid "Select First Folder"
-msgstr "Výběr první složky"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:3
+msgid "_Discard"
+msgstr "Zaho_dit"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
-msgid "Select Second Folder"
-msgstr "Výběr druhé složky"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:1
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Uložit změny, než dokument zavřete?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
-msgid "Select Third Folder"
-msgstr "Výběr třetí složky"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:2
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
-msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "Výběr složky se správou verzí"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:3
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
-msgid "_Blank comparison"
-msgstr "_Prázdné porovnávání"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1039
+#: ../meld/iohelpers.py:52 ../meld/iohelpers.py:106
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
-msgid "C_ompare"
-msgstr "P_orovnat"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:5
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Co_mmit…"
msgstr "Zařa_dit…"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Zařadit změny do správy verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizovat"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Update working copy from version control"
msgstr "Aktualizovat pracovní kopii ze správy verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:7
msgid "_Push"
msgstr "_Odeslat"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:8
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Odeslat místní změny na server"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:10
msgid "Add to version control"
msgstr "Přidat do správy verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:12
msgid "Remove from version control"
msgstr "Odebrat ze správy verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:13
msgid "Mar_k as Resolved"
msgstr "Označi_t jako vyřešené"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:14
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Označit jako vyřešené ve vztahu ke správě verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:15
msgid "Re_vert"
msgstr "_Vrátit zpět"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:16
msgid "Revert working copy to original state"
msgstr "Vrátit pracovní kopii do původního stavu"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
msgid "Delete from working copy"
msgstr "Smazat z pracovní kopie"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:18
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:19
msgid "Show or hide the version control console output pane"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s výstupem konzoly správy verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:20
msgid "_Flatten"
msgstr "Z_ploštit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:21
msgid "Flatten directories"
msgstr "Zploštit složky"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:22
msgid "_Modified"
msgstr "_Změněné"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:23
msgid "Show modified files"
msgstr "Zobrazovat změněné soubory"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:24
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:25
msgid "Show normal files"
msgstr "Zobrazovat normální soubory"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:26
msgid "Un_versioned"
msgstr "Ne_verzované"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:27
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Zobrazovat soubory bez verzí"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:29
msgid "Show ignored files"
msgstr "Zobrazovat ignorované soubory"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
-msgid "Commit"
-msgstr "Commit"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Commit souborů"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
-msgid "Log Message"
-msgstr "Zpráva záznamu"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
-msgid "Previous logs:"
-msgstr "Předchozí záznamy:"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "Co_mmit"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:31 ../meld/vcview.py:366
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:32
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:33
msgid "Extra"
msgstr "Doplnění"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:34
msgid "Console output"
msgstr "Výstup konzoly"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
-msgid "Push local commits to remote?"
-msgstr "Odeslat místně zařazené na server?"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr ""
-"Zařazené změny, které se mají odeslat jsou dány vaším systém správy verzí."
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
-msgid "_Push commits"
-msgstr "_Odeslat zařazené"
-
#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
@@ -1674,44 +1669,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:475 ../meld/preferences.py:138
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:483 ../meld/preferences.py:139
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:491 ../meld/preferences.py:140
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../meld/dirdiff.py:539
+#: ../meld/dirdiff.py:625
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrýt %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:680 ../meld/dirdiff.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:767 ../meld/dirdiff.py:790
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Prochází se %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:925
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hotovo"
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: ../meld/dirdiff.py:933
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:935
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: ../meld/dirdiff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:937
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1719,42 +1714,42 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:940
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: ../meld/dirdiff.py:942
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1503
-#: ../meld/filediff.py:1505 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:960 ../meld/filediff.py:1588 ../meld/filediff.py:1618
+#: ../meld/filediff.py:1620 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: ../meld/dirdiff.py:969
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: ../meld/dirdiff.py:883
+#: ../meld/dirdiff.py:970
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:885
+#: ../meld/dirdiff.py:972
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:974
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:976
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1762,17 +1757,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: ../meld/dirdiff.py:900
+#: ../meld/dirdiff.py:987
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
-#: ../meld/dirdiff.py:956
+#: ../meld/dirdiff.py:1043
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/dirdiff.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1781,11 +1776,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: ../meld/dirdiff.py:1058
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: ../meld/dirdiff.py:972
+#: ../meld/dirdiff.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1798,19 +1793,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:997 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1084 ../meld/vcview.py:720
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Chyba při mazání {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1519
+#: ../meld/dirdiff.py:1593
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
-#: ../meld/filediff.py:816
+#: ../meld/filediff.py:905
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: ../meld/filediff.py:818
+#: ../meld/filediff.py:907
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1818,64 +1813,64 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: ../meld/filediff.py:875
+#: ../meld/filediff.py:979
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: ../meld/filediff.py:877
+#: ../meld/filediff.py:981
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: ../meld/filediff.py:879
+#: ../meld/filediff.py:983
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../meld/filediff.py:880
+#: ../meld/filediff.py:984
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1303
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: ../meld/filediff.py:1196
+#: ../meld/filediff.py:1311
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: ../meld/filediff.py:1198
+#: ../meld/filediff.py:1313
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: ../meld/filediff.py:1200
+#: ../meld/filediff.py:1315
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/filediff.py:1331
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1392
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: ../meld/filediff.py:1278
+#: ../meld/filediff.py:1393
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: ../meld/filediff.py:1280
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1551
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1564
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1883,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1569
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1571
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1896,15 +1891,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1591
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1613
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: ../meld/filediff.py:1614
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1913,19 +1908,19 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: ../meld/filediff.py:1507
+#: ../meld/filediff.py:1622
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1509
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1637
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: ../meld/filediff.py:1523
+#: ../meld/filediff.py:1638
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1933,59 +1928,44 @@ msgstr ""
"Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
"jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
-#: ../meld/filediff.py:1532
+#: ../meld/filediff.py:1647
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1534
+#: ../meld/filediff.py:1649
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1536
+#: ../meld/filediff.py:1651
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1664
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: ../meld/filediff.py:1551
+#: ../meld/filediff.py:1666
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: ../meld/filediff.py:1554
+#: ../meld/filediff.py:1669
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../meld/filediff.py:1555
+#: ../meld/filediff.py:1670
msgid "Don’t Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../meld/filediff.py:1581
-msgid "_Save as UTF-8"
-msgstr "_Uložit v UTF-8"
-
-#: ../meld/filediff.py:1584
-#, python-format
-msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
-msgstr "Text nelze zakódovat jako „%s“"
-
-#: ../meld/filediff.py:1586
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1712
msgid ""
-"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
-"Would you like to save as UTF-8?"
+"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
+"encoding “{}”."
msgstr ""
-"Soubor „%s“ obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí kódování „%s“\n"
-"Chcete jej uložit v UTF-8?"
-
-#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:130
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "Nelze uložit soubor %s."
+"Soubor {} obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí jeho akuálního "
+"kódování „{}“."
-#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1716 ../meld/patchdialog.py:142
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1994,11 +1974,16 @@ msgstr ""
"Nelze uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:2002
+#: ../meld/filediff.py:1720 ../meld/patchdialog.py:141
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Nelze uložit soubor %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:2113
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: ../meld/filediff.py:2003
+#: ../meld/filediff.py:2114
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2013,40 +1998,40 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Slučují se soubory"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:220
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopírovat nahor_u"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:221
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopírovat _dolů"
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:37
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Mazání vzdálených složení nen podporované"
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:39
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Nejedná se o soubor nebo složku"
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:43
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "„{}“ nelze umístit do koše. Chcete smazat trvale?"
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:48
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Vzdálené umístění nepodporuje přesouvání položek do koše."
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:53
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Smazat trvale"
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Nahradit soubor „%s“?"
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2055,98 +2040,98 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje soubor se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající soubor nahradíte, jeho obsah bude ztracen."
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "poskytnut nesprávný počet argumentů pro --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Spustit s prázdným oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
msgid "folder"
msgstr "složka"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání správy verzí"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání souborů"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Spustit dvojcestné nebo trojcestné porovnání složek"
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:223
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:230
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je nástroj porovnávající soubory a složky."
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:234
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Nastavit k použití popisek namísto názvu souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: ../meld/meldapp.py:237
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otevřít novou kartu v již běžící instanci"
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automaticky při spuštění porovnat všechny lišící se soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorováno z důvodu kompatibility"
-#: ../meld/meldapp.py:257
+#: ../meld/meldapp.py:247
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Nastavit cílový soubor, do kterého se má uložit výsledek slučování"
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:250
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automaticky sloučit soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:254
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Načíst uložené porovnání ze srovnávacího souboru Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:268
+#: ../meld/meldapp.py:258
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Vytvořit kartu s rozdílem pro zadané soubory nebo složky"
-#: ../meld/meldapp.py:288
+#: ../meld/meldapp.py:278
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "příliš mnoho argumentů (požadováno 0 – 3, obdrženo %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:281
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "nelze automaticky sloučit méně než 3 soubory"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:283
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "nelze automaticky sloučit složky"
-#: ../meld/meldapp.py:307
+#: ../meld/meldapp.py:297
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Chyba při čtení uloženého srovnávacího souboru"
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: ../meld/meldapp.py:314
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "neplatná cesta nebo adresa URI „%s“"
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: ../meld/meldapp.py:320
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "vzdálená složka „{}“ není podporovaná"
@@ -2155,212 +2140,176 @@ msgstr "vzdálená složka „{}“ není podporovaná"
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:68
+#: ../meld/melddoc.py:63
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: ../meld/meldwindow.py:47
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:48
+#: ../meld/meldwindow.py:57
msgid "_New Comparison…"
msgstr "_Nové porovnávání…"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:58
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Spustit nové porovnání"
-#: ../meld/meldwindow.py:52
+#: ../meld/meldwindow.py:61
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../meld/meldwindow.py:55
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným názvem"
-#: ../meld/meldwindow.py:58
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavřít aktuální soubor"
-#: ../meld/meldwindow.py:61
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední činnost"
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Zopakovat poslední činnost vrácenou zpět"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Find…"
msgstr "Hledat…"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Najít následující"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:86
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text směrem vpřed"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../meld/meldwindow.py:80
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text směrem zpět"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "_Replace…"
msgstr "Nah_radit…"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Find and replace text"
msgstr "Najít a nahradit text"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Go to _Line"
msgstr "Pře_jít na řádek"
-#: ../meld/meldwindow.py:87
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Přejít na konkrétní řádek"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:99
msgid "_Changes"
msgstr "_Změny"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "Next Change"
msgstr "Následující změna"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "Go to the next change"
msgstr "Přejít na následující změnu"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Previous Change"
msgstr "Předchozí změna"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:104
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Přejít na předchozí změnu"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:106
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:107
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otevřít vybraný soubor nebo složku ve výchozí externí aplikaci"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "File Status"
msgstr "Stav souboru"
-#: ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Version Status"
msgstr "Stav verze"
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Stop the current action"
msgstr "Zastavit aktuální činnost"
-#: ../meld/meldwindow.py:110
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Refresh the view"
msgstr "Obnovit zobrazení"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Zobrazit porovnání na celou obrazovku"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Nástrojová _lišta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:118
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Open Recent"
msgstr "Otevřít nedávné"
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "Open recent files"
msgstr "Otevřít nedávné soubory"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "_Meld"
-msgstr "_Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:151
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Ukončit program"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Předvolby"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:154
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Nastavit aplikaci"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:156
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "Otevřít příručku aplikace Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:159
-msgid "About this application"
-msgstr "O této aplikaci"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:602
+#: ../meld/meldwindow.py:567
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Pro automatické sloučení jsou zapotřebí tři soubory, obdržen: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:623
+#: ../meld/meldwindow.py:588
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Nelze porovnávat směs souborů a složek"
-#: ../meld/misc.py:134
+#: ../meld/misc.py:155
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2372,53 +2321,48 @@ msgstr ""
"Meld při běhu narazil na kritickou chybu:\n"
"{} "
-#: ../meld/misc.py:253
+#: ../meld/misc.py:237
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Ve schématu barev nelze najít údaj pro %s-%s. Jedná se o chybnou instalaci"
-#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:314
+#: ../meld/misc.py:311
msgid "[None]"
msgstr "[Žádný]"
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: ../meld/preferences.py:42 ../meld/preferences.py:135
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: ../meld/preferences.py:42 ../meld/preferences.py:135
msgid "pattern"
msgstr "vzorek"
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:106
msgid "Version control:"
msgstr "Správa verzí:"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:114
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
msgstr "{name} ({charset})"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:144 ../meld/ui/bufferselectors.py:152
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
-msgid "Close tab"
-msgstr "Zavřít kartu"
-
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#: ../meld/ui/statusbar.py:124
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Řád %i, sl %i"
-#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+#: ../meld/ui/statusbar.py:177
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:55
msgid "No files will be committed"
msgstr "Žádné soubory nebudou zařazeny"
@@ -2521,91 +2465,91 @@ msgstr "Není přítomno"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:248
+#: ../meld/vcview.py:282
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s není nainstalováno)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:252
+#: ../meld/vcview.py:286
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (neplatný repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: ../meld/vcview.py:307
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:275
+#: ../meld/vcview.py:309
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V této složce byl nalezen jen jeden systém správy verzí"
-#: ../meld/vcview.py:277
+#: ../meld/vcview.py:311
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/vcview.py:366
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:338
+#: ../meld/vcview.py:373
msgid "Scanning repository"
msgstr "Prochází se repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:367
+#: ../meld/vcview.py:402
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../meld/vcview.py:406
+#: ../meld/vcview.py:441
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: ../meld/vcview.py:450
+#: ../meld/vcview.py:487
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: ../meld/vcview.py:488
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: ../meld/vcview.py:459
+#: ../meld/vcview.py:496
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: ../meld/vcview.py:501
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: ../meld/vcview.py:512
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: ../meld/vcview.py:481
+#: ../meld/vcview.py:518
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: ../meld/vcview.py:485
+#: ../meld/vcview.py:522
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: ../meld/vcview.py:688
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:690
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2613,6 +2557,6 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: ../meld/vcview.py:785
+#: ../meld/vcview.py:804
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
From b676430fd30341c248e563fffcb207306a0b2398 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Mon, 7 Jan 2019 22:24:46 +0000
Subject: [PATCH 0773/1316] Update Swedish translation
(cherry picked from commit 9b3b634fac1f708b3962f4d4c7121bbf40473208)
---
po/sv.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 121 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2c7a5b8b..d23038fe 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for meld.
-# Copyright © 2005-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005-2019 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose , 2005.
# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Sebastian Rasmussen , 2015.
-# Anders Jonsson , 2016, 2018.
+# Anders Jonsson , 2016, 2018, 2019.
# Josef Andersson , 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-30 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:190
+#: ../bin/meld:194
msgid "Cannot import: "
msgstr "Kan inte importera: "
-#: ../bin/meld:193
+#: ../bin/meld:197
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld kräver %s eller högre."
-#: ../bin/meld:239
+#: ../bin/meld:243
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Kopiera till höger"
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:871 ../meld/filediff.py:1471
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:907 ../meld/filediff.py:1497
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Flytta _nedåt"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:371
+#: ../meld/dirdiff.py:407
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "Sparar du inte kommer ändringar att gå förlorade för alltid."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:952 ../meld/filediff.py:1580
-#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:988 ../meld/iohelpers.py:50
+#: ../meld/iohelpers.py:100
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
msgid "_Discard"
msgstr "_Förkasta"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:989 ../meld/iohelpers.py:101
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
@@ -1673,82 +1673,82 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:428 ../meld/preferences.py:81
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:436 ../meld/preferences.py:82
msgid "Modification time"
msgstr "Ändringstid"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:444 ../meld/preferences.py:83
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../meld/dirdiff.py:539
+#: ../meld/dirdiff.py:575
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Dölj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:680 ../meld/dirdiff.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:716 ../meld/dirdiff.py:739
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Söker igenom %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:874
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Klar"
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: ../meld/dirdiff.py:882
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mapparna skiljer sig inte åt"
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:884
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Innehållet i mapparnas avsökta filer är identiskt."
-#: ../meld/dirdiff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:886
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Mapparnas avsökta filer verkar identiska, men innehållet har inte genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:889
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Filfilter används, och därför har inte alla filer genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: ../meld/dirdiff.py:891
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Textfilter används och kan dölja skillnader i innehåll."
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1503
-#: ../meld/filediff.py:1505 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1499 ../meld/filediff.py:1529
+#: ../meld/filediff.py:1531 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Dölj"
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: ../meld/dirdiff.py:918
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Flera fel inträffade vid avsökning av denna mapp"
-#: ../meld/dirdiff.py:883
+#: ../meld/dirdiff.py:919
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Filer med ogiltiga teckenkodningar hittades"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:885
+#: ../meld/dirdiff.py:921
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "En del filer hade en felaktig kodning. Namnen är ungefär:"
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:923
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Filer dolda av skiftlägeskänslig jämförelse"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:925
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1756,17 +1756,17 @@ msgstr ""
"Du gör en skiftlägesokänslig jämförelse på ett skiftlägeskänsligt filsystem. "
"En del filer syns inte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:900
+#: ../meld/dirdiff.py:936
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "”%s” dolda av ”%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:956
+#: ../meld/dirdiff.py:992
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ersätt mappen ”%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/dirdiff.py:994
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"En annan mapp med samma namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig mapp kommer alla filer att förloras."
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: ../meld/dirdiff.py:1007
msgid "Error copying file"
msgstr "Fel vid filkopiering"
-#: ../meld/dirdiff.py:972
+#: ../meld/dirdiff.py:1008
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1792,19 +1792,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:997 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1033 ../meld/vcview.py:703
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Fel vid borttagning av {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1519
+#: ../meld/dirdiff.py:1546
msgid "No folder"
msgstr "Ingen mapp"
-#: ../meld/filediff.py:816
+#: ../meld/filediff.py:834
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Jämförelseresultat kommer att bli osäkra"
-#: ../meld/filediff.py:818
+#: ../meld/filediff.py:836
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1812,64 +1812,64 @@ msgstr ""
"Ett filter ändrade antalet rader i filen vilket inte stöds. Jämförelsen "
"kommer att vara osäker."
-#: ../meld/filediff.py:875
+#: ../meld/filediff.py:905
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markera konflikten som löst?"
-#: ../meld/filediff.py:877
+#: ../meld/filediff.py:907
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Om konflikten gick att lösa kan du markera den som löst nu."
-#: ../meld/filediff.py:879
+#: ../meld/filediff.py:909
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../meld/filediff.py:880
+#: ../meld/filediff.py:910
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markera som _löst"
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: ../meld/filediff.py:1214
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1196
+#: ../meld/filediff.py:1222
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Filen %s verkar vara en binärfil."
-#: ../meld/filediff.py:1198
+#: ../meld/filediff.py:1224
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Vill du öppna filen med standardprogrammet?"
-#: ../meld/filediff.py:1200
+#: ../meld/filediff.py:1226
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/filediff.py:1242
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beräknar skillnader"
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1303
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk"
-#: ../meld/filediff.py:1278
+#: ../meld/filediff.py:1304
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vill du läsa om filen?"
-#: ../meld/filediff.py:1280
+#: ../meld/filediff.py:1306
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: ../meld/filediff.py:1462
msgid "Files are identical"
msgstr "Filerna är identiska"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1877,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"Textfilter används och kan dölja skillnader mellan filer. Vill du jämföra de "
"ofiltrerade filerna?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1480
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Filer skiljer sig endast vad gäller radslut"
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: ../meld/filediff.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1890,15 +1890,15 @@ msgstr ""
"Filerna är identiska förutom radavsluten:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: ../meld/filediff.py:1502
msgid "Show without filters"
msgstr "Visa utan filer"
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../meld/filediff.py:1524
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Ändra markering av ofärdiga"
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: ../meld/filediff.py:1525
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1907,19 +1907,19 @@ msgstr ""
"Meld till att längre tid på sig att markera större ändringar, men det kan "
"bli långsamt."
-#: ../meld/filediff.py:1507
+#: ../meld/filediff.py:1533
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1509
+#: ../meld/filediff.py:1535
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: ../meld/filediff.py:1548
msgid "Saving failed"
msgstr "Misslyckades med att spara"
-#: ../meld/filediff.py:1523
+#: ../meld/filediff.py:1549
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1927,57 +1927,42 @@ msgstr ""
"Överväg att kopiera kritiska ändringar till ett annat program eller en annan "
"fil för att undvika förlust av data."
-#: ../meld/filediff.py:1532
+#: ../meld/filediff.py:1558
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Spara vänsterpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1534
+#: ../meld/filediff.py:1560
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Spara mittenpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1536
+#: ../meld/filediff.py:1562
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Spara högerpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1575
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk sedan den öppnades"
-#: ../meld/filediff.py:1551
+#: ../meld/filediff.py:1577
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Om du sparar den kommer alla externa ändringar att gå förlorade."
-#: ../meld/filediff.py:1554
+#: ../meld/filediff.py:1580
msgid "Save Anyway"
msgstr "Spara ändå"
-#: ../meld/filediff.py:1555
+#: ../meld/filediff.py:1581
msgid "Don’t Save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../meld/filediff.py:1581
-msgid "_Save as UTF-8"
-msgstr "_Spara som UTF-8"
-
-#: ../meld/filediff.py:1584
-#, python-format
-msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
-msgstr "Kunde inte koda text som ”%s”"
-
-#: ../meld/filediff.py:1586
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:1623
msgid ""
-"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
-"Would you like to save as UTF-8?"
+"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
+"encoding “{}”."
msgstr ""
-"Filen ”%s” innehåller tecken som inte kan kodas med kodningen ”%s”\n"
-"Vill du spara som UTF-8?"
-
-#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:130
-#, python-format
-msgid "Could not save file %s."
-msgstr "Kunde inte spara filen %s."
+"Filen ”{}” innehåller tecken som inte kan kodas med dess aktuella kodning "
+"”{}”."
#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
@@ -1988,11 +1973,16 @@ msgstr ""
"Kunde in spara fil beroende på:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:2002
+#: ../meld/filediff.py:1631 ../meld/patchdialog.py:130
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr "Kunde inte spara filen %s."
+
+#: ../meld/filediff.py:2014
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Inaktivera realtidsuppdateringar av jämförelser"
-#: ../meld/filediff.py:2003
+#: ../meld/filediff.py:2015
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2051,98 +2041,98 @@ msgstr ""
"En fil med detta namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig fil kommer dess innehåll att gå förlorat."
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "felaktigt antal argument angavs för --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Starta med ett tomt fönster"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
+#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:189
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:191
msgid "folder"
msgstr "mapp"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:188
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Starta en versionshanterad jämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:190
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Starta med en två- eller trevägs filjämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:192
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Starta med en två- eller trevägs mappjämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:235
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:242
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger."
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Sätt etikett att använda istället för filnamn"
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Öppna en ny flik i en redan körande instans"
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:252
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Jämför automatiskt alla filer som skiljer sig vid uppstart"
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:255
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet"
-#: ../meld/meldapp.py:257
+#: ../meld/meldapp.py:259
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ställ in målfilen för att spara sammanfogat resultat"
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:262
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Sammanfoga automatiskt filer"
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:266
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Läs in en sparad jämförelse från en Meld jämförelsefil"
-#: ../meld/meldapp.py:268
+#: ../meld/meldapp.py:270
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Skapar en diff-tabell för angivna filer eller mappar"
-#: ../meld/meldapp.py:288
+#: ../meld/meldapp.py:290
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "för många argument (ville ha 0-3, fick %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: ../meld/meldapp.py:293
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "kan inte automatiskt sammanfoga mindre är tre filer"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:295
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "kan inte automatiskt sammanfoga kataloger"
-#: ../meld/meldapp.py:307
+#: ../meld/meldapp.py:309
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Fel vid läsning av den sparade konfigurationsfilen"
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: ../meld/meldapp.py:326
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "ogiltig sökväg eller URI ”%s”"
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: ../meld/meldapp.py:332
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "fjärrmapp ”{}” stöds ej"
@@ -2356,7 +2346,7 @@ msgstr "Behöver tre filer för att sammanfoga automatiskt, fick: %r"
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Kan inte jämföra en blandning av filer och kataloger"
-#: ../meld/misc.py:134
+#: ../meld/misc.py:135
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2368,15 +2358,14 @@ msgstr ""
"Meld stötte på ett kritiskt fel under körning:\n"
"{} "
-#: ../meld/misc.py:253
+#: ../meld/misc.py:254
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
"Kunde inte hitta färgschemadetaljer för %s-%s; detta är en felaktig "
"installation"
-#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:314
+#: ../meld/misc.py:325
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
@@ -2406,12 +2395,12 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Stäng flik"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#: ../meld/ui/statusbar.py:124
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rad %i, kolumn %i"
-#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+#: ../meld/ui/statusbar.py:177
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rad du vill flytta markören till"
@@ -2612,6 +2601,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
+#~ msgid "_Save as UTF-8"
+#~ msgstr "_Spara som UTF-8"
+
+#~ msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
+#~ msgstr "Kunde inte koda text som ”%s”"
+
#~ msgid "Error removing %s"
#~ msgstr "Fel vid borttagning av %s"
From 277bd37c9b4061ee45d179845b05d34e44988542 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Anders Jonsson
Date: Mon, 7 Jan 2019 22:26:35 +0000
Subject: [PATCH 0774/1316] Update Swedish translation
---
po/sv.po | 1964 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 982 insertions(+), 982 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d23038fe..fa53a7f5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-07 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-07 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../bin/meld:194
+#: ../bin/meld:190
msgid "Cannot import: "
msgstr "Kan inte importera: "
-#: ../bin/meld:197
+#: ../bin/meld:193
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld kräver %s eller högre."
-#: ../bin/meld:243
+#: ../bin/meld:249
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -41,7 +41,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1
+#: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:1
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -109,26 +110,10 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Helskärmstillstånd för standardfönster"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Visa verktygsfältet"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
-msgid "If true, the window toolbar is visible."
-msgstr "Om true så är fönsterverktygsfältet synlig."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Visa statusraden"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
-msgid "If true, the window statusbar is visible."
-msgstr "Om true så är fönsterstatusraden synlig."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Ytterligare automatiskt upptäckta textkodningar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -140,36 +125,36 @@ msgstr ""
"kommer UTF-8 och standardkodningen för aktuell lokal alltid att användas. "
"Andra kodningar kan också provas beroende på användarens lokal."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Bredden på ett indenteringssteg"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Antalet blanksteg att använda för ett ensamt indenteringssteg"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Huruvida indentering sker med blanksteg eller tabb"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Om true kommer nya indenteringar att använda blanksteg istället för tabbar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "Om true visas radnummer i marginalen på filjämförelserna."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Markera syntax"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -177,23 +162,23 @@ msgstr ""
"Huruvida syntax ska markeras i jämförelser. På grund av Melds egna "
"färgmarkeringar är detta som standard av."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Färgschema att använda för syntaxmarkering"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Används av GtkSourceView för att bestämma färger för färgmarkering av syntax"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
msgid "Displayed whitespace"
msgstr "Visade tomrum"
#
# Detta är värden för gschema-nycklar, använd \" runt dem
# http://listor.tp-sv.se/pipermail/tp-sv/2014-July/000779.html
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
@@ -201,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Väljare för individuella tomrumsteckentyper att visa. Möjliga värden är "
"\"space\", \"tab\", \"newline\" och \"nbsp\"."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Wrap mode"
msgstr "Radbrytningsläge"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -215,32 +200,32 @@ msgstr ""
"antingen inte alls (\"none\"), vid vilket tecken som helst (\"char\") eller "
"bara vid slutet av ord (\"word\")."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
msgid "Highlight current line"
msgstr "Markera aktuell rad"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "Om true kommer raden med markören att bli markerad i filjämförelser."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Använd systemets standard typsnitt med fast breddsteg"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Om false kommer det anpassade typsnittet att användas istället för systemets "
"monospace-typsnitt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid "Custom font"
msgstr "Anpassat typsnitt"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -248,21 +233,21 @@ msgstr ""
"Det anpassade typsnittet att använda, lagrat som en sträng och tolkat som en "
"som en Pango typsnittsbeskrivning."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorera tomma rader vid filjämförelser"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Om true kommer tomma rader att tas bort när ändringar markeras mellan filer."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Använd systemets standardredigerare"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -270,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Om false kommer den anpassade redigeraren att användas istället för "
"systemredigeraren när filer öppnas externt."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Kommandot för att starta anpassad redigerare"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -282,21 +267,22 @@ msgstr ""
"Kommandot för att starta en anpassad redigerare. Begränsat mallstöd här; för "
"tillfället är ”{file}” och ”{line}” igenkända informationsbärare."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolumner att visa"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr "Lista av kolumnnamn vid mappjämförelse och huruvida de ska visas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorera symboliska länkar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -304,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Om true följer inte mappjämförelser symboliska länkar när mappträdet "
"genomsöks."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Använd ytlig jämförelse"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -317,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Om true sker mappjämförelser endast baserat på storlek och mtime och bedömer "
"filerna identiska om deras storlek och mtime matchar, annars inte."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Tidsstämpelupplösning på filen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -333,11 +319,12 @@ msgstr ""
"användbart när filer jämförs på olika filsystem med olika "
"tidsstämpelupplösningar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Verkställ textfilter vid mappjämförelser"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -347,21 +334,21 @@ msgstr ""
"aktiva textfilter och alternativet att trimma tomma rader samt ignorera "
"nyradsskillnader."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
msgid "File status filters"
msgstr "Filstatusfilter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista över statusar använda till att filtrera synliga filer vid "
"mappjämförelse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Visa versionshanterarens konsolutmatning"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -369,11 +356,11 @@ msgstr ""
"Om true kommer en konsolutmatning att visas i versionshanteringsvyer, "
"visandes de kommandon som körs vid versionshanteringsåtgärder."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
msgid "Version control pane position"
msgstr "Position för versionshanteringspanelen"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -381,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Detta är höjden på huvudträdet för versionshanteringen när konsolpanelen "
"visas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Visa versionsjämförelser som vänster-lokal/höger-fjärr"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -396,11 +383,11 @@ msgstr ""
"presenteras i paneler. Annars används ett vänster-är-deras-, höger-är-mitt-"
"schema."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Sortering för filer i trevägsjämförelser med versionshantering"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -411,11 +398,11 @@ msgstr ""
"versionshanteringsvyn, och används endast för sammanfogning/konfliktlösning "
"i Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Visa marginal i redigeraren för incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -423,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Om true så visas en guide för marginalens kolumn i "
"versionshanteringsredigeraren för incheckningsmeddelanden."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Marginalkolumn i redigeraren för incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -435,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Kolumnen i vilken marginalen ska visas i versionshanteringsredigeraren för "
"incheckningsmeddelanden."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Automatisk radbrytning av incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -448,22 +435,22 @@ msgstr ""
"radbrytas (d.v.s. infoga radbrytning) vid incheckningsmarginalen före "
"incheckning."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid "Version control status filters"
msgstr "Statusfilter för versionshantering"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Statuslista använd för att filtrera synliga filer vid "
"versionshanteringsjämförelse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filnamnsbaserade filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -471,11 +458,11 @@ msgstr ""
"Lista över fördefinierade filnamnsbaserade filter som, om aktiva, kommer att "
"ta bort matchande filer vid en mappjämförelse."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
msgid "Text-based filters"
msgstr "Textbaserade filter"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -501,401 +488,626 @@ msgstr "Meld mörkt schema"
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
msgstr "Mörkt färgschema att använda för syntaxmarkering"
-#: ../data/ui/application.ui.h:1
-msgid "About Meld"
-msgstr "Om Meld"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: ../data/ui/application.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Ny jämförelse"
-#: ../data/ui/application.ui.h:4
-msgid "Website"
-msgstr "Webbplats"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Stäng en jämförelse"
-#: ../data/ui/application.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Josef Andersson \n"
-"Daniel Nylander \n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"."
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Avsluta Meld"
-#: ../data/ui/application.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Inställ_ningar"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Stoppa den aktuella åtgärden"
-#: ../data/ui/application.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Uppdatera jämförelse"
-#: ../data/ui/application.ui.h:8
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Flikar"
-#: ../data/ui/application.ui.h:10
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Gå till föregående flik"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Jämför"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Gå till nästa flik"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare selected files"
-msgstr "Jämför markerade filer"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Växla till flik"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Collapse Recursively"
-msgstr "Fäll ihop rekursivt"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Flytta flik åt vänster"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
-msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-msgstr "Fäll ihop markerad mapp och alla undermappar"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Flytta flik åt höger"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Expand Recursively"
-msgstr "Expandera rekursivt"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ändringar"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
-msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-msgstr "Expandera markerad mapp och alla undermappar"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Gå till föregående ändring"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
-msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Kopiera till _vänster"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Gå till nästa ändring"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopiera till vänster"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
-msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Kopiera till _höger"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopiera till höger"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Ta bort markerade"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:907 ../meld/filediff.py:1497
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Dölj markerade"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
-msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "Ignorera skiftlägeskänslighet för filnamn"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
-msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
-"same"
-msgstr ""
-"Behandla filnamn som lika om de skiljer i skiftläge men annars är identiska"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sök nästa"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
-msgid "Same"
-msgstr "Samma"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Sök föregående"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
-msgid "Show identical"
-msgstr "Visa identiska"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
-msgid "New"
-msgstr "Nya"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Filjämförelse"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
-msgid "Show new"
-msgstr "Visa nya"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Spara den aktuella filen"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrade"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Spara den aktuella filen till ny sökväg"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
-msgid "Show modified"
-msgstr "Visa ändrade"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Spara alla filer i jämförelse"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Föregående konflikt"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
-msgid "Set active filters"
-msgstr "Ställ in aktiva filter"
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Nästa konflikt"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Tryck över ändring till vänster"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Tryck över ändring till höger"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Dra ändring från vänster"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Dra ändring från höger"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Kopiera ändringar ovanför vänster"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Kopiera ändringar under vänster"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Kopiera ändringar ovanför höger"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Kopiera ändringar under höger"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "Ta bort ändring"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Föregående jämförelsepanel"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Nästa jämförelsepanel"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Mappjämförelse"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopiera till vänster"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopiera till höger"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Versionshanterad jämförelse"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Checka in i versionshanteraren"
+
+#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Visa/dölj konsolutskrift"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Inställ_ningar"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid "About Meld"
+msgstr "Om Meld"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Editable List"
-msgstr "Redigerbar lista"
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "Website"
+msgstr "Webbplats"
+
+#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Josef Andersson \n"
+"Daniel Nylander \n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"."
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:1
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:2
msgid "Column Name"
msgstr "Kolumnnamn"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lägg till"
-
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:7 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:11
+#: ../meld/vcview.py:694
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:8
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta objektet uppåt"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:9
msgid "Move _Up"
msgstr "Flytta _uppåt"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:10
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta objektet nedåt"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:11
msgid "Move _Down"
msgstr "Flytta _nedåt"
-#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:407
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:1
+msgid "Commit"
+msgstr "Checka in"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:2
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Checka in filer"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Lägg till nytt filter"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:3
+msgid "Log Message"
+msgstr "Loggmeddelande"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Ta bort markerat filter"
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Föregående loggar:"
+
+#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:5
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "Che_cka in"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:1 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:1
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Jämför"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:2
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Jämför markerade filer"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:3
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Fäll ihop rekursivt"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:4
+msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+msgstr "Fäll ihop markerad mapp och alla undermappar"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:5
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Expandera rekursivt"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:6
+msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+msgstr "Expandera markerad mapp och alla undermappar"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:7
+msgid "Copy to _Left"
+msgstr "Kopiera till _vänster"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:8
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopiera till vänster"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:9
+msgid "Copy to _Right"
+msgstr "Kopiera till _höger"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:10
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopiera till höger"
-#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:11
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Ta bort markerade"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/filediff.py:1586
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:13
+msgid "Hide selected"
+msgstr "Dölj markerade"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:14
+msgid "Ignore Filename Case"
+msgstr "Ignorera skiftlägeskänslighet för filnamn"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:15
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr ""
+"Behandla filnamn som lika om de skiljer i skiftläge men annars är identiska"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:16
+msgid "Same"
+msgstr "Samma"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:17
+msgid "Show identical"
+msgstr "Visa identiska"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:18
+msgid "New"
+msgstr "Nya"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:19
+msgid "Show new"
+msgstr "Visa nya"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrade"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:21
+msgid "Show modified"
+msgstr "Visa ändrade"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:22
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:23
+msgid "Set active filters"
+msgstr "Ställ in aktiva filter"
+
+#: ../meld/resources/ui/encoding-selector.ui.h:1
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Sök textkodning…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formatera som programfix…"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:2
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Skapa en programfix med skillnaderna mellan filer"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:3
msgid "Save A_ll"
msgstr "Spara _alla"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:4
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Spara alla filer i den aktuella jämförelsen"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:5
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Återställ filer till deras sparade versioner"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:6
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Lägg till synkroniseringspunkt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:7
msgid "Add a synchronization point for changes between files"
msgstr "Lägg till en synkroniseringspunkt för ändringar mellan filer"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:8
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Rensa synkroniseringspunkter"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:9
msgid "Clear sychronization points for changes between files"
msgstr "Rensa synkroniseringspunkter för ändringar mellan filer"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:10
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Föregående konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:11
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Gå till föregående konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:12
msgid "Next Conflict"
msgstr "Nästa konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:13
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Gå till nästa konflikt"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:14
msgid "Push to Left"
msgstr "Tryck över åt vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:15
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Tryck över aktuell ändring till vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:16
msgid "Push to Right"
msgstr "Tryck över åt höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:17
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Tryck över aktuell ändring till höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:18
msgid "Pull from Left"
msgstr "Dra från vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:19
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Dra ändring från vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:20
msgid "Pull from Right"
msgstr "Dra från höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:21
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Dra ändring från höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:22
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Kopiera ovan vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:23
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiera ändringar ovanför vänstra stycket"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:24
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Kopiera under vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:25
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiera ändringar under vänstra stycket"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:26
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Kopiera ovan höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:27
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiera ändringar ovanför högra stycket"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:28
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Kopiera under höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:29
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiera ändringar under högra stycket"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:31
msgid "Delete change"
msgstr "Ta bort ändring"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:32
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Sammanfoga allt från vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:33
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Sammanfoga alla ändringar utan konflikter från vänster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:34
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Sammanfoga allt från höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:35
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Sammanfoga alla ändringar utan konflikter från höger"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:36
msgid "Merge All"
msgstr "Sammanfoga alla"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:37
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Sammanfoga alla ändringar utan konflikter från vänstra och högra panelen"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:38
msgid "Previous Pane"
msgstr "Föregående panel"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:39
msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
msgstr "Flytta tangentbordsfokus till föregående dokument i denna jämförelse"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:40
msgid "Next Pane"
msgstr "Nästa panel"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:41
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Flytta tangentbordsfokus till nästa dokument i denna jämförelse"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:42
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Lås rullning"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:43
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Lås rullning för alla paneler"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
-msgid "Save changes to documents before closing?"
-msgstr "Spara ändringar till dokument innan stängning?"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
-msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Sparar du inte kommer ändringar att gå förlorade för alltid."
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Stäng _utan att spara"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:988 ../meld/iohelpers.py:50
-#: ../meld/iohelpers.py:100
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:44
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -903,763 +1115,546 @@ msgstr ""
"Kan inte skriva till denna fil. Du kan klicka här för att låsa upp denna fil "
"och göra ändringar ändå, men dessa ändringar måste sparas till en ny fil."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:45
msgid "File 3"
msgstr "Fil tre"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:46
msgid "File 2"
msgstr "Fil två"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:47
msgid "File 1"
msgstr "Fil ett"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Discard unsaved changes to documents?"
-msgstr "Förkasta osparade ändringar i dokumenten?"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:30
+#: ../meld/dirdiff.py:454
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr ""
-"Ändringar utförda i följande dokument kommer att gå förlorade för alltid:"
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:3
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Förkasta"
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:4
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Lägg till nytt filter"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:989 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:5 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:9
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:6
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Ta bort markerat filter"
+
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1040
+#: ../meld/iohelpers.py:107
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "Ersätt _alla"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:3
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:5
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _with:"
msgstr "Ersätt _med:"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match case"
msgstr "_Skiftlägeskänslig"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:8
msgid "Who_le word"
msgstr "He_la ord"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:9
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "Reguljärt _uttryck"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:10
msgid "Wrapped"
msgstr "Radbruten"
-#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/language-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Sök färgmarkeringsläge…"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:532
+#: ../meld/newdifftab.py:53
+msgid "New comparison"
+msgstr "Ny jämförelse"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:2
+msgid "File comparison"
+msgstr "Filjämförelse"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:3
+msgid "Directory comparison"
+msgstr "Katalogjämförelse"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:4
+msgid "Version control view"
+msgstr "Versionshanteringsvy"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:5
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "_Trevägsjämförelse"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:6
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Välj tredje filen"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:7
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Välj andra filen"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:8
+msgid "Select First File"
+msgstr "Välj första filen"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:9
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Välj första mappen"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:10
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Välj andra mappen"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:11
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Välj tredje filen"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:12
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Välj en versionshanterad mapp"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:13
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "_Tom jämförelse"
+
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:14
+msgid "C_ompare"
+msgstr "_Jämför"
+
+#: ../meld/resources/ui/notebook-label.ui.h:1
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Stäng flik"
+
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:1
msgid "Format as Patch"
msgstr "Formatera som programfix"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:163
msgid "Save Patch"
msgstr "Spara programfix"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Use differences between:"
msgstr "Använd skillnader mellan:"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:5
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Vänster- och mittenpaneler"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:6
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Mitten- och högerpaneler"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "_Omvänd programfixriktning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Inställningar för Meld"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Använd systemets typsnitt med fast bredd"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "_Typsnitt för redigerare:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tabulatorbredd:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Infoga blanksteg istället för tabbar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Aktivera text_radbrytning"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Dela inte _ord över två rader"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Markera _aktuell rad"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Visa _radnummer"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Visa tom_rum"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Använd _syntaxmarkering"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Färgschema för syntaxmarkering:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Extern redigerare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Använd systemets standardred_igerare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Kommando för re_digerare:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Ytlig jämförelse"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "J_ämför filer enbart baserat på storlek och tidsstämpel"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "_Tidsstämpelupplösning:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Observera: att aktivera textfilter kan göra att jämförelse av stora filer "
"blir mycket långsammare"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symboliska länkar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Synliga kolumner"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Mappjämförelser"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Versionsjämförelser"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
-msgid "_Order when comparing file revisions:"
-msgstr "_Sortering vid jämförelse av filrevisioner:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
-msgid "Order when _merging files:"
-msgstr "Sortering när filer _sammanfogas:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
-msgid "Commit Messages"
-msgstr "Incheckningsmeddelanden"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "Show _right margin at:"
-msgstr "Visa _högermarginal vid:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
-msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
-msgstr "_Radbryt automatiskt vid högermarginal under incheckning"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
-msgid "Version Control"
-msgstr "Versionshantering"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
-msgid "Filename filters"
-msgstr "Filnamnsfilter"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"När du jämför kataloger kan du filtrera ut filer och kataloger med hjälp av "
-"deras namn. Varje mönster är en lista med jokertecken i skalstil, åtskilda "
-"med blanksteg."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filfilter"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
-msgid "Change trimming"
-msgstr "Ändra borttagning av blanksteg"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
-msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr "Ta bort tomma radskillnader från början och slutet av ändringar"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
-msgid "Text filters"
-msgstr "Textfilter"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"När du jämför filer kan du välja att ignorera vissa typer av ändringar. "
-"Varje mönster här är ett reguljärt python-uttryck som ersätter den text som "
-"matchar med en tom sträng innan jämförelsen utförs. Om uttrycket innehåller "
-"grupper kommer endast grupperna att ersättas. Se användarhandboken för mer "
-"information."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Textfilter"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Vänster är fjärr, höger är lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Vänster är lokal, höger är fjärr"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Fjärr, sammanfoga, lokal"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokal, sammanfoga, fjärr"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New comparison"
-msgstr "Ny jämförelse"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close a comparison"
-msgstr "Stäng en jämförelse"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit Meld"
-msgstr "Avsluta Meld"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Stoppa den aktuella åtgärden"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Refresh comparison"
-msgstr "Uppdatera jämförelse"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Flikar"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous tab"
-msgstr "Gå till föregående flik"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next tab"
-msgstr "Gå till nästa flik"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to tab"
-msgstr "Växla till flik"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab left"
-msgstr "Flytta flik åt vänster"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab right"
-msgstr "Flytta flik åt höger"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Changes"
-msgstr "Ändringar"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Gå till föregående ändring"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Gå till nästa ändring"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigering"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "Gör om"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sök nästa"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Sök föregående"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "File comparison"
-msgstr "Filjämförelse"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file"
-msgstr "Spara den aktuella filen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Spara den aktuella filen till ny sökväg"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "Spara alla filer i jämförelse"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous conflict"
-msgstr "Föregående konflikt"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr "_Sortering vid jämförelse av filrevisioner:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next conflict"
-msgstr "Nästa konflikt"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr "Sortering när filer _sammanfogas:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to left"
-msgstr "Tryck över ändring till vänster"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Incheckningsmeddelanden"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to right"
-msgstr "Tryck över ändring till höger"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "Visa _högermarginal vid:"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from left"
-msgstr "Dra ändring från vänster"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "_Radbryt automatiskt vid högermarginal under incheckning"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from right"
-msgstr "Dra ändring från höger"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "Version Control"
+msgstr "Versionshantering"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above left"
-msgstr "Kopiera ändringar ovanför vänster"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Filename filters"
+msgstr "Filnamnsfilter"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below left"
-msgstr "Kopiera ändringar under vänster"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"När du jämför kataloger kan du filtrera ut filer och kataloger med hjälp av "
+"deras namn. Varje mönster är en lista med jokertecken i skalstil, åtskilda "
+"med blanksteg."
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above right"
-msgstr "Kopiera ändringar ovanför höger"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filfilter"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below right"
-msgstr "Kopiera ändringar under höger"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:38
+msgid "Change trimming"
+msgstr "Ändra borttagning av blanksteg"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete change"
-msgstr "Ta bort ändring"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:39
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr "Ta bort tomma radskillnader från början och slutet av ändringar"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Föregående jämförelsepanel"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:40
+msgid "Text filters"
+msgstr "Textfilter"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Nästa jämförelsepanel"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:41
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"När du jämför filer kan du välja att ignorera vissa typer av ändringar. "
+"Varje mönster här är ett reguljärt python-uttryck som ersätter den text som "
+"matchar med en tom sträng innan jämförelsen utförs. Om uttrycket innehåller "
+"grupper kommer endast grupperna att ersättas. Se användarhandboken för mer "
+"information."
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Folder comparison"
-msgstr "Mappjämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:42
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Textfilter"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopiera till vänster"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Vänster är fjärr, höger är lokal"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopiera till höger"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Vänster är lokal, höger är fjärr"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Version control comparison"
-msgstr "Versionshanterad jämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Fjärr, sammanfoga, lokal"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Commit to version control"
-msgstr "Checka in i versionshanteraren"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokal, sammanfoga, fjärr"
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/hide console output"
-msgstr "Visa/dölj konsolutskrift"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1ns (ext4)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
-#: ../meld/newdifftab.py:49
-msgid "New comparison"
-msgstr "Ny jämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100ns (NTFS)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
-msgid "File comparison"
-msgstr "Filjämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
-msgid "Directory comparison"
-msgstr "Katalogjämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2s (VFAT)"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
-msgid "Version control view"
-msgstr "Versionshanteringsvy"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:1
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Tryck lokala incheckningar till fjärr?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
-msgid "_3-way comparison"
-msgstr "_Trevägsjämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:2
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr "Incheckningar att trycka bestäms av ditt versionshanteringssystem."
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
-msgid "Select Third File"
-msgstr "Välj tredje filen"
+#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:3
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Tryck incheckningar"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
-msgid "Select Second File"
-msgstr "Välj andra filen"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:1
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "Förkasta osparade ändringar i dokumenten?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
-msgid "Select First File"
-msgstr "Välj första filen"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:2
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr ""
+"Ändringar utförda i följande dokument kommer att gå förlorade för alltid:"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
-msgid "Select First Folder"
-msgstr "Välj första mappen"
+#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:3
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Förkasta"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
-msgid "Select Second Folder"
-msgstr "Välj andra mappen"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:1
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Spara ändringar till dokument innan stängning?"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
-msgid "Select Third Folder"
-msgstr "Välj tredje filen"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:2
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Sparar du inte kommer ändringar att gå förlorade för alltid."
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
-msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "Välj en versionshanterad mapp"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:3
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
-msgid "_Blank comparison"
-msgstr "_Tom jämförelse"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1039
+#: ../meld/iohelpers.py:52 ../meld/iohelpers.py:106
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_Jämför"
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:5
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:3
msgid "Co_mmit…"
msgstr "Che_cka in…"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:4
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Checka in ändringar till versionshanteraren"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Update working copy from version control"
msgstr "Uppdatera arbetskopian från versionshanteraren"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:7
msgid "_Push"
msgstr "_Tryck"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:8
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Tryck lokala ändringar till fjärr"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:10
msgid "Add to version control"
msgstr "Lägg till för versionshantering"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:12
msgid "Remove from version control"
msgstr "Ta bort från versionshantering"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:13
msgid "Mar_k as Resolved"
msgstr "Markera som _löst"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:14
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Markera som löst i versionshanteraren"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:15
msgid "Re_vert"
msgstr "Åter_ställ"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:16
msgid "Revert working copy to original state"
msgstr "Återställ arbetskopian till ursprungligt tillstånd"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
msgid "Delete from working copy"
msgstr "Ta bort från arbetskopia"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:18
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:19
msgid "Show or hide the version control console output pane"
msgstr "Visa eller dölj konsolutmatningspanelen för versionshanteringen"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:20
msgid "_Flatten"
msgstr "_Platta till"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:21
msgid "Flatten directories"
msgstr "Platta till kataloger"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:22
msgid "_Modified"
msgstr "_Ändrade"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:23
msgid "Show modified files"
msgstr "Visa ändrade filer"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:24
msgid "_Normal"
msgstr "_Normala"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:25
msgid "Show normal files"
msgstr "Visa normala filer"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:26
msgid "Un_versioned"
msgstr "O_versionerade"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:27
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Visa filer som inte versionshanteras"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerade"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:29
msgid "Show ignored files"
msgstr "Visa ignorerade filer"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
-msgid "Commit"
-msgstr "Checka in"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Checka in filer"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
-msgid "Log Message"
-msgstr "Loggmeddelande"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
-msgid "Previous logs:"
-msgstr "Föregående loggar:"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "Che_cka in"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:31 ../meld/vcview.py:366
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:32
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:33
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:34
msgid "Console output"
msgstr "Konsolutskrift"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
-msgid "Push local commits to remote?"
-msgstr "Tryck lokala incheckningar till fjärr?"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr "Incheckningar att trycka bestäms av ditt versionshanteringssystem."
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
-msgid "_Push commits"
-msgstr "_Tryck incheckningar"
-
#: ../meld/const.py:12
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
@@ -1673,82 +1668,82 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:428 ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/dirdiff.py:475 ../meld/preferences.py:138
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:436 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:483 ../meld/preferences.py:139
msgid "Modification time"
msgstr "Ändringstid"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:444 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:491 ../meld/preferences.py:140
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: ../meld/dirdiff.py:575
+#: ../meld/dirdiff.py:625
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Dölj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:716 ../meld/dirdiff.py:739
+#: ../meld/dirdiff.py:767 ../meld/dirdiff.py:790
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Söker igenom %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:925
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Klar"
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: ../meld/dirdiff.py:933
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mapparna skiljer sig inte åt"
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:935
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Innehållet i mapparnas avsökta filer är identiskt."
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:937
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Mapparnas avsökta filer verkar identiska, men innehållet har inte genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:940
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Filfilter används, och därför har inte alla filer genomsökts."
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: ../meld/dirdiff.py:942
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Textfilter används och kan dölja skillnader i innehåll."
-#: ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1499 ../meld/filediff.py:1529
-#: ../meld/filediff.py:1531 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:960 ../meld/filediff.py:1588 ../meld/filediff.py:1618
+#: ../meld/filediff.py:1620 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Dölj"
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: ../meld/dirdiff.py:969
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Flera fel inträffade vid avsökning av denna mapp"
-#: ../meld/dirdiff.py:919
+#: ../meld/dirdiff.py:970
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Filer med ogiltiga teckenkodningar hittades"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:921
+#: ../meld/dirdiff.py:972
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "En del filer hade en felaktig kodning. Namnen är ungefär:"
-#: ../meld/dirdiff.py:923
+#: ../meld/dirdiff.py:974
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Filer dolda av skiftlägeskänslig jämförelse"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:976
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1756,17 +1751,17 @@ msgstr ""
"Du gör en skiftlägesokänslig jämförelse på ett skiftlägeskänsligt filsystem. "
"En del filer syns inte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:987
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "”%s” dolda av ”%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:992
+#: ../meld/dirdiff.py:1043
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ersätt mappen ”%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:994
+#: ../meld/dirdiff.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1775,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"En annan mapp med samma namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig mapp kommer alla filer att förloras."
-#: ../meld/dirdiff.py:1007
+#: ../meld/dirdiff.py:1058
msgid "Error copying file"
msgstr "Fel vid filkopiering"
-#: ../meld/dirdiff.py:1008
+#: ../meld/dirdiff.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1792,19 +1787,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1033 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1084 ../meld/vcview.py:720
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Fel vid borttagning av {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1546
+#: ../meld/dirdiff.py:1593
msgid "No folder"
msgstr "Ingen mapp"
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:905
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Jämförelseresultat kommer att bli osäkra"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:907
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1812,64 +1807,64 @@ msgstr ""
"Ett filter ändrade antalet rader i filen vilket inte stöds. Jämförelsen "
"kommer att vara osäker."
-#: ../meld/filediff.py:905
+#: ../meld/filediff.py:979
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markera konflikten som löst?"
-#: ../meld/filediff.py:907
+#: ../meld/filediff.py:981
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Om konflikten gick att lösa kan du markera den som löst nu."
-#: ../meld/filediff.py:909
+#: ../meld/filediff.py:983
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../meld/filediff.py:910
+#: ../meld/filediff.py:984
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markera som _löst"
-#: ../meld/filediff.py:1214
+#: ../meld/filediff.py:1303
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1222
+#: ../meld/filediff.py:1311
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Filen %s verkar vara en binärfil."
-#: ../meld/filediff.py:1224
+#: ../meld/filediff.py:1313
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Vill du öppna filen med standardprogrammet?"
-#: ../meld/filediff.py:1226
+#: ../meld/filediff.py:1315
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../meld/filediff.py:1242
+#: ../meld/filediff.py:1331
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beräknar skillnader"
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1392
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk"
-#: ../meld/filediff.py:1304
+#: ../meld/filediff.py:1393
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vill du läsa om filen?"
-#: ../meld/filediff.py:1306
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../meld/filediff.py:1462
+#: ../meld/filediff.py:1551
msgid "Files are identical"
msgstr "Filerna är identiska"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1564
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1877,11 +1872,11 @@ msgstr ""
"Textfilter används och kan dölja skillnader mellan filer. Vill du jämföra de "
"ofiltrerade filerna?"
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1569
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Filer skiljer sig endast vad gäller radslut"
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1571
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1890,15 +1885,15 @@ msgstr ""
"Filerna är identiska förutom radavsluten:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1591
msgid "Show without filters"
msgstr "Visa utan filer"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1613
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Ändra markering av ofärdiga"
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: ../meld/filediff.py:1614
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1907,19 +1902,19 @@ msgstr ""
"Meld till att längre tid på sig att markera större ändringar, men det kan "
"bli långsamt."
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1622
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1535
+#: ../meld/filediff.py:1624
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Använd markering"
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1637
msgid "Saving failed"
msgstr "Misslyckades med att spara"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1638
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1927,36 +1922,36 @@ msgstr ""
"Överväg att kopiera kritiska ändringar till ett annat program eller en annan "
"fil för att undvika förlust av data."
-#: ../meld/filediff.py:1558
+#: ../meld/filediff.py:1647
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Spara vänsterpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1649
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Spara mittenpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1651
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Spara högerpanel som"
-#: ../meld/filediff.py:1575
+#: ../meld/filediff.py:1664
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk sedan den öppnades"
-#: ../meld/filediff.py:1577
+#: ../meld/filediff.py:1666
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Om du sparar den kommer alla externa ändringar att gå förlorade."
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1669
msgid "Save Anyway"
msgstr "Spara ändå"
-#: ../meld/filediff.py:1581
+#: ../meld/filediff.py:1670
msgid "Don’t Save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../meld/filediff.py:1623
+#: ../meld/filediff.py:1712
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1964,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"Filen ”{}” innehåller tecken som inte kan kodas med dess aktuella kodning "
"”{}”."
-#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1716 ../meld/patchdialog.py:142
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1973,16 +1968,16 @@ msgstr ""
"Kunde in spara fil beroende på:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1631 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1720 ../meld/patchdialog.py:141
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Kunde inte spara filen %s."
-#: ../meld/filediff.py:2014
+#: ../meld/filediff.py:2113
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Inaktivera realtidsuppdateringar av jämförelser"
-#: ../meld/filediff.py:2015
+#: ../meld/filediff.py:2114
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1998,41 +1993,41 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Sammanfogar filer"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:220
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopiera _upp"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:221
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiera _ned"
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:37
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Att ta bort fjärrmappar stöds ej"
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:39
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Inte en fil eller katalog"
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:43
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"Kan inte flytta ”{}” till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?"
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:48
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Denna fjärrplats stöder inte att lägga objekt i papperskorgen."
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:53
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Ta bort permanent"
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ersätt filen ”%s”?"
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2041,98 +2036,98 @@ msgstr ""
"En fil med detta namn existerar redan i ”%s”.\n"
"Om du ersätter befintlig fil kommer dess innehåll att gå förlorat."
-#: ../meld/meldapp.py:181
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "felaktigt antal argument angavs för --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Starta med ett tomt fönster"
-#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:191
+#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
msgid "folder"
msgstr "mapp"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Starta en versionshanterad jämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Starta med en två- eller trevägs filjämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:192
+#: ../meld/meldapp.py:180
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Starta med en två- eller trevägs mappjämförelse"
-#: ../meld/meldapp.py:235
+#: ../meld/meldapp.py:223
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:230
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld är ett verktyg för att jämföra filer och kataloger."
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:234
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Sätt etikett att använda istället för filnamn"
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:237
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Öppna en ny flik i en redan körande instans"
-#: ../meld/meldapp.py:252
+#: ../meld/meldapp.py:240
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Jämför automatiskt alla filer som skiljer sig vid uppstart"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:243
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet"
-#: ../meld/meldapp.py:259
+#: ../meld/meldapp.py:247
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ställ in målfilen för att spara sammanfogat resultat"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:250
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Sammanfoga automatiskt filer"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:254
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Läs in en sparad jämförelse från en Meld jämförelsefil"
-#: ../meld/meldapp.py:270
+#: ../meld/meldapp.py:258
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Skapar en diff-tabell för angivna filer eller mappar"
-#: ../meld/meldapp.py:290
+#: ../meld/meldapp.py:278
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "för många argument (ville ha 0-3, fick %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:281
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "kan inte automatiskt sammanfoga mindre är tre filer"
-#: ../meld/meldapp.py:295
+#: ../meld/meldapp.py:283
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "kan inte automatiskt sammanfoga kataloger"
-#: ../meld/meldapp.py:309
+#: ../meld/meldapp.py:297
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Fel vid läsning av den sparade konfigurationsfilen"
-#: ../meld/meldapp.py:326
+#: ../meld/meldapp.py:314
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "ogiltig sökväg eller URI ”%s”"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:320
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "fjärrmapp ”{}” stöds ej"
@@ -2141,212 +2136,176 @@ msgstr "fjärrmapp ”{}” stöds ej"
msgid "